Афарская письменность

Афарская письменность — графическая система записи афарского языка, одного из кушитских языков, распространённого в Джибути, Эритрее и Эфиопии. Письменность афарского языка создана в 1970-е годы и базируется на латинской графической основе. Также предпринимались попытки создания афарской письменности на основе арабского и эфиопского письма.

Латинский алфавит

С начала XIX века европейские исследователи составляли словари и грамматики афарского языка. Среди них словари Г. Салта (1814) и К. В. Изенберга (1840), грамматики Л. Райниша (1885—1889) и Дж. Колиццы (1887)[1]. В этих изданиях использовался латинский алфавит с диакритическими знаками[2].

Современный алфавит

В современном виде афарский алфавит был разработан в 1975—1976 годах во Французской территории афаров и исса (ныне Джибути) членами организации «Союз культурного развития» Ахмедом Абдаллой Димисом (Ahmed Abdallah Dimis) и Гамалем Адином Редо (Gamal Adin Reedo). Первоначально они пробовали приспособить к афарскому языку арабское письмо, а также латинский алфавит с большим количеством диакритических знаков, но в итоге остановились на использовании стандартного латинского алфавита. Для апробации и популяризации алфавита ими были изданы учебник «Qafar afih baritto» (Изучаем афарский язык) и грамматика «Qafar afak yabti rakiibo» (Основы афарского языка). Этот алфавит, с небольшими вариациями, стал стандартом в Джибути, Эритрее и Эфиопии[3][1]. Алфавит, используемый в Эритрее, несколько отличается от алфавита, используемого в Джибути и Эфиопии. Так, для обозначения звуков [ħ], [ʕ], [ɖ] в Эритрее употребляются буквы x, c, dh, а в Джибути и Эфиопии — c, q, x соответственно[3].

Афарский алфавит[4][5][3]:
МФА Джибути,
Эфиопия
Эритрея
/a/ A a
/b/ B b
/t/ T t
/s/ S s
/e/ E e
/ħ/ C c X x
/k/ K k
/ɖ/ X x Dh dh
/i/ I i
/d/ D d
/ʕ/ Q q C c
/r/ R r
/f/ F f
/g/ G g
/o/ O o
/l/ L l
/m/ M m
/n/ N n
/u/ U u
/w/ W w
/h/ H h
/j/ Y y

Долгие гласные обозначаются удвоением соответствующей буквы. В заимствованиях также используются буквы P p, J j, V v и диграфы Ch ch, Kh kh, Sh sh[4].

На рубеже 1970-х — 1980-х годов, когда новый афарский алфавит только появился, некоторыми авторами использовались альтернативные обозначения ряда звуков. Так, в журнале «Pount», издававшемся в Джибути, для /ʕ/ применялся знак ε; Энид Паркер использовала букву p для /ɖ/, а Хумед-Габа Маки записывал [ħ], [ʕ], [ɖ] как h, ʼ, dhм[6].

Эфиопское письмо

В 1971 году Энид Паркер разработала систему записи афарского языка эфиопским письмом[6]. Она содержала следующие знаки[7]:

МФА u i a e ɨ/- o
h
l
ħ
m
r
s
ʃ
b
t
n
ʔ
k
w
j
d
ɖ
ɡ
f
ʕ
МФА u i a e ɨ/- o

Долгота гласных обозначалась точкой внизу после соответствующего знака (например, ሱ. [suː]). Удвоение согласных обозначалось точкой посередине после соответствующего знака (например, ሱ· [sːu]). Если же надо было показать удвоение и согласного, и гласного, то ставились одновременно две точки (например, ሱ·. [sːuː]).

После прихода к власти в Эфиопии Временного военно-административного совета в стране была развёрнута кампания по ликвидации неграмотности и созданию письменности для ранее бесписьменных языков. Все алфавиты, разработанные в рамках этого мероприятия, базировались на эфиопской графической основе. В период с 1979 по середину 1980-х годов была внедрена и афарская письменность на основе эфиопской графики[8]. После 1991 года афарский язык в Эфиопии перешёл на латинское письмо[9].

Арабское письмо

В афарских хрониках и религиозной литературе исторически использовалось арабское письмо. Звук [ħ] обозначался буквой ح, звук [ʕ] — буквой ع, звук [ɖ] — буквой د с диакритическим знаком или буквой ر, в зависимости от местоположения в слове[6].

Примечания

  1. 1 2 Said Djama Dirie. Languages Market of the Horn of Africa: a Case Study of Djibouti. — Aston, 2020. — [Архивировано 18 февраля 2023 года.]
  2. Afar language (англ.). onlinebooks. Дата обращения: 13 декабря 2025.
  3. 1 2 3 Mohamed Hassan Kamil. L'afar : description grammaticale d'une langue couchitique (Djibouti, Erythrée et Ethiopie). — Paris: Université Sorbonne Paris Cité, 2015. — P. 33—35.
  4. 1 2 Jamaaluddin Q. Reedo. Qafar Afak Yabit-Rakiibo. — Semera, 2007. — [Архивировано 18 февраля 2023 года.]
  5. Graziano Savà, Mauro Tosco. "Ex Uno Plura": The uneasy road of Ethiopian languages toward standardization : [англ.] : [арх. 20 февраля 2023] // International Journal of the Sociology of Language. — 2008. — № 191. — P. 111—139. — doi:10.1515/IJSL.2008.026.
  6. 1 2 3 Morin Didier. Dictionnaire afar-français (Djibouti, Erythrée, Ethiopie) (фр.). — Paris: Karthala, 2012. — P. 44—46. — ISBN 978-2-8111-0581-5.
  7. Enid Parker. Afar Stories, Riddles and Proverbs : [англ.] : [арх. 6 января 2017] // Journal of Ethiopian Studies. — 1971. — Vol. 9, № 2. — P. 219—287. — .
  8. R. Meyer. The ethiopic script: linguistic features and socio-cultural connotations : Multilingual Ethiopia: Linguistic Challenges and Capacity Building Effort : [англ.] // Oslo Studies in Language. — 2016. — № 8 (1). — P. 137—172. — ISSN 9639 1890- 9639.
  9. The Oxford handbook of Ethiopian languages (англ.) / R. Meyer, B. Wakjira, Z. Leyew. — Oxford: Oxford University Press, 2023. — P. 97—100. — ISBN 978–0–19–872854–2.