Балтиморский акцент
Балтиморский акцент (англ. Baltimore accent: также известный как балтиморский диалект, юмористически: Bawlmerese[1] или Ballimorese [2]) — региональный вариант американского английского языка, распространённый среди рабочих жителей Балтимора (штат Мэриленд), а также в прилегающих районах северо-восточного Мэриленда. Представляет собой подвид средне-атлантического диалекта, тесно связанного с филадельфийским акцентом (диалекта долины Делавэр)[3][4].
Лингвисты отмечают различия между акцентом белых рабочих жителей Балтимора и афроамериканским вариантом английского языка, распространенным среди чернокожих жителей города[5]. Белые рабочие семьи, переехавшие из Балтимора в северо-западные пригороды, перенесли с собой местные произношения.
Лексика
В балтиморском акценте используются уникальные слова и фразы, редко встречающиеся в других американских диалектах:
- down the ocean – выражение, означающее поездку к океану, часто подразумевает посещение Оушен-Сити в Мэриленде.
- hon – сокращение от "honey" (дорогой/дорогая), популярный термин нежности, часто употребляется в конце предложения. Слово символизирует балтиморскую культуру, о чём свидетельствуют ежегодный фестиваль HonFest и такие заведения, как Café Hon.[6]
- natty boh – местное обозначение пива National Bohemian, изначально производившегося в Балтиморе.
- pavement – в Балтиморе означает тротуар, в отличие от общепринятого в США значения «проезжая часть».
- went up – выражение, используемое для описания поломки прибора; например: «Наш холодильник сломался» передается как «Our refrigerator went up».
- yo – используется как гендерно-нейтральное местоимение третьего лица единственного числа.[7]
В афроамериканском варианте балтиморского английского встречаются такие слова, как:
- ard – означает "ладно" или "хорошо".
- lor – сокращение от "little" (маленький).[8]
- rey – вариант произношения слова «ready» (готовый), особенно распространен среди пользователей Black Twitter в Балтиморе.[9]
- woe – обозначает близкого друга.
Афроамериканские вариации
Лингвисты отмечают, что акцент белых рабочих жителей Балтимора, популяризированный в СМИ и известный как hon, отличается от акцента афроамериканских жителей города. Например, афроамериканцы произносят название города как Baldamore по сравнению с Bawlmer в белом варианте. Другие фонологические особенности включают централизацию гласных перед звуком [ r ], из-за чего слова, такие как «carry» и «parents», произносятся как "curry" и "purrents" соответственно. Также наблюдается изменение произношения в словах «dog» и «frog», которые звучат как "dug" и "frug" [10]. Афроамериканский балтиморский акцент или его вариации также распространены среди многих афроамериканцев по всему Мэриленду и в районе Вашингтона.
Известные носители
Среди известных людей, говорящих с балтиморским акцентом, можно отметить:
- Бен Кардин – сенатор США от Мэриленда (2007–наст. время).[11]
- Мэри Пэт Кларк – член городского совета Балтимора (1975–2020).
- Дивайн – актёр.
- Чарли Экман – тренер и судья НБА, спортивный комментатор.
- Ставрос Халкиас – стендап-комик.
- Мел Кайпер мл. – футбольный аналитик ESPN.
- Барбара Микульски – сенатор США от Мэриленда (1987–2017).
- Фелиция Пирсон – актриса, известная по сериалу Прослушка.
- Нэнси Пелоси – бывший спикер Палаты представителей США.[12]
- Бейб Рут – член Зала славы бейсбола.
- Джон Уотерс – режиссёр.[13] [14]
В популярной культуре
Фильмы
Фильмы Джона Уотерса, многие из которых сняты в Балтиморе, часто стремятся запечатлеть балтиморский акцент, особенно в ранних работах режиссёра. Например, сам Уотерс использует свой акцент в комментариях к фильму Розовые фламинго. В версии Лак для волос 2007 года Джон Траволта играет персонажа с преувеличенным балтиморским акцентом. Также фильмы Барри Левинсона, действие которых происходит в Балтиморе 1940–1960-х годов, передают особенности местного произношения.
Телевидение
Телесериалы Убойный отдел и Прослушка происходят в Балтиморе и в некоторых случаях включают актеров, являющихся коренными жителями города. В эпизоде «Трое мужчин и Адена» сериала Убойный отдел персонаж обсуждает, как по произношению названия города можно определить, из какого района человек: "Balti-maw", "Balti-moh" или "Bawl-mer".
В эпизоде «I Do Do» сериала Студия 30 персонаж Эйвери Джессап, сыгранный Элизабет Бэнкс, пародирует балтиморский акцент в рекламном ролике для вымышленной компании Overshoppe.com.
Музыка
Певица и автор песен Мэри Пранкстер использует несколько примеров балтиморского сленга в своей песне Blue Skies Over Dundalk из одноименного альбома, включая фразу «There'll be O's fans going downy ocean, hon».
Подкасты
Джейсон Ла Канфора, ведущий подкаста B-More Opinionated, регулярно обсуждает события Национальной футбольной лиги в подкасте Тони Корнхайзера.
См. также
Примечания
- ↑ Brittany Britto. Hold up, 'Hon': Baltimore's black vernacular youthful, dynamic if less recognized than 'Bawlmerese' (англ.). Baltimore Insider. The Baltimore Sun (9 февраля 2017). — «Baltimorese, Bawlmerese (Bal-tih-more-EEZ, Bawl-murr-EEZ): n. Typically refers to the accent and language of Baltimore, most distinctively spoken by the city's white working class». Дата обращения: 13 января 2026. Архивировано из оригинала 10 февраля 2017 года.
- ↑ Drinking Natty Boh and speaking Ballimorese ‘Hon (амер. англ.). Tipsy Linguist (12 июня 2016). Дата обращения: 25 марта 2025. Архивировано из оригинала 13 июня 2016 года.
- ↑ Malady, Matthew J. X. This Is the Most Linguistically Fascinating State in the Country (англ.). Slate Magazine (14 декабря 2017). Дата обращения: 25 марта 2025. Архивировано 30 апреля 2014 года.
- ↑ Dr. Christine Mallinson: "The revelatory power of language" (англ.). College of Arts, Humanities and Social Sciences. UMBC (18 апреля 2017). Дата обращения: 25 марта 2025.
- ↑ Jones, Taylor (2020). Variation in African American English: The great migration and regional differentiation (Doctoral dissertation), University of Pennsylvania, pp. 158, 239.
- ↑ Rizzo, M. (2010). Hon-ouring the past: play-publics and gender at Baltimore's HonFest. International Journal Of Heritage Studies, 16(4-5), 337-351.
- ↑ Stotko, E. M., & Troyer, M. (2007). A new gender-neutral pronoun in Baltimore, Maryland: A preliminary study. American Speech: A Quarterly of Linguistic Usage, 82(3), 262.
- ↑ How Baltimore talks. web.archive.org (7 августа 2022). Дата обращения: 25 марта 2025.
- ↑ Jones, T. (2015) Toward a description of African American Vernacular English dialect regions using “Black Twitter.” American Speech, 90(4): 403-440. doi:10.1215/00031283-3442117
- ↑ Baldamor, Curry, and Dug (англ.). Language in Baltimore (17 мая 2011). Дата обращения: 25 марта 2025.
- ↑ Old Bay melee: Maryland Dems circle as Cardin weighs reelection (англ.). POLITICO (3 февраля 2023). Дата обращения: 25 марта 2025.
- ↑ Little Nancy Comes Home: Our Lunch in Little Italy with Nancy Pelosi (амер. англ.). Baltimore Magazine (7 августа 2024). Дата обращения: 25 марта 2025.
- ↑ Pm, 02:03; 2016; March 9, Gabriella Souza |. John Waters Talks Politics, Gender, and Equality At MICA (амер. англ.). Baltimore Magazine (9 марта 2016). Дата обращения: 25 марта 2025.
- ↑ Freeman, Nate. Why John Waters Is Giving It All Away to the Baltimore Museum of Art (амер. англ.). Vanity Fair (18 ноября 2022). Дата обращения: 25 марта 2025.