Балтиморский акцент

Балтиморский акцент (англ. Baltimore accent: также известный как балтиморский диалект, юмористически: Bawlmerese[1] или Ballimorese [2]) — региональный вариант американского английского языка, распространённый среди рабочих жителей Балтимора (штат Мэриленд), а также в прилегающих районах северо-восточного Мэриленда. Представляет собой подвид средне-атлантического диалекта, тесно связанного с филадельфийским акцентом (диалекта долины Делавэр)[3][4].

Лингвисты отмечают различия между акцентом белых рабочих жителей Балтимора и афроамериканским вариантом английского языка, распространенным среди чернокожих жителей города[5]. Белые рабочие семьи, переехавшие из Балтимора в северо-западные пригороды, перенесли с собой местные произношения.

Лексика

В балтиморском акценте используются уникальные слова и фразы, редко встречающиеся в других американских диалектах:

  • down the ocean – выражение, означающее поездку к океану, часто подразумевает посещение Оушен-Сити в Мэриленде.
  • hon – сокращение от "honey" (дорогой/дорогая), популярный термин нежности, часто употребляется в конце предложения. Слово символизирует балтиморскую культуру, о чём свидетельствуют ежегодный фестиваль HonFest и такие заведения, как Café Hon.[6]
  • natty boh – местное обозначение пива National Bohemian, изначально производившегося в Балтиморе.
  • pavement – в Балтиморе означает тротуар, в отличие от общепринятого в США значения «проезжая часть».
  • went up – выражение, используемое для описания поломки прибора; например: «Наш холодильник сломался» передается как «Our refrigerator went up».
  • yo – используется как гендерно-нейтральное местоимение третьего лица единственного числа.[7]

В афроамериканском варианте балтиморского английского встречаются такие слова, как:

  • ard – означает "ладно" или "хорошо".
  • lor – сокращение от "little" (маленький).[8]
  • rey – вариант произношения слова «ready» (готовый), особенно распространен среди пользователей Black Twitter в Балтиморе.[9]
  • woe – обозначает близкого друга.

Афроамериканские вариации

Лингвисты отмечают, что акцент белых рабочих жителей Балтимора, популяризированный в СМИ и известный как hon, отличается от акцента афроамериканских жителей города. Например, афроамериканцы произносят название города как Baldamore по сравнению с Bawlmer в белом варианте. Другие фонологические особенности включают централизацию гласных перед звуком [ r ], из-за чего слова, такие как «carry» и «parents», произносятся как "curry" и "purrents" соответственно. Также наблюдается изменение произношения в словах «dog» и «frog», которые звучат как "dug" и "frug" [10]. Афроамериканский балтиморский акцент или его вариации также распространены среди многих афроамериканцев по всему Мэриленду и в районе Вашингтона.

Известные носители

Среди известных людей, говорящих с балтиморским акцентом, можно отметить:

В популярной культуре

Фильмы

Фильмы Джона Уотерса, многие из которых сняты в Балтиморе, часто стремятся запечатлеть балтиморский акцент, особенно в ранних работах режиссёра. Например, сам Уотерс использует свой акцент в комментариях к фильму Розовые фламинго. В версии Лак для волос 2007 года Джон Траволта играет персонажа с преувеличенным балтиморским акцентом. Также фильмы Барри Левинсона, действие которых происходит в Балтиморе 1940–1960-х годов, передают особенности местного произношения.

Телевидение

Телесериалы Убойный отдел и Прослушка происходят в Балтиморе и в некоторых случаях включают актеров, являющихся коренными жителями города. В эпизоде «Трое мужчин и Адена» сериала Убойный отдел персонаж обсуждает, как по произношению названия города можно определить, из какого района человек: "Balti-maw", "Balti-moh" или "Bawl-mer".

В эпизоде «I Do Do» сериала Студия 30 персонаж Эйвери Джессап, сыгранный Элизабет Бэнкс, пародирует балтиморский акцент в рекламном ролике для вымышленной компании Overshoppe.com.

Музыка

Певица и автор песен Мэри Пранкстер использует несколько примеров балтиморского сленга в своей песне Blue Skies Over Dundalk из одноименного альбома, включая фразу «There'll be O's fans going downy ocean, hon».

Подкасты

Джейсон Ла Канфора, ведущий подкаста B-More Opinionated, регулярно обсуждает события Национальной футбольной лиги в подкасте Тони Корнхайзера.

См. также

Примечания

  1. Brittany Britto. Hold up, 'Hon': Baltimore's black vernacular youthful, dynamic if less recognized than 'Bawlmerese' (англ.). Baltimore Insider. The Baltimore Sun (9 февраля 2017). — «Baltimorese, Bawlmerese (Bal-tih-more-EEZ, Bawl-murr-EEZ): n. Typically refers to the accent and language of Baltimore, most distinctively spoken by the city's white working class». Дата обращения: 13 января 2026. Архивировано из оригинала 10 февраля 2017 года.
  2. Drinking Natty Boh and speaking Ballimorese ‘Hon (амер. англ.). Tipsy Linguist (12 июня 2016). Дата обращения: 25 марта 2025. Архивировано из оригинала 13 июня 2016 года.
  3. Malady, Matthew J. X. This Is the Most Linguistically Fascinating State in the Country (англ.). Slate Magazine (14 декабря 2017). Дата обращения: 25 марта 2025. Архивировано 30 апреля 2014 года.
  4. Dr. Christine Mallinson: "The revelatory power of language" (англ.). College of Arts, Humanities and Social Sciences. UMBC (18 апреля 2017). Дата обращения: 25 марта 2025.
  5. Jones, Taylor (2020). Variation in African American English: The great migration and regional differentiation (Doctoral dissertation), University of Pennsylvania, pp. 158, 239.
  6. Rizzo, M. (2010). Hon-ouring the past: play-publics and gender at Baltimore's HonFest. International Journal Of Heritage Studies, 16(4-5), 337-351.
  7. Stotko, E. M., & Troyer, M. (2007). A new gender-neutral pronoun in Baltimore, Maryland: A preliminary study. American Speech: A Quarterly of Linguistic Usage, 82(3), 262.
  8. How Baltimore talks. web.archive.org (7 августа 2022). Дата обращения: 25 марта 2025.
  9. Jones, T. (2015) Toward a description of African American Vernacular English dialect regions using “Black Twitter.” American Speech, 90(4): 403-440. doi:10.1215/00031283-3442117
  10. Baldamor, Curry, and Dug (англ.). Language in Baltimore (17 мая 2011). Дата обращения: 25 марта 2025.
  11. Old Bay melee: Maryland Dems circle as Cardin weighs reelection (англ.). POLITICO (3 февраля 2023). Дата обращения: 25 марта 2025.
  12. Little Nancy Comes Home: Our Lunch in Little Italy with Nancy Pelosi (амер. англ.). Baltimore Magazine (7 августа 2024). Дата обращения: 25 марта 2025.
  13. Pm, 02:03; 2016; March 9, Gabriella Souza |. John Waters Talks Politics, Gender, and Equality At MICA (амер. англ.). Baltimore Magazine (9 марта 2016). Дата обращения: 25 марта 2025.
  14. Freeman, Nate. Why John Waters Is Giving It All Away to the Baltimore Museum of Art (амер. англ.). Vanity Fair (18 ноября 2022). Дата обращения: 25 марта 2025.