Вайс, Йозеф (филолог)

Йозеф Вайс
чеш. Josef Vajs
Дата рождения 17 октября 1865(1865-10-17)[1][2][…]
Место рождения
Дата смерти 2 июля 1959(1959-07-02)[1][2][…] (93 года)
Место смерти
Страна
Род деятельности педагог, переводчик, преподаватель университета, католический священник, филолог, славист, публицист, палеолог, богослов
Научная сфера филолог, лингвист, славист, палеограф, библеист, публицист
Место работы
Альма-матер Карлов университет
Учёная степень профессор
Награды и премии
почётный доктор
 Медиафайлы на Викискладе

Йозеф Вайс (чеш. Josef Vajs; 18651959) — чешский филолог-славист, палеограф; католический священник и богослов, библеист; публицист, редактор старославянских и церковнославянских текстов, переводчик и преподаватель университета.

Биография

Родился 17 октября 1865 года в Дольни-Либоц под Прагой.

Среднее образование начал получать в Малостранской гимназии (1877). Затем учился в Академической гимназии (1881—1885), где был принят в архиепископский конвикт. Впоследствии он изучал богословие в Риме (1885—1890) и 21 декабря 1889 года был рукоположён в священники. После возвращения из Рима стал работать в духовном управлении. Одновременно изучал славянскую филологию на философском факультете Карлова университета в Праге под руководством профессоров Яна Гебауэра и Франтишека Пастрнеки.

Начиная с 1897 года исследовал глаголические памятники на острове Крк в Хорватии. С 1902 года работал в Кркском диоцезе, принял участие в основании там в 1901 году епископом Кркским Антонином Махничем Старославянской академии (Academie Palaeoslovenica Veglensis) и стал одним из активных её членов. Результатом его деятельности в 1902—1906 годах была подготовка научного издания ряда библейских и богослужебных текстов по глаголическим спискам и учебника старославянского языка. В 1905 году он издал в Риме глаголический Миссал (переиздан в 1927 в латинской транслитерации) для использования за богослужением в хорватских епархиях.

После возвращения в Прагу в 1911 году получил докторскую степень по философии на факультете искусств Карлова университета и хабилитировался на богословском факультете Карлова университета, где с 13 мая 1912 года был доцентом; 7 мая 1918 года стал экстраординарным профессором, а 25 июля 1919 года — штатным профессором кафедры старославянского перевода Священного Писания и славянской литургики. Читал также лекции по палеографии в Архивной школе, постоянно сотрудничал со Старославянским институтом в Загребе (преобразован из Старославянской академии в 1952 году). Издал краткую грамматику с примерами из глаголических памятников (1909 и 1917).

С 1912 года он участвовал в подготовке и создании Чешского теологического словаря (издавался в 1912—1932 годах), в 1930–1938 годах был одним из редакторов Журнала католического духовенства, а в конце жизни участвовал в разработке концепции и определении круга источников большого четырёхтомного Словаря старославянского языка (Lexicon linguae palaeoslovenicae).

Преподавал до 1937 года, после чего вышел на пенсию.

Умер в Праге 2 июля 1959 года. Похоронен на Вышеградском кладбище.

Йозеф Вайс был членом Чешской академии наук и искусств, Королевского чешского общества наук, членом-корреспондентом Южнославянской академии в Загребе и почётным членом Славянского института в Праге. Он был папским прелатом, каноником коллегиального капитула Пражского Града и почётным каноником кафедральных капитулов Загреба, Сплита и Крка.

Научная деятельность

В центре научных интересов Йозефа Вайса находилась кирилло-мефодиевская проблематика, к которой он подходил с точки зрения хорвато-глаголической традиции и исследовал роль последней в сохранении древнейших славянских библейских переводов. Его работы охватывали все аспекты глаголитизма: палеографию, кодикологию и текстологию рукописных и старопечатных памятников, литургику. Внёс большой вклад в пропаганду славянской литургии не только в Хорватии, но и в Чехии, боролся за её восстановление в Эммаусском монастыре, в Праге.

Много занимался разысканием и изучением хорвато-глаголических рукописей в хранилищах Вены, Загреба, Лондона, Любляны, Оксфорда, Парижа, Праги и Рима. На основе этих исследований он написал книги «Nejstarši Breviar chrvatsko-hlaholsky» (Praha, 1910) и «Najstariji hrvatskoglagolsky misal s bibliografskim opisom svih hrvatskih misala» (Zagreb, 1948), которые до настоящего времени являются наиболее исчерпывающими трудами в этой области. Изданные им глаголические, главным образом, хорватские памятники, особенно тексты Ветхого Завета (Книги пророков, Екклесиаст, Псалтирь и др.), снабжены критическим аппаратом и имеют большое значение для исследования литературного наследия святых Кирилла и Мефодия. В 1929 году в соавторстве с Й. Курцем издал факсимильное Ассеманиево Евангелие. Подготовил и издал учебник глаголической палеографии (Rukovet' hlaholske paleografije. Praha, 1932), в котором всесторонне рассматрел происхождение и развитие глаголического письма, глаголических памятников, дал их палеографическое описание. В 1935–1936 годах была опубликована его четырёхтомная реконструкция древнейшего славянского перевода Евангелия, созданного Кириллом и Мефодием в IX веке для славянской миссии. С 1948 по 1952 год он участвовал в работе над «Словником старославянского языка». Его последней значительной работой стало аннотированное издание труда Йосефа Добровского «Кирилл и Мефодий – славянские апостолы», в котором он подытожил историю исследований Кирилла и Мефодия со времён Добровского до середины XX века.

В 1957 году совместно с Й. Вашицей опубликовал полное описание кириллических и глаголических рукописей, хранящихся в Народном музее в Праге.

Библиография Й Вайса, составленная профессором Йозефом Курцем, содержит 226 статей и книг по славянской филологии и литургике и 39 работ по теологии.

Примечания

Литература

Ссылки

  • Vajs, Josef // Český hudební slovník osob a institucí  (чеш.)