Глоссирование

Глосси́рование (англ. Interlinear gloss) — это способ оформления текста, предполагающий наличие кратких пояснений к нему, которые помещаются в строчке между оригинальным текстом (или его транслитерацией) и переводом. Глоссы используются для того, чтобы читателю было ясно, как именно соотносится текст и его перевод с точки зрения грамматики и семантики. Поморфемное глоссирование часто используется в лингвистических исследованиях (обычно в отношении текстов на малоизвестных языках), а также в учебных целях.

В настоящее время в зарубежной лингвистике нередко используется лейпцигская система правил глоссирования[1]. В России не существует общепринятой стандартной системы глоссирования, хотя работа над её созданием продолжается[2].

В списке сокращений, используемых при глоссировании, отражена система, принятая при издании книг из серии «Языки мира» (энциклопедическое издание Института языкознания РАН).

См. также

  • Глоссатор – специализация юриста в средневековой Европе.
  • Камбун – японская традиция толкования классических китайских текстов.
  • Руби – глоссы, иногда используемая в китайском или японском языке для обозначения произношения.
  • Частеречная разметка, часто отображаемая в виде межстрочных толкований под отмеченными словами, иногда одновременно с межстрочным пословным переводом

Примечания