Жизнь прожить — не поле перейти (роман)

Жизнь прожить – не поле перейти
чув. Ĕмĕр сакки сарлака
Жанр роман-эпопея
Автор Никифор Мранькка
Язык оригинала чувашский
Дата написания 1930-1973
Дата первой публикации 1950

Жизнь прожить — не поле перейти[1] (чув. Ĕмĕр сакки сарлака; дословно «Скамья жизни широка»[2], «Лавка жизни широка»[3][4]) – роман-эпопея чувашского писателя Никифора Мранькки (1901-1973). Одно из наиболее значимых произведений советской чувашской литературы XX века, рисующее широкую панораму жизни чувашского крестьянства конца XIX – начала ХХ века, революционных событий 1905 и 1917 годов.

Сюжет книги частично перекликается с биографией автора, который вырос в крестьянской семье, учился в церковно-приходской школе, трудился чернорабочим, бурлаком, лесозаготовщиком, матросом, был участником Гражданской войны. За этот роман Никифор Мранькка посмертно удостоен Всечувашской национальной премии имени И. Я. Яковлева[5][6][7]. В 2010 году по версии Национальной библиотеки Чувашской республики роман включён в десятку самых читаемых произведений на чувашском языке[8].

Тема вызревания революционных настроений в народе в конце ХХ — начала ХIХ веков — нередкий сюжет в советской литературе. В чувашской литературе к ней обращались Семён Эльгер в романе «На заре» (1940), Степан Аслан, в «Ахрате» (1957) и Николай Ильбек в «Черном хлебе» (1958-1961). Роман «О верном друге» (1968) чеченского писателя Саидбея Арсанова также затрагивает эту тематику. Произведения чувашских авторов отчасти перекликаются с такими известными работами, как «Тихий Дон» (1925-1940) Михаила Шолохова и «Мать» (1907) Максима Горького.

История создания и публикация

Первая часть первой книги была опубликована в 1950 году в популярном чувашско-язычном литературном периодическом журнале «Таван Атал»[9]. В том же году Никифор Мранькка был осужден на десять лет лишения свободы по политическим обвинениям, публикация в журнале приостановилась. Полностью первая книга была опубликована в 1959 году после освобождения из тюрьмы и реабилитации автора. В 1960 году опубликована вторая книга. В 1961 году — третья. Четвёртая книга опубликована спустя десять лет — в 1971 году. Пятая в 1980 году, уже после смерти автора. Неоконченная шестая книга опубликована в периодическом журнале «Таван Атал» в 1991 году[10].

Роман неоднократно переиздавался. Первая книга переиздавалась в 1965 и 1989 годах. Вторая в 1967 и 1989 годах. Третья в 1971. Предпринимались попытки перевода на русский язык, но роман полностью не переводился и на русском языке не опубликован.

Согласно автобиографии писателя, он начал писать роман в 1930 году, приблизительно к 1950 году закончил первую книгу. Роман можно считать итогом более чем тридцатилетней работы автора[10]. До последних дней жизни автор трудился над написанием романа. Известно, что писатель планирован написать восемь книг.

Основные персонажи

Семейство Михи

  • Михаил Петрович Янашов (Миха) — главный отрицательный герой, крупный предприниматель (сфера его деятельности — земледелие, лесозаготовки, животноводство), самый богатый человек в округе.
  • Лукерья — жена Михи.
  • Клавдия — дочь Лукерьи от Николая, росла в доме Михи, который считал её своей дочерью.
  • Семён Кураков — тесть Михи, отец Лукерьи.
  • Андрей Кураков — сын Семёна, учитель церковно-приходской школы в Темшере, человек либеральных взглядов, но идеи социализма не разделяет.

Семейство Степана

  • Степан — крестьянин лет 45-50, житель Анишкасы.
  • Татьяна — супруга Степана.
  • Николай — сын Степана.
  • Анна (чув. Анук) — супруга Николая, дочь Сандра.
  • Ваня (чув. Ванюк) — сын Николая и Анны, внук Степана.

Семейство Максима

  • Максим — кум и близкий друг Степана.
  • Василий — сын Максима, близкий друг Николая.
  • Оська — младший сын Максима.

Семейство Прохора

  • Прохор — бедный крестьянин из деревни Анишкасы, отец нескольких дочерей.
  • Ульяна — супруга Прохора.
  • Катерина (чув. Кетерук) — старшая дочь Прохора и Ульяны, возлюбленная Василия, супруга Егора, который похитил её.
  • Надюша — одна из дочерей Прохора.
  • Мария — одна из дочерей Прохора, супруга Оськи.
  • Анфиса — дочь Катерины.
  • Коля — сын Катерины.

Прочие персонажи

  • Леонид Кузнецов — казанский революционер, социалист.
  • Евдокия Ларионовна — супруга Кузнецова.
  • Вениамин Маркович — священник в деревне Темшер.
  • Лаврский — адвокат, соратник Михи, уездный комиссар Чебоксарского уезда в период Временного правительства.
  • Улитин — бывший дьяк, председатель земской волостной управы.
  • Павел — сын бывшего старосты Анишкасы Платона, разбогател на украденном у местной ведьмы Васюхи богатстве.
  • Елена (чув. Елюк) — дочь Павла.
  • Пётр Касмухха — церковный староста, главный уполномоченный общины Энель.
  • Алексей Касмухха — сын Петра, один из богатых представителей молодёжи.
  • Сандр – отец Анны.
  • Филипп – разбойник, жил в доме Михи, выполнял его тёмные поручения.
  • Егор — бывший кучер Михи, муж Катерины, отец её детей.
  • Трифон — кучер Михи.
  • Наум — кучер Николая, позже рабочий Михи, участник революционного подполья.
  • Огуречников — урядник/становой.
  • Мошков — стражник/урядник.
  • Ваймистров — бывший разбойник, урядник при Временном правительстве.
  • Богданов — начальник артели крючников в порту Казани.
  • Матрёна — вдова, работница в артели крючников в Казани, новая жена Степана.
  • Пётр Николаевич — капитан баржи.
  • Зина — дочь капитана.

Исторические персонажи

  • Грасис — председатель чебоксарского совета рабочих и солдатских депутатов в 1917 году.
  • Купец Ефремов — чебоксарский купец.
  • Барон Жомини — владелец фамильного имения.

Место действия романа и герои

Роман не носит характера исторического или документального произведения. Основные действия развиваются в вымышленных поселениях Анишкасы (от названия реки Аниш + чув. касси «улица; деревня, село») и Аталкасы (от чув. Атӑл «Волга»). Очевидно, что географически прототипами Анишкасы служит родная деревня Никифора Мранькки — Пиндиково, а Аталкасы — современная Козловка. Упоминается деревня Темшер, которая граничит с Анишкасы и разделена от неё глубоким оврагом. В деревне Темшер расположена церковь, которую неоднократно посещают герои романа. Чуть далее расположены Варасар и Аманик. Эти деревни, а также Минкеш, Валпущ, Мансирма – входят в общину Энель. Между Аталкасы и Анишкасы около семи вёрст. Аталкасы расположены на берегу Волги, являются центром волости. В Аталкасы расположена усадьба барона Жомини, которая действительно в реальности существует в Козловке. Что касается событий, которые происходили в вымышленных Анишкасах и Аталкасах, и персонажей, которые действовали в романе, то это собирательный образ из чувашских деревень. Эти места временами становятся ключевыми точками восстаний и народных волнений, представляя собой своеобразный эпицентр сопротивления.

Герои романа также вымышленные. Считается, что в качестве прототипа Степана автор использовал силача из Карамышево Измайлова Ивана Ивановича (1870-1958), но их биографии сильно отличаются[11]. Обстоятельства, связанные с историческими персонажами, также видоизменены. Так по ходу романа в 1917 году описана встреча Михи с купцом Ефремовым на собрании в Чебоксарах, однако он скончался в 1907 году. В 1900 году Миха заключил сделку с бароном Жомини о покупке имения, в этом же году произошло убийство барона. В реальности же усадьба Жомини была выставлена на продажу в 1901 году, но её никто не купил. Загадочная смерть одного из баронов Жомини (Николая Николаевича) действительно имела место быть по дороге в Санкт-Петербург в 1910 году[12].

Некоторые события романа происходят в Казани, Чебоксарах, а также в Ярославле, Балаково, Самаре. Упоминается старая дорога времен Екатерины II, известная в Чувашии, как сибирский тракт. Перевалочный пункт Вороново у реки Цивиль. В 1900 году, когда Степан в Казани искал работу, на набережной он проходил мимо пристани пароходного общества «Русь», что является, скорее, исторической неточностью, так как оно было создано только в 1908 году.

Отдельные эпизоды разворачиваются в татарском селе Кармаш, в котором была большая ярмарка. В четвёртой книге упоминается железнодорожный Романовский мост через Волгу.

Сюжет

Книги первая и вторая

Действие разворачивается в период с 1898 по 1900 годы. В центре повествования – конфликт между богачом Михой и крестьянином Степаном. Миха, обладая властью и деньгами, держит в кулаке всю округу, презирая простых людей. Степан, напротив, честный и трудолюбивый крестьянин. Миха ради забавы прокатывается на коне, пытаясь сшибать прохожих, на его пути встаёт Степан, который сумел на ходу остановить и повалить коня, унизив всадника. Миха, снедаемый жаждой мести, начинает методично разрушать жизнь Степана: организовал кражу лошадей, отравил корову. Когда Степан и Максим сталкиваются в лесу с разбойниками, им удаётся поймать одного из них. Через пытки они узнают, что Филипп украл лошадь по поручению Михи. Оставленный под мостом разбойник погиб. Степан устраивает погром в доме Михи, после вызывается к уряднику Огуречникову. Его допрашивают с элементами пыток по поводу погрома и подозрения в убийстве. Допрос замял сам Миха, щедро заплатив уряднику. Степана по суду обязывают выплатить непосильную компенсацию за ущерб, причинённый имуществу Михи. Степан лишается всего, включая пахотную землю и скот. Тяжесть утраты губит его жену Татьяну, которая умирает от горя.

Осенью 1898 года Николай и Василий, заработав приличные деньги на Волге, возвращаются в Анишкасы. Оба созрели для женитьбы: Николай на Анне, Василий на Катерине. Степан в качестве свата отправляется к родителям Анны, но получает отказ из-за своей бедности. Максим, также против брака сына, считая семью Екатерины, её отца — бедняка Прохора, неблагополучной. Тем временем Катерина оказывается похищенной и насильно выдается замуж за Егора. Лукерья страдает от недостатка внимания от своего мужа, вспоминает, что в молодости Николай её очаровал, пытается его соблазнить, прибегая к помощи гадалки Васюхи и старухи Мавры, но безуспешно. Аню похищает Алексей Касмухха, намереваясь обесчестить и вынудить её выйти за него замуж. Ане удаётся запереться внутри амбара. Вовремя прибывают Николай и Василий, которые избивают Алексея и спасают Аню. Теперь Николай — муж Ани. Ранее Николай, чтобы насолить Михе и проучить его жену, устроил встречу с Лукерьей. Они уединяются в доме старухи Мавры, отдаются друг другу. Николай похищает фартук Лукерьи, который вывешивается на шесте возле дома Михи, что является знаком обесчещенной женщины. Миха, увидев это, жестоко избивает свою жену.

В сезоне 1899 года Николай работал на Миху, занимаясь лесозаготовкой и лесосплавом в марийских лесах. В то же время в обеих семьях родились дети: у Михи – Клавдия, у Николая – Ваня. Душа Лукерьи неспокойна, она знает, что настоящий отец Клавдии – Николай. Миха задумал аферу с целью завладеть плодородным островом на Волге в дельте Аниша. Он спровоцировал конфликт между общинами Энель и Пиш, претендующими на остров, что привело к кровопролитной битве между жителями двадцати деревень. В итоге победила община Энель, но последовавшие судебные тяжбы оказались для них непосильным бременем. Руководители общины предложили Михе арендовать остров, как он и планировал. В ходе судебных разбирательств Николай был избран уполномоченным от своей деревни и ездил в Казань, где познакомился с революционером Леонидом Кузнецовым. На деревенском собрании Николай разоблачил преступные планы Михи, тот, в отместку, подстроил поджог своей бани, который перекинулся на соседние дома, и обвинил в этом Николая. Теперь Николай вынужден бежать и скрываться, чтобы избежать несправедливого наказания.

Весной 1900 года, из-за голода, Степан вынужден отправиться на заработки в Казань, где устраивается крючником. В его отсутствие, его невестка Аня принимает в доме нищенку, оказавшуюся посланницей Николая, которая передает богатые подарки и деньги. На них Аня покупает коня и зерно. Жители деревни, подозревая Аню в краже, решают устроить над ней самосуд. Чтобы спастись, Анна лжёт, говоря, что подарки ей сделал Миха. В Казани Степан женится на вдове Матрёне, периодически навещает родную деревню.

Михе подвернулась возможность приобрести поместье в Аталкаси у молодого барона Жомини, который продавал наследство отца. Совершив покупку, Миха не остановился на достигнутом. Он поручил Филиппу украсть чемодан с деньгами у барона Жомини и избавиться от самого барона, сбросив его с поезда, направлявшегося в Санкт-Петербург. В Казани Миха попадает в руки шайки крючников, друзей Степана. Они вынуждают Миху прекратить преследование Николая по ложному обвинению. Это позволяет Николаю вернуться домой[13].

Книга третья

Действие разворачивается в 1905 году. Николай — тайный организатор местной революционной ячейки, его кличка «Сокол». Общество знает его как богатого человека. Миха пытается выстроить с ним дружеские отношения, даже сосватал свою пятилетнюю дочь с его сыном. Лукерья сообщает Николаю, что он отец Клавдии. Мавра угрожает Лукерье раскрыть её тайну и шантажирует, требуя денег. Лукерья через Филиппа заказывает убийство Мавры.

Верные соратники Николая по революционному движению: Катерина и Василий, продолжают любить друг друга, несмотря на то, что Катерина живёт с другим мужем, у неё двое детей. Арестован Андрей Кураков, у него нашли революционную листовку. Сотрудники правопорядка выпытывают у него информацию о сообщниках, пытаются получить ложный донос против Николая. К чести Андрея, он не сдаёт Николая, хотя не разделяет его идеи. Неожиданным предателем оказывается Максим, который выдаёт властям имена революционеров. Анна оказывается арестована, ценой своей жизни она не выдаёт своего мужа и соратников. Революционное движение набирает обороты, рабочие требуют улучшения условий труда у Михи. Ложь и обман становятся инструментами власти: Миха отказывается выполнять подписанный договор с рабочими, а местный священник инсценирует «чудотворное исцеление», чтобы усмирить народ. Начинается масштабная забастовка бурлаков, рабочих и крестьян. Николай, заранее подготовившись, формирует вооруженные отряды. В столкновениях с казаками гибнет Степан. Катерина и Василий, преданные Егором, попадают в засаду, в которой Катерина смертельно ранена. Революционеры казнят Максима и Егора, а дом Михи сжигают дотла. Миха с семьёй и соратниками вынужден спасаться на корабле по Волге. Пойманный Филипп кончает жизнь самоубийством, не дожидаясь линчевания. Забастовки доходят до Казани и губернатор вынуждает Миху удовлетворить требования рабочих. Василий уничтожает двух офицеров нового карательного отряда и скрывается на коне, получив смертельное ранение[13].

Книги четвёртая и пятая

События развиваются в первую половину 1917 года. Произошла февральская революция, свергнут царь, устанавливается Временное правительство. Миха по-прежнему самый крупный предприниматель в округе. Ване семнадцать лет, он работает в рыбной лавке в Казани, ему не нравится торговое дело, связанное с постоянным обманом поставщиков и покупателей. Получив письмо от Анфисы, возвращается в Анишкасы, устраивается бурлаком на лесозаготовки к Михе. Показан быт бурлаков в лесу, Ваня проявляет себя во всей красе. Возвращаются многие революционеры из каторги. Надежда Прохоровна одна из первых активно агитирует против Временного правительства, её арестовывают. На одной из демонстраций Ване и Коле, вместе с бурлаками, удается выбить Надежду из рук властей. Миха пытается организовать свадьбу Вани и Клавдии. Оба были во младенчестве сосватаны, но долгое время не виделись. Сейчас между ними возникли взаимные чувства. Лукерья рассказывает молодым тайну: они кровные брат и сестра. Потрясённые Клавдия уходит в монастырь, а Ваня становится матросом на барже. Миха, узнав правду о родстве детей, задушил свою жену, организовал её похороны таким образом, чтобы избавить окружающих от подозрений в насильственной смерти. Вскоре женится на Елене, дочери Павла. Из каторги возвращается Николай, сразу организовывает пробольшевистскую агитацию. Ему удаётся переманить на свою сторону военных, присланных охранять имущество Михи. Создаётся Красная гвардия. Миха организовывает покушение на Николая. Ваня, работая на Волге, знакомится с Зиной, дочерью капитана, они венчаются. Однако отец Зины (капитан) предпринимает действия, чтобы разлучить молодых супругов[14].

Неоконченная шестая книга

Действие происходит осенью 1917 года, после октябрьской революции. В Аталкасы происходит торжественный съезд. Принято решение о конфискации имущества Михи и других богачей. Клавдия возвращается в Аталкасы, встречается со своим настоящим отцом Николаем, тот признаёт свою вину перед девушкой. Миха пытается застрелить Николая, но Клавдия закрывает его своим телом. Миха задержан. Клавдию удачно прооперировали. У Павла отнимают мельницу и около тонны муки. Николай, став председателем волости, сталкивается с новыми вызовами: шайки разбойников пытаются похитить советское имущество, в ходе одной из вылазок они убивают его соратника Наума. Павел вместе с бандитом Ваймистровым выбивают зятя из рук большевиков. Миха оказывается на свободе. Заключительная фраза романа подчеркивает, что борьба за новую власть далека от завершения и впереди еще много испытаний[14].

Проблема определения жанра

С 1950 года произведение классифицируется как роман, который, после выхода первых трех книг, вырос в масштабную эпопею. Несмотря на исторический размах, повествование не является историческим или документальным романом, поскольку большинство персонажей и мест действия вымышлены[15]. Критика, сравнивающая роман с мыльной оперой, считается необоснованной и умаляет достоинство произведения. Жанрово, его можно отнести к социальной драме, обогащенной элементами приключений[16][15]. При этом, отдельные авантюрные линии сюжета признаются критиками как наименее удачные аспекты романа[13].

Роман как энциклопедия чувашской народной жизни

Автор уделяет внимание описанию быта и уклада чувашского крестьянства. Сюжет романа начинается с того, что Степан с супругой в день симека поминают усопших родственников и детей на кладбище. Симек — чувашский аналог Троицы. В романе симек отмечался ранней весной, после таяния снега, до начала полевых работ. Известно, что трое из четверых детей Степана умерли от кори. Заболеваемость и смертность от кори до эпохи массовой вакцинации в целом по Российской империи были высокими[17]. Описано, что родители Егора — Тихон и Марина, ослепли после трахомы. С конца XIX по начало ХХ века Чувашия считалась самым отрахомленным регионом страны. Отрахомленность среди чувашского населения Чебоксарского уезда составляла 56,1%[18].

Детально изображены крестьянские работы в периоды пашни (чув. суха), сева (чув. ака), сенокоса, жатвы. На сенокос одновременно собирались крестьяне со многих окрестных деревень. После сенокоса по вечерам молодёжь собиралась на традиционные молодежные гуляния (чув. вăйă). Молодые люди часто находили себе пару. Важным инструментом была гармонь, под которую народ пел и танцевал. В остальное время молодёжь собиралась на посиделках (в романе молодёжь собиралась в доме одинокой старухи Мавры, которая уходила на время посиделок, или в банях). На посиделках (чув. улах) собирались, как правило, односельчане, визиты представителей из других деревень часто заканчивались драками. Угощались при этом хуплу, домашним пивом (чув. сӑра). Девушки любили дарить понравившимся парням орехи, что считалось знаком внимания. Юношы дарили пряники, крендели, конфеты. Традиционно крышку хуплу поручалось разрезать главе семьи.

Писатель выступает резко против отсталых традиций, обычаев и привычек[15]. Описывает семьи, которые, как правило, были пропитаны патриархальными устоями. Женщины часто подвергались несправедливому отношению и оскорблениям, иногда физическому насилию, даже со стороны мужей. Сандр, Максим, Прохор, Миха нередко били своих жён. В одном из диалогов мелькнула фраза «У женщины волос длинен, да ум короток» (чув. хӗрарӑмӑн ҫӳҫӗ вӑрӑм та ӑсӗ кӗске). Семьи, в которых рождались девочки, становились объектом насмешек. Встречаются примеры мужчин, таких как Степан или Николай, которые относились к своим жёнам с заботой и уважением, но их поведение скорее является исключением, подчеркивающим их добрый нрав. Женщины предстают в зависимом и уязвимом положении, что подчеркивает неравенство и предвзятое отношение к ним.

Крестьяне отличались гостеприимством. Принято любого посетителя проводить в переднюю (чув. тĕпел) часть избы, где стоял стол, и непременно предлагать отведать угощения. На застольях подавались такие продукты чувашской кухни, как хлеб, чыкыт, шарта́н, пироги (чув. кукăль), хуплу, пашалу, булки (чув. хăпарту), омлет (чув. ςăмарта хăпартни), пиво (часто разбавляли с мёдом), алкоголь (чув. эрех). Чувашский традиционный обряд пития спиртных напитков имеет свои особенности: угощающий наливает напиток в сосуд (стакан, рюмка, чаша, ковш), обращается к угощаемому со словами тав сана (что означает «Спасибо тебе», но в контексте застолья — «За твоё здоровье!», «Выпей со мной!»). Угощаемый должен обязательно выпить первый благодарственный стакан, в противном случае угощающий мог считать себя оскорблённым; к последующим стаканам это не относится. Угощаемый в ответ на возглас тав сана, произносит сав мана («порадуй меня»). Степан в одной из глав романа предложил своей новой супруге русской женщине Матрёне выпить по подобному чувашскому обряду.

Герои романа носили такие предметы национального костюма как белый фартук саппун, кафтан (чув. сăхман), иногда поверх рубахи повязывали фартук-передник (чув. чĕрççитти), подпоясывались поясом (чув. пиçиххи). Женщины покрывали голову сурпаном. Лукерья, выходя в свет, надевала дорогой головной убор хушпу, который при ходьбе позвякивал монетами. По ходу романа среди материалов, что награбила шайка разбойников под предводительством Ваймистрова, найдено дорогое нагрудное украшение шульгеме (чув. шӳлкеме).

Чувашская свадьба также имеет свои особенности. Со стороны жениха отправлялся сват или сваха, иногда в его роли мог выступать отец. В случае отказа со стороны родственников невесты существовал обычай красть невесту. Обычая целоваться под восклицания «горько» не было. Так в третьей книге Надюша на своей свадьбе растерялась, когда Матрёна воскликнула «Горько!», ей было неловко целоваться в присутствии родителей.

Хоть в романе представители церкви показаны в неприглядном виде, чувашские крестьяне почитали церковные христианские праздники. Стараясь соблюдать религиозные традиции, крестьяне стремились крестить своих детей в ближайший с момента рождения воскресный день, носили имена христианских святых. Причём имена в разговорной речи видоизменялись на чувашский манер: Степан — Щтяппан, Аня — Анук, Катерина — Кедерук. На Пасху жители посещали храм, звонили в колокола, христосовались. Николай на Николу Вешнего устроил именины и пригласил гостей. Молодожёны стремились непременно венчаться. После праздника Рождества Христова дети ходили с колядованиями по домам. В четвёртой книге друзья детства, Ваня и Анфиса, посещают дома, исполняя рождественские песнопения. За свои выступления они получили разнообразные угощения и дары. В одном из русских жилищ их радушно встретили, попросив исполнить чувашские мелодии, и щедро вознаградили за это. На масленицу (чув. Çăварни) на улицах устанавливали импровизированные аттракционы и устраивали катания (чув. катаччи) на санях, запряжённых лошадью. Почитали Великий пост (чув. Аслă типĕ).

В период святок молодёжь устраивала на посиделках различные гадания. Например, заполняли глиняный сосуд водой, по краям располагали деньги, соль, золу, хлеб. Бросали в воду тлеющий уголёк. Предсказание зависело от того, возле какого предмета он остановится. Парни и девушки очень боялись, если уголёк остановится возле золы или соли. Другим развлечением была ловля кур и петухов: считалось, что если юноша поймает петуха, то в наступающем году он не вступит в брак, и наоборот, если девушка поймает курицу, то она не выйдет замуж.

По сюжету в Анишкасы проживала гадалка (чув. юмăç) Васюха. Вся округа обращалась к ней. Например, Татьяна, обращалась, когда в её семье случилось несчастье, пропала лошадь. Лукерье, которая стремилась очаровать Николая, Васюха давала такие советы, как собрать прядь волос и кусочек одежды Ани, возлюбленной Николая, и поместить их в воронье гнездо, либо закопать лягушек в муравейнике, чтобы от тех остались одни кости. Костями же лапок надлежало натереть возлюбленного. Люди благодарили гадалку, дарили холсты (чув. пир), деньги, монеты. Значительное состояние, скопленное Васюхой, привлекло внимание злоумышленников. Платон, староста деревни, вместе со своим сыном — Павлом, инициировали налёт, завершившийся ограблением, убийством Васюхи, поджогом её жилища. Степан разоблачил преступление Платона; односельчане смогли найти в доме злодея часть похищенного — дорогие холсты. Однако деньги остались у Павла, который в дальнейшем разбогател.

Среди крестьян доминирующим типом жилища являлись дома, отапливаемые «по-чёрному» – то есть, без дымохода, когда дым от печи распространялся внутри избы и выходил через окна и двери. Жизнь в таких домах была обыденностью для большинства крестьян. Использование «белых изб», то есть домов с дымоходом и белыми стенами, считалось признаком достатка и роскоши, недоступной большинству. В начале романа только Миха жил в таком доме, в то время как Степан и Максим только мечтали об этом. Часто молодожёны, если муж не успел отделиться, жили вместе с родителями мужа под одной крышей. Невестка очень боялась проснуться позже свекрови. По ночам чувашская женщина занималась рукоделием, пряла, вязала, вышивала. Утро начиналось с того, что женщина приходила за водой на ближайший источник, это было не только необходимостью, но и социальным событием, где женщины обменивались новостями и сплетнями.

На примере Анишкасы описано, как устроена чувашская деревня. Описываются «русские» и «чувашские ворота». Деревня могла состоять из частей: Уйкас (от чув. уй — «поле»; ближайшая к полю), вӑтакас (от чув. вӑта — «середина»; центральная часть), анаткас (от чув. вӑта — «нижний»; нижняя улица) и так далее.

Постановки

Драматический театр

Примечания

  1. Наиболее устоявшийся вариант названия романа на русском языке, под таким названием роман фигурирует в критических обзорах и театральных афишах.
  2. Михайлов, А. П. Ваттисен сӑмахӗсемпе каларӑшсен тата ҫунатлӑ пуплевсен чӑвашла-вырӑсла пуххи = Сборник чувашско-русских пословиц, поговорок и крылатых выражений Архивная копия от 4 августа 2025 на Wayback Machine / Шупашкар : Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2006. – 488 с.
  3. Чувашская народная мудрость Архивная копия от 15 октября 2025 на Wayback Machine. Портал национальных литератур
  4. Ӗмӗр Архивная копия от 18 февраля 2025 на Wayback Machine // Ашмарин, Н. И. Словарь чувашского языка. — Чебоксары, 1929. — С.105-107.
  5. 105 лет со дня рождения Никифора Федоровича Мраньки // Козловский район. Официальный сайт органа местного самоуправления. — 2006.
  6. Арланова Е. 105 лет Никифору Мраньке // Министерство культуры, по делам национальностей и архивного дела Чувашской Республики. — 2006.
  7. Галерея памяти: 110 лет прозаику, драматургу Никифору Мранька. Факультет журналистики Чувашского университета (11 июня 2011). Дата обращения: 10 декабря 2013. Архивировано из оригинала 12 декабря 2013 года.
  8. Роман «Саламби» удостоен звания «Книга столетия» // Национальная библиотека Чувашской Республики. — 2020. Архивировано 10 декабря 2025 года.
  9. Мранькка Н. Ĕмĕр сакки сарлака (роман) (чуваш.) // Тӑван Атӑл. — 1950. — № 1. — С. 105-145.
  10. 1 2 В. Н. Алексеев, 2008.
  11. Г.Н. Ксенофонтов. Знатные люди выходцы из Козловского района. Архивировано 17 сентября 2021 года. Козловка, 2004.
  12. Васильев Л. В доме прописана история Архивная копия от 14 августа 2025 на Wayback Machine // Советская Чувашия. — 2012.
  13. 1 2 3 Сироткин М. «Ĕмĕр сакки сарлака» роман пирки (чуваш.) // Тӑван Атӑл. — 1962. — № 2. — С. 89-97.
  14. 1 2 Н. Григорьев, 1989.
  15. 1 2 3 Мышкина А. Ф. Чувашская проза 1955-1968 годов: некоторые аспекты исторического развития — Вестник Марийского государственного университета, 2015
  16. Савирова М. П. Феномен художественной интриги в чувашской приключенческой прозе — Вестник Марийского государственного университета. 2018
  17. Корью никогда не болели «нормально» . Педиатр Сергей Бутрий о том, как предотвратить эпидемию // Правмир. — 18.01.2019.
  18. Организация борьбы с трахомой в Чувашии.. — Чебоксары: Чувашское государственное издательство, 1936. — 132 с.
  19. Романова Ф.А. Театры Чувашии сезона 1971-1972 годов Архивная копия от 29 июня 2024 на Wayback Machine // Театр, любимый народом: Очерки истории Чуваш. драм. театра. Чебоксары, 1973. стр. 178-195
  20. 1 2 «Ĕмĕр сакки сарлака» \ «Жизнь прожить – не поле перейти» Архивная копия от 11 декабря 2024 на Wayback Machine. Чувашский драматический театр имени К. В. Иванова

Литература

Ссылки