История поляков в Кёнигсберге

История поляков в Кёнигсберге (пол. Królewiec) берёт начало в XIV веке. В ходе конфликтов между Королевством Польским и Тевтонским орденом город кратковременно входил в состав польского государства, а после Второго Торуньского мира 1466 года считался частью Польши как феод, принадлежавший Тевтонскому ордену[1], а затем светскому Прусскому герцогству, будучи столицей обоих образований. В период Реформации Кёнигсберг стал центром польского лютеранства и, отчасти по этой причине, колыбелью польского книгопечатания и одним из центров литературы на польском языке. Польские интеллектуалы и учёные сыграли важную роль в основании Кёнигсбергского университета (Альбертины), работая на факультетах и в администрации.

На протяжении XIX века польское население Кёнигсберга сокращалось из-за ассимиляции и германизации, хотя издание произведений на польском языке в городе продолжалось вплоть до 1931 года[2].

Предыстория

В 1255 году Тевтонские рыцари в ходе Прусского крестового похода захватили прусскую крепость Твангсте на реке Прегель. На её месте они возвели укрепления, позднее превратившиеся в Кёнигсбергский замок. Новый замок был назван в честь короля Отакара II Богемского (нем. König — «король»). В конце XIII века вокруг замка возникли поселения Альтштадт (Старый город), Кнайпхоф и Лёбенихт, которые впоследствии объединились в город Кёнигсберг. Первоначально поселения заселялись преимущественно выходцами из ганзейского Любека, а также местными обращёнными в христианство самбами. Их духовные нужды обслуживала вновь построенная кирха Святого Михаила в районе, позднее получившем название Штайндамм (польск. Kamienna Grobla). Хотя кирха, как и значительная часть города, была разрушена во время Великого прусского восстания (1260–1274), она была восстановлена в первой половине XIV века и впоследствии сыграла важную роль в культурной жизни польской общины города[3].

Польское название города

Первое зафиксированное название замка — castrum de Coningsberg in Zambia. Польский хронист Ян Длугош, писавший в XV веке, упоминал городское знамя, захваченное поляками в битве при Грюнвальде (1410), используя как немецкое название Kunigsperk, так и польский вариант Crolowgrod, который, учитывая орфографию того времени, транслитерируется как Krolowgrod. Król — польское слово, означающее «король», а грод схож с немецким окончанием «berg». Krolowgrod к XVI веку стал стандартным польским названием Królewiec.[3]

Польская община в городе до Реформации

Польские переселенцы из Мазурии начали прибывать в Кёнигсберг в XIV веке, селясь преимущественно в районе Кнайпхофа, и наряду с литовцами и курляндцами вскоре получили возможность приобретать права бюргеров. В отличие от местных пруссов, поляки наравне с немцами допускались к членству в городских цехах. К началу XV века, согласно немецкому историку Бернхарду Штаде, значительная часть горожан свободно говорила по-польски, в основном по экономическим причинам.[4]

К 1436 году одна из крупнейших улиц города носила название Polnische Gasse (Польский переулок), а башня у Кафедрального моста называлась Polnische Turm (Польская башня). Однако до первой половины XVI века большинство польских жителей принадлежали к низшему, беднейшему классу города. Ситуация начала меняться, особенно с началом Реформации, так что к 1520-м годам поляки появляются среди мастеров-ремесленников и интеллектуалов.[4]

Согласно историку Янушу Ясинскому, основываясь на записях кирхи Святого Михаила, в 1530-х годах польские лютеране составляли около четверти населения города. Это не включает польских католиков или кальвинистов, у которых не было централизованных мест богослужения до XVII века, поэтому записи за более ранний период для этих двух групп недоступны.[4]

Политические связи с Польшей

Хотя Кёнигсберг начинался как крепость Тевтонского ордена, растущий город вскоре вступил в конфликт с Орденом. Основной причиной недовольства была экономическая политика Ордена, воспринимавшаяся как препятствующая торговле и росту, хотя этническая и национальная идентичность также играли свою роль. Конкретно, немецких рыцарей стали воспринимать как внешнюю силу, правящую над новообразованной, органичной «прусской идентичностью», возникшей из слияния местных элементов — поляков, пруссов и поморян — и мигрантов в регион[5].

Эти противоречия привели к тому, что Кёнигсберг выступил соучредителем Прусского союза, созданного в Мариенвердере в 1440 году, который выступал против Тевтонского ордена и искал помощи и защиты у Польши. 4 февраля 1454 года Тайный комитет Прусского союза, представлявший города и дворянство в государстве Тевтонского ордена, отрёкся от верности Ордену и попросил короля Польши Казимира IV Ягеллончика включить регион, включая Кёнигсберг, в состав Королевства Польского. Гарнизон Тевтонского ордена в Кёнигсбергском замке сдался городским бюргерам. Казимир IV Ягеллончик удовлетворил просьбу Союза о защите, и 6 марта издал в Кракове эдикт, официально включающий Кёнигсберг, а также другие части Пруссии, в состав Польского королевства.[6] Местный бургомистр принёс присягу польскому королю во время инкорпорации в Кракове.[7] Король Казимир IV разрешил городу чеканить польские монеты.[8] Город, известный по-польски как Крулевец, стал центром недолговечного Крулевецкого воеводства, и Казимир IV назначил Сцибора Божиньского первым воеводой (польским наместником) провинции. Официальный акт инкорпорации был подписан 15 апреля представителями Кнайпхофа и Альтштадта. Это положило начало Тринадцатилетней войне (1454–1466) между Польшей и прусскими городами с одной стороны и Тевтонским орденом — с другой.

Однако после поражения Польши в битве под Хойнице в сентябре 1454 года настроения в некоторых частях города начали меняться, и в 1455 году Альтштадт и Лёбенихт восстали против пропольских фракций и отказались от соглашения, при этом Кнайпхоф остался единственной частью города, верной польской короне.

На последнем этапе войны Орден начал испытывать финансовые трудности, и после череды побед польского командира Петра Дунина согласился на Второй Торуньский мир (1466). В результате часть орденского государства была воссоединена с Польшей как провинция Королевская Пруссия, в то время как восточная часть также стала частью «единого и неделимого» Королевства Польского,[1] как феод, принадлежавший Тевтонскому ордену (до 1525 года), а затем светскому Прусскому герцогству вплоть до 1657 года, с Кёнигсбергом (Крулевец) в качестве столицы.

Город неоднократно вступал в споры с прусскими герцогами и искал вмешательства и подтверждения своих прав у польских властей. В 1566 году польские королевские комиссары расширили права города и запретили прусским герцогам вмешиваться во внутренние дела города.[10] В 1635 году польский король Владислав IV Ваза предоставил городу право организовывать свою оборону против возможного нападения Швеции в обмен на освобождение от уплаты налогов прусским герцогам.[11] Король Владислав IV с большим почётом принимался в городе во время своих визитов в 1635 и 1636 годах.[9] В 1636 году он назначил Ежи Оссолинского польским наместником герцогства. Оссолинский проживал в городе и завершил укрепление города против потенциальной шведской атаки.[9]

С 1657 года город активно выступал против правления курфюрста Фридриха Вильгельма и стремился остаться частью Королевства Польского.[12] В 1662 году город направил письмо польскому королю Яну II Казимиру с протестом против правления курфюрста Фридриха Вильгельма, и в городе была создана конфедерация для сохранения польского суверенитета над городом и регионом.[12] Однако курфюрст и его армия вошли в город, похитили и заключили в тюрьму лидера городской оппозиции курфюрсту Иеронима Рота.[13] В 1663 году горожане, вынужденные Фридрихом Вильгельмом, принесли ему присягу на верность, однако в той же церемонии они также присягнули на верность Польше.[14]

С 1734 года, во время войны за польское наследство, в городе находился польский король Станислав Лещинский, и несколько видных польских сановников, включая Францишека Максимилиана Оссолинского и воевод Антония Михала Потоцкого, Петра Яна Чапского и Анджея Морштына, сформировали там в 1734 году неформальный политический комитет в поддержку Лещинского.[15] После прибытия в 1735 году большего числа сторонников Лещинского город стал главным центром власти и двором короля Станислава Лещинского.[16] После поражения в войне Лещинский подписал в городе акт об отречении от польской короны 26 января 1736 года, а затем покинул город и отбыл во Францию 27 марта 1736 года.[17]

В 1750-х годах необычным образом возникла потенциальная возможность возвращения города Польше. В 1756 году Россия решила начать войну с Королевством Пруссия и аннексировать территорию и город, который затем должен был быть предложен Польше в рамках желаемого Россией территориального обмена,[18] однако в итоге Россия лишь оккупировала город на четыре года во время Семилетней войны, прежде чем отступить в 1762 году, и не сделала Польше предложения о территориальном обмене.

Центр польского лютеранства и книгопечатания

В 1519 году вспыхнула очередная война между Тевтонским орденом и Польшей. Сам город выступал против войны Ордена с Польшей и требовал мира.[19] Перемирие было подписано в 1521 году и должно было истечь в 1525 году. В течение последующих четырёх лет великий магистр Тевтонского ордена Альбрехт Гогенцоллерн в поисках политического выхода до возобновления войны встречался с несколькими лютеранскими теологами, включая Андреаса Озиандера и самого Лютера. Лютер рекомендовал Альбрехту перейти в лютеранство и секуляризировать своё герцогство. К 1523 году Альбрехт начал продвигать новую веру и пригласил в город лютеранских интеллектуалов и теологов.

Переговоры с королём Польши Сигизмундом I Старым начались в марте 1525 года, и 8 апреля 1525 года был подписан Краковский договор, согласно которому Альбрехт стал герцогом светской Пруссии, которую он держал как феод от польского короля. Договор был подтверждён представителями города.[20] Формальная инвеститура Альбрехта Сигизмундом I состоялась двумя днями позже во время Прусской дани. К этому времени Кёнигсберг уже был известен как лютеранский город, а его епископ Георг фон Поленц имел честь быть первым католическим епископом, официально перешедшим в лютеранство.

После Прусской дани Кёнигсберг стал центром лютеранства в Центральной и Восточной Европе. Альбрехт сознательно стремился привлечь в город лютеранских теологов, в том числе польских. Поскольку лютеранство подчёркивало важность переводов Библии и других религиозных произведений на народный язык, несколько видных польских переводчиков прибыли в Кёнигсберг по приглашению герцога. Их целью было служить как польскоязычным лютеранским подданным герцогства, так и проповедовать новую веру в Польше и Литве. Первыми заметными переводчиками были Ян Секлюцян и Станислав Мужиновский, которые печатали свои работы в мастерской Ганса Вайнрайха, уроженца Гданьска. Секлюцян и Мужиновский создали первый полный перевод Нового Завета на польский язык, опубликованный в 1553 году в Кёнигсберге. Первая книга на польском языке, изданная в Кёнигсберге, была лютеранским трактатом, напечатанным Вайнрайхом и составленным Секлюцяном, «Wyznanie wiary chrześcijańskiej» («Исповедание христианской веры»), опубликованным в 1544 году и посвящённым королям Польши Сигизмунду I Старому и его сыну Сигизмунду II Августу. Другие видные польские протестантские переводчики и писатели, публиковавшие свои работы в городе, включают Иеронима Малецкого и Марцина Квятковского.[2] Важный польский писатель эпохи Ренессанса Миколай Рей также публиковал там свои работы.[2] В 1548 году город посетил поэт Анджей Фрич-Моджевский.[21]

Примерно в то же время, с одобрения герцога, кирха в районе Штайндамм функционировала как религиозный центр для местных польских и литовских лютеран. Службы на польском языке также проводились в городском соборе и в кирхе в Альтштадте.

С XVI века Кёнигсберг был центром польского книгопечатания. В XVI веке здесь было издано 104 польские книги, в XVII веке — 43, а в XVIII веке — более 220 книг.[22] Печаталась в основном протестантская религиозная литература, а также многоязычные словари, а с XVIII века — календари и светские книги. Сотни официальных княжеских и королевских документов также публиковались на польском языке. В 1709 году Польская типография была основана Шаблон:Ill, а затем управлялась Иоганном Давидом Ценкером (Яном Давидом Ценкером).[22]

Иоганн Давид Ценкер издавал еженедельный журнал «Почта Крулевецка» (пол. Poczta Królewiecka) с 6 августа 1718 года до конца 1720 года.[22] Он издавался на польском языке и был второй старейшей польской газетой после «Меркуриуша Польского Ординарного» (1661).[23][24][25][26] Он фокусировался на регионах Пруссии и Литвы, но был доступен на всей территории Речи Посполитой.[27] Издание получило высокую оценку за качество используемого польского языка и значительный вклад в историю польской прессы.[28][25] Всего было опубликовано 126 восьмистраничных выпусков.[22]

Город оставался важным центром польского книгопечатания до начала XX века, последняя польская книга была напечатана в 1931 году.[2] В то время как большинство немецких комментаторов считали город «удалённым аванпостом, несмежной частью Пруссии»,[29] он был важным центром польской и литовской культуры вплоть до XIX века, и от 25 до 30 процентов населения города составляли поляки.[30][31]

Польский католицизм и кальвинизм

Первая католическая приходская церковь в городе после Реформации была построена в 1614–1616 годах в районе Закхайм, благодаря усилиям короля Польши Сигизмунда III Вазы и польского епископа Вармии Шимона Рудницкого.[32] Церковь была освящена в присутствии польских королевских комиссаров.[32] От приходских священников требовалось знание трёх языков: польского, немецкого и литовского, при этом польский язык считался наиболее важным, однако чаще всего священники знали только польский и немецкий и нанимали викария для литовских проповедей.[33] Требование к католическим приходским священникам знать польский язык сохранялось до второй половины XIX века.[33]

В 1649 году Польша предоставила Реформатской церкви в городе полную религиозную свободу.[34] Первые богослужения Польской реформатской церкви проводились в городе в 1655 году в Кёнигсбергском замке, позже были перенесены в Реформатскую школу и Реформатскую церковь.[35] Богатый польский магнат Богуслав Радзивилл, ставший генерал-губернатором Прусского герцогства в 1657 году, как кальвинист, привлёк в город многих польских кальвинистов.[35] Радзивилл был похоронен в Кёнигсбергском соборе.[35] Последнее богослужение Польской реформатской церкви состоялось в 1806 году, а община была распущена в 1843 году.[35][36]

Торговля

Город выступал посредником в морской торговле между Речью Посполитой и Нидерландами, Англией и Францией.[37] Многие поляки, включая дворян и польских евреев, приезжали в город для торговли.[37] На бирже XVII века находилась картина, изображавшая горожанку, покупающую товары у поляка и голландца, что отражало представление о том, что процветание города основано на торговле с Востоком и Западом, в частности с Польшей и Нидерландами.[37]

Поляки активно действовали в городе во время и после польских восстаний XIX века. Викентий Поль был интернирован в городе после Ноябряского восстания и там написал свои первые стихи.[38] Юзеф Бем организовывал побеги интернированных польских повстанцев в Западную Европу после Ноябрьского восстания.[38] В 1840-х годах было создано местное отделение Польского демократического общества.[39] Во время Весны народов 1848 года поляки и часть немецкого населения поддерживали польские стремления к независимости, и был сформирован польско-немецкий легион.[39] В 1863 году город был региональным центром польского сопротивления во время Январского восстания на территориях Польши, аннексированных Российской империей.[40] Местным комиссаром повстанцев был Казимеж Шульц.[40] Поляки тайно провозили оружие из города на аннексированные Россией территории,[40] и одним из участников операции был будущий польский историк Войцех Кентшинский.[41]

Преследования при нацистском режиме

С приходом к власти нацистского режима в Германии польское и еврейское меньшинства были классифицированы как Унтерменш и подвергались преследованиям со стороны властей. До нацистской эры в Кёнигсберге проживала треть из 13 000 евреев Восточной Пруссии, но при Гитлере еврейское население города сократилось с 3200 в 1933 году до 2100 к октябрю 1938 года. Новая синагога Кёнигсберга, построенная в 1896 году, была разрушена во время Хрустальной ночи (9 ноября 1938 года), после чего 500 евреев вскоре покинули город.

В 1936 году нацисты изменили название Polnische Gasse («Польский переулок»), чтобы стереть следы польского происхождения.[42]

В сентябре 1939 года, во время вторжения Германии в Польшу, польское консульство в Кёнигсберге было атаковано (что являлось нарушением международного права), его сотрудники арестованы и отправлены в концлагеря, где некоторые из них погибли.[43] Польские студенты местного университета были схвачены, подвергнуты пыткам и в конечном итоге казнены. Среди других жертв были местные польские гражданские лица, гильотинированные за мелкие нарушения нацистских законов и правил, такие как покупка и продажа мяса. Тем не менее, в городе действовало польское движение сопротивления, и один из основных перевалочных пунктов для контрабандной польской подпольной прессы в регионе базировался там.[44]

В сентябре 1944 года в городе было зарегистрировано 69 000 подневольных работников (не считая военнопленных), большинство из которых работало на окраинах; в самом городе находилось 15 000 подневольных работников.[45] Всем им было отказано в свободе передвижения, они были вынуждены носить знак «P», если были поляками, или знак «Ost», если были из Советского Союза, и за ними наблюдали специальные подразделения гестапо и вермахта. Им отказывали в основных духовных и физических потребностях и пище, они страдали от голода и истощения. Условия принудительного труда описывались как «трагические», особенно для поляков и русских, которых немецкие надзиратели обращали сурово. Им приказали красить немецкие корабли токсичными красками и химикатами, им не выдавали противогазов, и в помещениях, где они работали, не было вентиляции, чтобы ускорить строительство кораблей, в то время как вещества испарялись при температурах до 40 градусов. В результате имели место случаи внезапного заболевания или смерти во время работы.

Известные поляки, связанные с Кёнигсбергом

Примечания

  1. 1 2 Górski, 1949, pp. 96–97, 214–215.
  2. 1 2 3 4 Podbereski, 2010, p. 114.
  3. 1 2 Jasiński, 1994, pp. 9–16
  4. 1 2 3 Jasiński, 1994, pp. 56–61
  5. Friedrich, 2006, p. 21
  6. Górski, 1949, p. 54.
  7. Górski, 1949, pp. 71–72.
  8. Górski, 1949, pp. 63.
  9. 1 2 3 Małłek, 1992, p. 253.
  10. Małłek, 1992, pp. 249–250.
  11. Małłek, 1992, p. 252.
  12. 1 2 Małłek, 1992, p. 254.
  13. Małłek, 1992, pp. 254–255.
  14. Małłek, 1992, p. 255.
  15. Ciesielski, Tomasz. Prusy Wschodnie w trakcie polskiej wojny sukcesyjnej i wojny siedmioletniej // Wielkie wojny w Prusach. Działania militarne między dolną Wisłą a Niemnem na przestrzeni wieków : [пол.]. — Dąbrówno, 2010. — P. 108–109. — ISBN 978-83-62552-00-9.
  16. Ciesielski, p. 110
  17. Ciesielski, p. 113
  18. Ciesielski, p. 118
  19. Małłek, 1992, p. 248.
  20. Małłek, 1992, p. 249.
  21. Jasiński, 2005, p. 129.
  22. 1 2 3 4 Zieniukowa, 2007, p. 326.
  23. Kujawsko-Pomorska Biblioteka Cyfrowa - Poczta Królewiecka. Kpbc.umk.pl. Дата обращения: 6 сентября 2012.
  24. Ежи Зяя. O najstarszej Polonii świata. Kongres Polonii Niemieckiej (2008). Дата обращения: 6 сентября 2012. Архивировано из оригинала 6 февраля 2013 года.
  25. 1 2 Zieniukowa, 2007.
  26. Анджей Вакар. O polskości Warmii i Mazur w dawnych wiekach. — Pojezierze, 1969. — P. 87.
  27. Poczta Królewiecka. WIEM Encyklopedia. Дата обращения: 6 сентября 2012.
  28. Мариан Калуский. Prasa polska w Królewcu. unow@ on-line (январь 2006). Дата обращения: 6 сентября 2012. Архивировано из оригинала 8 января 2014 года.
  29. Storm, Jill. Culture and Exchange: The Jews of Königsberg, 1700-1820. — Saint Louis, Missouri : Washington University in St. Louis, May 2010. — P. 5.
  30. Jasiński, 2005, pp. 123–132.
  31. Borzyszkowski, Józef (2006). "Wybitni Polacy w Królewcu XVI-XX wiek", Sławomir Augusiewicz, Janusz Jasiński, Tadeusz Oracki, Olsztyn 2005 : [recenzja]. Komunikaty Mazursko-Warmińskie (Review) (пол.). 2 (1): 297—300.
  32. 1 2 Szorc, Alojzy (1995). Dzieje parafii katolickiej w Królewcu 1614–1650. Studia Warmińskie (пол.). XXXII: 152—153, 173.
  33. 1 2 Szorc, p. 157
  34. Gresch, Eberhard. Im Blickpunkt der Geschichte der Reformation: Evangelisch-Reformierte in (Ost-)Preußen. — 2012. — P. 29.
  35. 1 2 3 4 Gresch, Eberhard. Im Blickpunkt der Geschichte der Reformation: Evangelisch-Reformierte in (Ost-)Preußen. — 2012. — P. 31.
  36. Machholz, Ernst. Materialien zur Geschichte der Reformierten in Altpreußen und im Ermlande. 300 Jahre preußischer Kirchengeschichte.. — 1912. — P. 83–84.
  37. 1 2 3 Jasiński, 2005, p. 131.
  38. 1 2 Podbereski, 2010, pp. 115.
  39. 1 2 Jasiński, 2005, p. 127.
  40. 1 2 3 Wydarzenia roku 1863 (пол.). Historia Polski. Дата обращения: 7 января 2023. Архивировано 10 февраля 2019 года.
  41. Podbereski, 2010, pp. 116.
  42. Jasiński, 2005, p. 123.
  43. Jasiński, 1994, p. 256
  44. Chrzanowski, Bogdan. Polskie Państwo Podziemne na Pomorzu w latach 1939–1945 : [пол.]. — Gdańsk : IPN, 2022. — P. 57. — ISBN 978-83-8229-411-8.
  45. Jasiński, 1994, p. 257
  46. Пол Мюррей, "The Fourth Friend: Poetry in a Time of Affliction," Logos:_A_Journal_of_Catholic_Thought_and_Culture, vol. 8, no. 3 (Summer 2005), pp. 19–39.

Библиография

  • Friedrich, Karin. The Other Prussia: Royal Prussia, Poland and Liberty, 1569-1772. — Cambridge University Press, 2006. — ISBN 0521027756.
  • Jasiński, Janusz. Historia Królewca: szkice z XIII-XX stulecia : [пол.]. — Książnica Polska, 1994. — P. 80, 103–104. — ISBN 8385702032.
  • Jasiński, Janusz (2005). Polska a Królewiec. Komunikaty Mazursko-Warmińskie (пол.). 2 (1).
  • Bock, Vanessa. Die Anfänge des polnischen Buchdrucks in Königsberg. Mit einem Verzeichnis der polnischen Drucke von Hans Weinreich und Alexander Augezdecki // Königsberger Buch- und Bibliotheksgeschichte : [нем.]. — Cologne : Böhlau, 2004. — P. 127–155. — ISBN 3-412-08502-2.
  • Górski, Karol. Związek Pruski i poddanie się Prus Polsce: zbiór tekstów źródłowych : [пол.]. — Poznań : Instytut Zachodni, 1949.
  • Małłek, Janusz (1992). Polityka miasta Królewca wobec Polski w latach 1525–1701. Komunikaty Mazursko-Warmińskie (пол.). No. 3—4.
  • Podbereski, Wacław (2010). Królewiec – Koenigsberg – Kaliningrad. Znad Wilii (пол.). Vol. 4, no. 44. ISSN 1392-9712.
  • Zieniukowa, Jadwiga (2007). Z dziejów języka polskiego w Królewcu [On the History of Polish Language in Königsberg]. Acta Baltico-Slavica (пол.). 31: 325—337.