Казабьянка, Люк Жюльен Жозеф
| Люк Жюльен Жозеф Казабьянка | |
|---|---|
| фр. Luc-Julien-Joseph Casabianca | |
| Дата рождения | 7 февраля 1762[1] |
| Место рождения | |
| Дата смерти | 1 августа 1798[1] (36 лет) |
| Место смерти | |
| Род деятельности | политик, офицер Военно-морских сил Франции |
| Род войск | French Royal Navy |
| Звание | капитан корабля |
| Сражения/войны | |
| Медиафайлы на Викискладе | |
Люк Жюльен Жозеф Казабьянка (фр. Luc-Julien-Joseph Casabianca; 7 февраля 1762, Корсика — 1 августа 1798, Абукир) — французский морской офицер корсиканского происхождения, национальный герой Франции.
Биография
Родился в 1762 году. Выходец из корсиканской дворянской семьи. В ряде источников называется родственником генерала Рафаэля Казабьянки, но степень родства между ними неясна.
Начал службу во французском королевском военно-морском флоте. После Великой французской революции был избран депутатом Национального Конвента от Корсики, а затем — членом Совета Пятисот.
Затем вернулся на действительную службу и был назначен командиром линейного корабля «L’Orient», флагмана французской средиземноморской эскадры. На борту «L’Orientа» генерал Бонапарт и его штаб прибыли в Египет на начальном этапе Египетской экспедиции.
В морском сражении 1 августа 1798 года, в ходе которой британский адмирал Нельсон разгромил французский флот в Абукирской бухте, капитан Казабьянка отличился неустрашимостью, однако наиболее известным стал следующий эпизод: во время битвы капитан приказал Джоканте, своему 10-летнему сыну, который сопровождал его в морском походе, оставаться на определённом месте, пока он не позовет его. Казабьянка погиб, его корабль горел, но мальчик, который не знал о смерти своего отца, отказался покинуть свой пост без его приказа. Когда огонь достиг порохового погреба, взрыв уничтожил большую часть корабля. При этом погибли и сын капитана, и большая часть экипажа, и командующий французской эскадрой адмирал де Брюе.
Отражение в культуре
Стихотворение
Мальчишка стоял на пылающей палубе
Откуда бежали все, кроме него;
Вокруг — лица мёртвых с глазами-провалами,
Корабль готов погрузиться на дно.
И, всё же, красивый и яркий стоял он,
Рождённый, чтоб править в огне и дыму.
И пламя на мачтах, с кровавым оскалом,
Склонившись над ним, подчинялось ему.
И, сколько б пожары вокруг не шатались,
Но он не уйдёт не услышав команды:
Его капитан и отец приказанье
Ему дал остаться на палубе бранной.
Наконец он воскликнул: «Отец, отвечай мне:
Всё ещё не исполнен приказ этот странный?»
Непонятным ответом взлетела с печалью
С мачты чайка, что видела труп капитана...
Тщетно юнга звал снова — его заглушали
Гром и грохот орудий, отвага и страх.
На ветру его волосы с дымом сплетали
Панегирик сраженьям в солёных морях.
Юнга крикнул ещё раз, прекрасен в отчаянии...
Саваном парус ему послужил.
Флагман горящий в трескучем молчании
Корсиканца как норманна похоронил.
И над мачтой последней, где флаг догорает,
Отпечатались знаки в тумане небес:
«Не корабль здесь сгинул, не дерево тает,
Это Верности символ в пучине исчез».
Трагическая история доблестной гибели капитана и его сына нашла живой отклик как во Франции, так и в Англии. В 1826 году английская поэтесса Фелиция Хеманс создала стихотворение «Казабьянка», которое приобрело большую известность в англоязычных странах, и нередко включалось в школьную программу во второй половине XIX — первой половине XX века.
Широкая известность стихотворения в своё время послужило причиной его использования в других произведениях.
Так, неверная атрибуция стихотворения служит как ключевым сюжетным приемом, так и повторяющейся шуткой в романе П. Г. Вудхауза «Удача Бодкинов» (1935).
Первая строка стихотворения Херманс служит заглавием, а сам стих — источником вдохновения для рассказа К. С. Форестера «Мальчик стоял на горящей палубе». В варианте Форестера герой, по имени Эд Джонс, остается на своем посту на борту вымышленного корабля USS Boon во время битвы при Мидуэе.
С другой стороны, в силу некоторой заезженности, стихотворение неоднократно становилось предметом пародий, некоторые из которых вышли из под пера известных авторов, таких, как Спайк Миллиган, Эрик Моркам и Элизабет Бишоп.
Другие упоминания
Историю капитана Казабьянки и его сына упоминает Брем Стокер в романе «Дракула», где в главе VII, в газетном репортаже о великом шторме, погибший капитан корабля «Деметра» сравнивается с «юным Казабьянкой».
В живописи
Среди картин, изображающих гибель корабля «L’Orient» — ключевой эпизод битвы при Абукире, наиболее известна картина художника Джорджа Арнальда (1763—1841), которая, в свою очередь, используется как «картина в картине» в не менее известном полотне художника Томаса Дэвидсона «Гордость и Слава Англии». Обе картины сегодня находятся в коллекции лондонского Национального морского музея.
Память
Имя капитана Люка Казабьянки последовательно было присвоено семи французским военным кораблям, начиная с джермы, курсировавшей по Нилу (1798), включая подводную лодку времён Второй мировой войны «Casabianca (Q183)», и заканчивая двумя атомными подводными лодками, одна из которых была списана в 2016 году, а вторая (ПЛАТ, тип «Барракуда») строится.
Лицей имени Джоканте Казабьянки в Бастии, Корсика, назван в честь сына капитана.
Литература
- Статья «Luc-Julien-Joseph Casabianca» в словаре: Adolphe Robert et Gaston Cougny. Dictionnaire des parlementaires français, Edgar Bourloton, 1889—1891.
Примечания
- ↑ 1 2 Luce, Quirico De Casabianca // base Sycomore (фр.) / Assemblée nationale