Моту (язык)

Моту
Самоназвание Motu
Страна Папуа — Новая Гвинея
Регион Центральная провинция
Общее число говорящих 14 000 (1981)
Классификация
Категория Языки Океании
Языковая семья
Письменность латиница
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 meu
WALS mtu
Ethnologue meu
ABS ASCL 9503
IETF meu
Glottolog motu1246

Моту — язык народа моту, один из многочисленных языков Папуа — Новой Гвинеи. Занимает довольно сильные позиции по сравнению с другими языками региона, и довольно распространён, особенно в районе столицы — Порт-Морсби.

Иногда называется «настоящий моту» или «чистый моту» для отличения его от пиджина хири-моту — одного из официальных языков Папуа — Новой Гвинеи.

Моту относится к океанийским языкам и имеет некоторые общие черты как с полинезийскими, так и с микронезийскими языками.

В юго-восточной части острова Новая Гвинея в качестве торгового языка развилась упрощенная версия моту. Первоначально она называлась «полицейский моту», сейчас более известна как хири моту. К моменту провозглашения независимости хири моту занимал третье место по числу носителей (после ток-писина и английского) среди более чем 800 языков Папуа — Новой Гвинеи, однако в последнее время его использование сокращается из-за растущей популярности ток-писина.

Генеалогическая и ареальная информация

Моту — язык племени моту, живущего вдоль южного побережья Папуа-Новой Гвинеи, примерно на 80 километров вдоль берега в обе стороны от столицы, Порт-Морсби. Считается, что моту поселились здесь не менее двух тысячелетий назад. Язык моту принадлежит к австронезийской семье, малайско-полинезийской надветви.

Социолингвистическая информация

Язык моту довольно заметен среди языков Папуа-Новой Гвинеи, в том числе благодаря своей пиджин версии, хири-моту, которая некоторое время была основным языком межнационального общения на острове, но сейчас вытесняется английским и другим пиджином — ток-писином.

Народ моту занимает множество географически отделенных друг от друга поселений, между которыми живут люди, говорящие на папуасском языке коита. Самое большое поселение, в котором говорят на языке моту, Хануабада («большая деревня»), на самом деле является объединением пяти меньших деревень, в одной из которых говорят на языке коита. Таким образом, между народами моту и коита существует длительное взаимодействие, включающее торговлю и смешанные браки. Из-за такой географической отдаленности носителей друг от друга в языке существуют заметные территориальные различия. Эталонным считается язык жителей Хануабады.

К моменту начала колонизации представители народа моту активно торговали с другими племенами, в том числе живущими достаточно далеко от них и разговаривающими на неавстронезийских языках. В процессе торговли происходило и лингвистическое взаимодействие. Представители народа моту проводили до трех месяцев в соседних поселениях, пытаясь выучить язык другого племени. Такие торговые экспедиции на языке моту назывались «хири» В результате образовалось четыре различных диалекта языка моту:

  • так называемый «настоящий» или «чистый» моту — изначальный язык племени моту
  • диалект, возникший в результате взаимодействия с языками группы корики

В этом случае представителям народа моту удалось выучить большую часть лексики корики, но они пользовались лишь упрощенной версией грамматики.

  • диалект, возникший в результате взаимодействия с языками группы элема

Вероятно из-за значительных лексических различий между языками этой группы, представители народа моту не смогли усвоить достаточное количество лексики и поэтому в получившемся языке содержатся как лексические, так и грамматические компоненты обоих контактных языков.

Для общения с приезжавшими к ним представителями других народов представители народа моту использовали специальную упрощенную версию своего языка. Она же использовалась и в общении с европейцами. В результате эта версия языка стала языком политического и экономического управления на территории всей Британской Папуа-Новой Гвинеи, отсюда название полицейский моту. Название хири-моту происходит от названия торговых экспедиций, из-за неверного представления о том, что в них лежит основа этого языка.

Письменность

Письменность языка моту основана на латинском алфавите. Для письма на языке моту используется алфавит из 19 букв: a, b, d, e, g, ḡ, h, i, k, l, m, n, o, p, r, s, t, u, v, w. Буква w используется в диграфах kw и gw. Буква ḡ обозначает фонему /ɣ/.

Фонология

Большинство слов в моту имеют столько же согласных, сколько и гласных, в некоторых преобладают согласные. Поскольку существует всего пять гласных звуков, язык сравнительно легок в произношении.

Передние Средние Задние
Верхние i u
Средние e o
Нижние a

Имеется 16 согласных: b, d, g, h, k, l, m, n, p, r, s, t, v, w и звонкий велярный спирант, обозначающийся буквой . Буква «w» используется только в сочетании с «g» или «k» («gw» и «kw»).

Губно-губные Губно-зубные Альвеолярные Заднеязычные Глоттальные
Взрывные p b t d k g
Носовые m n
Дрожащие r
Фрикативные v s ɣ h
Латеральный аппроксимант l

Ударение обычно не предсказывается фонетическим составом слова и в некоторых случаях служит для различения множественного и единственного числа существительных, например: kekéni 'девочка' kékeni 'девочки'.

В языке моту допустимы только открытые слоги. В устной речи, если за словом, оканчивающимся на -a, следует слово, начинающееся на e- или a-, то первая a опускается. Это правило не распространяется на конечные -a в глагольных показателях лица и числа. В этом случае две гласные соединяются звуком -v-.

Литература

  • Dutton, Tom (1985). Police Motu: Iena Sivarai (its story). Port Moresby, Papua New Guinea: University of Papua New Guinea Press.
  • Lister-Turner, R and Clark, J.B. (1931), A Dictionary of the Motu Language of Papua, 2nd Edition (P. Chatterton, ed). Sydney, New South Wales: Government Printer.
  • Lister-Turner, R and Clark, J.B. (1931), A Grammar of the Motu Language of Papua, 2nd Edition (P. Chatterton, ed). Sydney, New South Wales: Government Printer.
  • Brett, Richard; Brown, Raymond; Brown, Ruth and Foreman, Velma. (1962), A Survey of Motu and Police Motu. Ukarumpa, Papua New Guinea: Summer Institute of Linguistics.
  • William A. Foley (1986), «The Papuan Languages of New Guinea» Cambridge Language Surveys. Cambridge: Cambridge University Press.
  • John Lynch (1998), Pacific Languages: An Introduction. Honolulu: University of Hawai‘i Press.
  • John Lynch, Ross, M. and Terry Crowley (2002), «The Oceanic Languages», Richmond, Surrey : Curzon.
  • Brij V. Lal, Kate Fortune (editors), The Pacific Islands: an encyclopedia, Honolulu: University of Hawai‘i Press (2000).

Ссылки