Надо возделывать наш сад

«Надо возделывать наш сад» (фр. Il faut cultiver notre jardin) — заключительные слова философской повести Вольтера «Кандид, или Оптимизм» (1759), ставшие крылатой фразой. После множества испытаний главный герой, Кандид, и его товарищи обретают покой на небольшом клочке земли; своей главной целью Кандид провозглашает возделывание сада. Иносказательно эти слова означают, что человек должен делать своё дело, как бы ни складывались обстоятельства[1][2].

Контекст

В своей философской повести, написанной в 1759 году, Вольтер полемизирует с Лейбницем и его теорией оптимизма[3]. В то же время в «Кандиде» нашло отражение и неприятие Вольтером антропологического пессимизма Паскаля[4].

Главный герой повести, наивный и простодушный юноша Кандид, воспитан философом Панглоссом в убеждении, что существующий мир является лучшим из всех возможных миров. Однако впоследствии на Кандида обрушивается множество испытаний и несчастий; он долго скитается по миру, избрав себе в спутники философа-пессимиста Мартена, и, наконец, обретает тихий приют на небольшом клочке земли[3][5]. В финале повести все персонажи, собравшись вместе, решают жить трудом своих рук. Мартен провозглашает, что работа — «единственное средство сделать жизнь сносною», Панглосс утверждает, что без череды испытаний не было бы счастливого конца, Кандид же отвечает лишь тем, что уже произносил ранее: «Надо возделывать наш сад»[6][7]. Этими его словами и завершается повесть[8].

Интерпретации

Заключительная фраза одного из самых известных произведений Вольтера часто цитируется и имеет множество толкований: в ней видели «и примиренческую позицию по отношению к невыносимой действительности, и прославление созидательного труда, и ироническую усмешку автора, адресованную будущим критикам»[9].

Если воспринимать концовку повести в том же ключе полемики с метафизикой Лейбница, которой проникнут весь «Кандид», то можно рассматривать эти слова как своего рода ответ Вольтера Лейбницу: не отдавая предпочтения ни оптимизму Панглосса, ни пессимизму Мартена, он устами своего героя утверждает, что наш мир — не лучший, но и не худший, в нём вполне можно существовать и действовать; нужно просто жить и «возделывать свой сад»[3][2].

В качестве вдохновляющей альтернативы обеим крайностям Вольтер, в формулировке В. Н. Кузнецова, «образом возделываемого и плодоносящего сада выдвигает принцип активной деятельности человека по улучшению условий своей жизни — мелиоризм (от лат. melioratio — улучшение)», в соответствии со своим убеждением, что подлинно человеческое существование характеризуется неустанным целенаправленным воздействием на мир с целью его преобразования[10]. В контексте повести «возделывание сада» упоминается трижды[К 1], и все три раза оно неразрывно связано с идеей труда[11]. Соответственно, смысл ключевой фразы можно трактовать как утверждение необходимости активного, деятельного отношения к миру и ценности труда как средства достижения счастья[12].

В «Кандиде» высмеивается не только неисправимый оптимист Панглосс, но и все, кто так или иначе пытается дать окончательный ответ на «вечные» вопросы; слова же о «возделывании сада» можно считать одной из несомненных истин, особенно в свете высказывания другого персонажа повести, старика-садовода: «работа отгоняет от нас три великих зла: скуку, порок и нужду»[13]. Таким образом, высказывание может быть истолковано в духе прагматической философии, исключающей «всевозможные идеалистические и метафизические умствования»[5].

В числе прочего исследователи задавались вопросом, следует ли понимать слова о возделывании сада как призыв ограничиваться исключительно частной жизнью, не вмешиваясь в исторические процессы, в которых человек бессилен[13]. Действительно, образ счастливого человека, возделывающего собственный сад и не интересующегося тем, что происходит в мире, в «Кандиде» противопоставлен образам тех, кто всё потерял из-за превратностей политической жизни[14][12]. Однако, поскольку сам Вольтер отнюдь не был склонен оставаться в стороне от дел исторического масштаба, вероятнее, что финал «Кандида» к этому не призывает; по мнению А. М. Мелихова, он говорит о том, что душевный покой можно обрести лишь в чём-то простом, осуществимом, и только потом стоит задумываться о большем[13].

В. Я. Бахмутский отмечает, что финальная формула повести объединяет и примиряет всех её героев, но в то же время каждый из них вкладывает в неё свой смысл: для оптимиста Панглосса она уподобляет жизнь райскому саду (ср. реплику этого персонажа: «Вы правы, — сказал Панглос. — Когда человек был поселен в саду Эдема, это было ut operaretur eum, — дабы и он работал»[6]); для Мартена, не верящего в возможность изменить мир, труд есть лишь способ разогнать скуку; и, наконец, для Кандида девиз «надо возделывать сад» — это обретённая им истина, ответ на вопрос «что делать», путь к тому, чтобы создать рай на земле собственными руками[15].

В ином ключе интерпретирует концовку повести Н. В. Забабурова, сближая её с жизненным и духовным опытом самого Вольтера и с моральной доктриной книги Екклесиаста, которую в 1750-е годы Вольтер перелагал на французский язык. В этом свете «возделывание сада» означает определённую модель жизнетворчества, попытку «победить время и обстоятельства, ту стихию библейской „суеты“, которая несовместима с внутренней свободой человека». Уйдя на покой, автор «Кандида» обрёл свободу личную и созидательно-творческую, «выстроил себе мир по вкусу, где он мог наслаждаться земными трудами»[16].

Наконец, возможно и буквальное понимание фразы без всяких иносказаний, особенно с учётом того, что символика сада сама по себе богата и разнообразна[17][18]. Известно, что Вольтер и сам выращивал сады в своих имениях: вначале в поместье Делис, затем — в Ферне[7]. Прозванный «фернейским патриархом», он не только обустроил собственный быт, но и постепенно превратил нищий посёлок в образцовое поместье[19][20].

Варианты

В оригинальном тексте повести фраза повторяется дважды в конце 30-й (последней) главы, оба раза в форме Il faut cultiver notre jardin (буквально «Надо возделывать наш сад»)[21]. Точно так же, дословно соответствуя французскому оригиналу, она звучит в русском переводе Ф. Сологуба: «Надо возделывать наш сад»[6]. В переводе под редакцией А. Н. Горлина и П. К. Губера слова Кандида фигурируют в двух вариантах: «Надо возделывать свой сад» и «Надо возделывать наш сад»[22]. Часто цитируется первый вариант[8][К 2], иногда с указанием французского оригинала Il faut cultiver son jardin[1], хотя в «Кандиде» такая формулировка отсутствует. В то же время известно, что Вольтер неоднократно использовал это выражение в своей частной переписке, в том числе в форме cultiver son jardin[11]. Французские словари, в частности Le Robert, также фиксируют распространённость варианта cultiver son jardin[23].

Комментарии

  1. Собственно цитируемую фразу дважды произносит главный герой; третье упоминание присутствует в словах старого турка, возделывающего сад вместе со своими детьми[11].
  2. Более того, в некоторых трактовках акцент делается именно на слово «свой»[12].

Примечания

  1. 1 2 Серов, 2005, с. 472.
  2. 1 2 Длугач, 2006, с. 102.
  3. 1 2 3 Длугач, 2010.
  4. Кузнецов, 1978, с. 115, 122.
  5. 1 2 Энциклопедия читателя, 2002, с. 472.
  6. 1 2 3 Вольтер, 1971, с. 489.
  7. 1 2 Энциклопедия литературных героев, 2001, с. 307.
  8. 1 2 Душенко, 2005.
  9. Мурашкинцева, 1997, с. 184.
  10. Кузнецов, 1978, с. 122—123.
  11. 1 2 3 Sager, 2021.
  12. 1 2 3 Кузнецов, 1965, с. 154.
  13. 1 2 3 Мелихов, 2013, с. 725.
  14. Вольтер, 1971, с. 488—489.
  15. Бахмутский, 2005, с. 121—122.
  16. Забабурова, 2002.
  17. Каваллар, 2024, с. 185.
  18. Полина Острижная. Возделывать свой сад. Научная Россия (16 октября 2021).
  19. Длугач, 2006, с. 102, 105.
  20. Мелихов, 2013, с. 723.
  21. Voltaire, 1900, p. 170—171.
  22. Вольтер, 1931, с. 265—266.
  23. Stéphane Marie et Nathalie Gendrot. Cultiver son jardin (фр.). Le Robert.

Литература

  • Бахмутский В. Я. В поисках истины (Философские повести Вольтера) // Пороги культуры. — М.: Гелеос, 2005. — С. 104—130.
  • Вольтер. Кандид, или Оптимизм // Орлеанская девственница. Магомет. Философские повести. — М.: Художественная литература, 1971. — 797 с. — (Библиотека всемирной литературы).
  • Вольтер. Кандид, или Оптимизм // Философские повести и рассказы. — М.Л.: Academia, 1931. — Т. 1. — 499 с. — (Библиотека всемирной литературы).
  • Длугач Т. Б. Кандид // Новая философская энциклопедия : в 4 т. / пред. науч.-ред. совета В. С. Стёпин. — 2-е изд., испр. и доп. — М. : Мысль, 2010. — 2816 с.
  • Длугач Т. Б. Три портрета эпохи Просвещения. Монтескьё. Вольтер. Руссо (от концепции просвещенного абсолютизма к теориям гражданского общества). — М.: ИФ РАН, 2006. — 256 с.
  • Душенко К. В. Большой словарь цитат и крылатых выражений. — М.: Эксмо, 2011. — 1216 с. — ISBN 978-5-699-40115-4.
  • Забабурова Н. В. Вольтер и Экклезиаст // Другой XVIII век: Материалы третьей научной конференции по проблемам литературы и культуры / Отв. ред. Н. Т. Пахсарьян. — М.: Экон-Информ, 2002.
  • Каваллар, Георг. Крах Просвещения? Философское введение. — Бостон / СПб.: Academic Studies Press / Библиороссика, 2024. — 214 с.
  • Кандид // Большая энциклопедия литературных героев / Под ред. М. Глобачева. — М.: ТЕРРА-Книжный клуб, 2001. — С. 306—308.
  • Кандид, или Оптимизм // Энциклопедия читателя / Под ред. Ф. А. Еремеева. — Екатеринбург: Издательство Уральского университета. Издательский дом «Сократ», 2002. — С. 472.
  • Кузнецов В. H. Вольтер и философия французского просвещения XVIII века. — М.: Издательство Московского университета, 1965. — 276 с.
  • Кузнецов В. H. Франсуа Мари Вольтер. — М.: Мысль, 1978. — 223 с.
  • Мелихов А. М. Между цинизмом и безответственностью // Вольтер: pro et contra, антология / Составитель А А Златопольская. — СПб.: РХГА, 2013. — С. 709—731.
  • Мурашкинцева Е. Д. Кандид // Энциклопедия литературных героев / Сост. С. В. Стахорский. — М.: Аграф, 1997. — С. 184.
  • Серов В. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: Локид-Пресс, 2005. — 880 с. — ISBN 5-320-00323-4.
  • Alain Sager. Cultiver notre jardin // Dictionnaire Voltaire. — Editions Ellipses, 2021. — ISBN 9782340054967.
  • Voltaire. Candide, ou L'Optimisme. — Paris: Editions Jules Tallandier, 1900. — 255 p.

Ссылки