Нищие духом

Нищие духом — согласно евангелию от Матфея, выражение из первой Заповеди блаженства, употреблённое Иисусом Христом в Нагорной проповеди:

Евангелие Заповедь
От Матфея
(Мф. 5:3)
Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное.

Богословское толкование

Согласно христианскому вероучению, человечество со времени грехопадения Адама лишилось славы Божьей, повредилось духовно и телесно, и как бы обкрадено дьяволом (Откр. 3:17). Что же нужно человеку для исцеления, как не осознать свою болезнь и не прийти к врачу? Также невозможно ему духовно обогатиться, если не осознаёт свою духовную нищету и смиренно, не требуя ничего, но подобно нищему откроется для милостей Божьих (Откр. 3:20).

Образ нищего (Пс. 9:10, 9:19, 9:38, 13:6, 39:18, 68:30, 71:12; Ис. 25:4), отражающего не социальное, но духовное состояние человека, известен со времён Ветхозаветного Предания. Нищий Бога — это прежде всего служитель Всевышнего, раб и смиренный исполнитель Его воли. Нищим справедливо назвать Иова ещё прежде того, как он лишится видимых богатств. Нищ родовитый Исаия, и Давид после воцарения не перестал быть «нищим», и происходящая из царского рода, не испытавшая ещё мирских несчастий и притеснений Отроковица Мария[1]. При этом, нищета духовная не сводится к пассивному ожиданию чуда, но вмещает в себя как внешние и так и внутренние духовные подвиги, она есть не слабость, а великая сила. Это победа человека над самим собой, над властью страстей[2].

Исследователь Библии А. П. Лопухин, пытаясь определить понятия блаженства, в продолжении пишет:

Гораздо труднее объяснить выражение «нищие духом» (πτωχοὶ τῷ πνεύματι). Это затруднение увеличивается вследствие того, что у Луки (Лк.6:20) сказано (в греческом тексте) просто «нищие» без прибавления «духом» (в русской и славянской Библиях прибавлено — «духом»). В разных комментариях мы нашли около 20 переводов этого выражения, весьма различных… С достаточной вероятностью установлено, что греческое слово πτωχός соответствует еврейскому «ани», что значит бедный, неимущий, а также смиренный, кроткий… Наиболее вероятным представляется перевод выражения οἰ πτωχοὶ τῷ πνεύματι через «смиренные», «скромные». Несомненно, что он может быть и принят, по крайней мере, при элементарных объяснениях этого выражения. Однако это не значит вовсе, что такой перевод вполне достаточен[3].

Современный библеист протоиерей Леонид Грилихес, привлекая данные ветхозаветной лексики, предлагает следующий перевод: «блаженны пренебрегающие материальными благами (нищие) ради хождения в духе» (ср. Гал. 5:16). Эту заповедь Христос даёт взамен ветхозаветной максимы о том, что высшей добродетелью является пренебрежение материальным благополучием ради полного исполнения требований Закона[4].

Святоотеческая литература содержит следующие высказывания о нищете духовной и её происхождении:

Преподобный авва Исаия:

… не те нищи духом, кои отреклись от мира и терпят только внешнюю нищету; но те, кои оставили всякое зло, и непрестанно алчут и жаждут памятования о Боге[5].

Святитель Николай Сербский:

Нищета духовная, или сокрушенность, есть особенность лучших умов, которые когда-либо посещали мир. Это сознание своего недостоинства перед величием Божиим, сознание своей нечистоты перед чистотой Творца, сознание своей полной зависимости от безграничной силы Божией… Блажен тот, кто способен искренне исповедать: моя сила ничтожна, мой разум немощен, воля моя неустойчива. Господи, помоги мне… Нищета духовная — прямая противоположность надменности и хвастовству[6].

Святитель Игнатий Брянчанинов:

Нищета духа является от видения и сознания грехов и греховности своей[7].

Связь с Пс. 36(37):11 и Блаженствами

Стих 36(37):11 "бедные/нищие/смиренные унаследуют землю" («וַעֲנָוִ֥ים יִֽירְשׁוּ־אָ֑רֶץ»[HEB]; LXX: «οἱ πραεῖς κληρονομήσουσιν γῆν») напрямую отзванивается в Евангелии от Матфея 5:5 («Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю») и, по мнению большинства комментаторов, служит источником третьей заповеди блаженства в её матфеевской редакции.[8][9][10]

В масоретском тексте Пс. 36(37):11 субъектом выступают «עֲנָוִים» (ʿănāwîm) — «смиренные / бедные / нищие», тогда как Септуагинта передаёт это словом «πραεῖς» («кроткие»). Формула «наследовать землю» (евр. «יִירְשׁוּ־אָ֫רֶץ», греч. «κληρονομήσουσιν γῆν») в обоих корпусах текстов сохраняет одну и ту же семантику наследования Божьего удела.[11][12]

В контексте Нагорной проповеди (Мф. 5:3–5) исследователи также видят связь между мотивом «смиренных/бедных Господних» (עֲנָוִים; ср. Лк. 6:20 «блаженны нищие») и матфеевской формулой «нищие духом» (πτωχοὶ τῷ πνεύματι): последняя нередко объясняется как редакционное уточнение традиции «анавим», то есть «бедных/смиренных перед Богом».[13][14][15]

Соответственно, параллелизм «бедные/нищие/смиренные — унаследуют землю» (Пс. 36[37]:11) и «нищие духом — их есть Царство Небесное» (Мф. 5:3) часто рассматривается как поэтическая переработка и расширение ветхозаветной мысли в корпусе Блаженств у Матфея, тогда как третье блаженство (Мф. 5:5) воспроизводит формулу псалма почти буквально.[16][17]

Выражение на других языках

Смотрите еще

  • Псалом 36:11 - «а бедные (нищие, עֲנָוִים [HEB]) унаследуют землю и насладятся миром» стих процитирован в Евангелии от Матфея как часть Заповедей блаженства. Так как Иисус был прежде всего иудейским проповедником, выражение «Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное» можно понимать как поэтическую переработку и расширение ветхозаветной мысли из Псалма 36(37)-11: « бедные унаследуют землю».

Примечания

  1. А. Кураев. «Кто такие нищие духом?» Дата обращения: 26 сентября 2014. Архивировано 8 декабря 2014 года.
  2. Митрополит Кирилл «Слово пастыря». Дата обращения: 26 сентября 2014. Архивировано 8 декабря 2014 года.
  3. А. П. Лопухин. «Толковая Библия». Дата обращения: 19 июля 2022. Архивировано 8 декабря 2014 года.
  4. Прот. Леонид Грилихес (МДА). «Блаженны нищие духом»: опыт интерпретации с учётом ветхозаветных данных Архивная копия от 18 апреля 2016 на Wayback Machine
  5. Преподобный авва Исаия. «Духовно-нравственные слова». Дата обращения: 26 сентября 2014. Архивировано 7 декабря 2014 года.
  6. Свт. Николай Сербский. Миссионерские письма. Дата обращения: 19 июля 2022. Архивировано 8 декабря 2014 года.
  7. Свт. Игнатий Брянчанинов. Том 5 (Приношение современному монашеству): «Плачь инока о брате его, впавшем в искушение греховное», ст. 3 «Решь». Дата обращения: 26 сентября 2014. Архивировано из оригинала 3 января 2011 года.
  8. Domeris, William R. (2016). Meek or oppressed? Reading Matthew 5:5 in context. HTS Teologiese Studies/Theological Studies (англ.). 72 (3). doi:10.4102/hts.v72i3.3346.
  9. Davies, W. D. Matthew 1–7 : [англ.] / W. D. Davies, Dale C. Allison, Jr.. — Edinburgh : T&T Clark, 1988.
  10. Nolland, John. The Gospel of Matthew: A Commentary on the Greek Text : [англ.]. — Grand Rapids : Eerdmans, 2005.
  11. Пс. 37:11 (евр.) (ивр.). Sefaria.
  12. A New English Translation of the Septuagint: Psalms (Ps 36[37]) (англ.). University of Pennsylvania (2007).
  13. Meadors, Gary T. (1985). The 'Poor' in the Beatitudes of Matthew and Luke (PDF). Grace Theological Journal (англ.). 6 (2): 305—314.
  14. Luz, Ulrich. Matthew 1–7: A Commentary : [англ.]. — Minneapolis : Fortress Press, 2007.
  15. France, R. T. The Gospel of Matthew : [англ.]. — Grand Rapids : Eerdmans, 2007. — ISBN 9780802825018.
  16. Domeris, William R. (2016). Meek or oppressed? Reading Matthew 5:5 in context. HTS Teologiese Studies/Theological Studies (англ.). 72 (3). doi:10.4102/hts.v72i3.3346.
  17. Weaver, Rebecca S. (2015). Inheriting the Earth: Toward a Geotheology of Matthew. Journal of Inductive Biblical Studies (англ.). 2 (2): 4—25.
  18. Beati pauperes spiritu quoniam ipsorum est regnum caelorum
  19. Heureux les pauvres en esprit, car le Royaume des Cieux est à eux.
  20. Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of Heaven. (5:3)
  21. ܛܘܒܝܗܘܢ ܠܡܣܟܢܐ ܒܪܘܚܗܘܢ ܕܕܝܠܗܘܢ ܗܝ ܡܠܟܘܬܐ ܕܫܡܝܐ

Ссылки