Песни Билитис

Песни Билитис

Иллюстрация к сборке авторства Жоржа Барбье
Общая информация
Автор Пьер Луис
Тип письменная работа и литературная мистификация
Жанр Поэзия, эротика
Оригинальная версия
Название фр. Les Chansons de Bilitis
Язык Французский
Место издания Франция
Год издания 1894
Русская версия

 Медиафайлы на Викискладе

«Песни Билитис» (фр. Les Chansons de Bilitis) — французский сборник эротической поэзии, якобы античной, изданный в Париже в 1894 году. В действительности — литературная мистификация французского поэта Пьера Луиса.

Книга чувственных стихов написана в манере Сапфо, во введении утверждается, что они были найдены на стенах гробницы на Кипре, написаны гречанкой Билитис, куртизанкой и современницей Сапфо. Её жизнеописанию Пьер Луи посвящает небольшой раздел книги. Публикация ввела в заблуждение даже профессионалов. Благодаря высоким художественным достоинствам книга Луи оставила заметный след во французской поэзии.

Литературная история

Луи утверждал, что 143 стихотворения в прозе, исключая 3 эпитафии, являются сочинениями античной поэтессы, в которых она сохранила свои интимные переживания и поступки, с невинного детства в Памфилии до болезни и одиночества в последующие годы. Хотя большая часть «Песен Билитис» — оригинальный труд Луи, некоторые стихотворения на самом деле — переработанные эпиграммы из «Палатинской антологии», также поэт заимствовал несколько стихотворных строк Сапфо. «Песни Билитис» написаны в нежном, изысканном и чувственном стиле Парнасской школы. Чтобы придать аутентичность подделке, Луи включил в оглавление названия нескольких стихотворений с пометой «непереведённое» (на самом деле и не написанных), он также умело сфабриковал целый раздел книги — «Жизнь Билитис», написанное им «по сведениям» вымышленного археолога Херра Г. Хайма, якобы открывшего могилу Билитис. Луи продемонстрировал большую эрудированность в древнегреческой литературе, однако его книга в конечном счёте была признана литературной фальшивкой. Это причинило ущерб литературной репутации сборника, однако её художественные достоинства и открытое, чувственное прославление лесбийской любви принесли ей историческую значимость и сенсационность.

Форма и содержание

Книга снабжена подзаголовком «лирический роман» (roman lyrique) и посвящением «Эта книжка об античной любви с уважением посвящается девочкам будущего». «Песни Билитис» поделены на три цикла, каждый из них соответствует жизненному этапу «поэтессы»: «Памфилийские буколики» — детство и первые сексуальные опыты, «Элегии к Митилене» — открытие гомосексуальной чувственности и «Эпиграммы на острове Кипр» — жизнь в качестве куртизанки. Одно из достижений Луи — совмещение физического и психического развития героини как женщины с изменением её взглядов на божественное и на мир вокруг неё: покинув Памфилию и Митилину, она оставляет таинственный мир, населённый сатирами и наядами. Эта перемена лучше всего отражена в образе символической смерти мифических существ в стихотворении «Могила наяд».

Влияние

Как и некоторые стихи Сапфо, стихи «Билитис» посвящены однополой любви. «Песни Билитис» стали культовой книгой англоязычной лесбийской субкультуры. В 1955-м в Сан-Франциско основана одна из первых лесбийских организаций под названием «Дочери Билитис» (Daughters of Bilitis).

В 1897 Клод Дебюсси, близкий друг Луи, сочинил музыку к трём стихотворениям Билитис: «Флейта Пана», «Волосы», «Могила наяд».

Русский перевод «Песен Билитис» был опубликован в 1907 г. Александром Кондратьевым. Как считается, опыт Луиса оказал влияние на Михаила Кузмина при выборе жанра «Александрийских песен»[1][2]. Новый русский перевод сделан в 1980-е гг. Юлией Покровской.

В 1977 был выпущен французский фильм «Bilitis» режиссёра Дэвида Гамильтона. Он не связан сюжетно с произведением Пьера Луи, а рассказывает о современной девушке и её сексуальном пробуждении.

Примечания

  1. Лада Панова. «Александрийские песни» Михаила Кузмина: генезис успеха Архивная копия от 19 июня 2015 на Wayback Machine // «Вопросы литературы», 2006, № 6.
  2. Мирский Д. С. История русской литературы с древнейших времен до 1925 года / Пер. с англ. Р. Зерновой. — London: Overseas Publications Interchange Ltd, 1992. — С. 731—733.

Ссылки