Салли Боулз

Салли Боулз
англ. Sally Bowles
Персонаж романов К. Ишервуда, мюзикла «Кабаре» и его экранизации
Джули Харрис в роли Салли Боулз в пьесе «Я — камера» (1951)
Создание
Создатель Кристофер Ишервуд
Вдохновлена Джин Росс[1]
Воплощение
Исполнение роли Лайза Миннелли
Первое появление повесть «Салли Боулз» (1937)
Биография
Пол женский
Происхождение
Национальность британка
Социальный статус
Род занятий певица кабаре
 Медиафайлы на Викискладе

Са́лли Бо́улз (англ. Sally Bowles; [boʊlz]) — вымышленный персонаж, созданный англо-американским писателем Кристофером Ишервудом на основе девятнадцатилетней певицы кабаре Джин Росс[1]. Персонаж дебютировал в повести Ишервуда «Салли Боулз» 1937 года, опубликованной издательством Hogarth Press[2]. Критики описывали это произведение как «одну из самых совершенных работ Ишервуда»[2]. Позже повесть была переиздана в романе «Прощай, Берлин» (1939) и в антологии «Берлинские истории» (1945).

В повести 1937 года Салли представлена как британская флэппер, подрабатывающая певицей кабаре в Берлине веймарской эпохи на закате эпохи джаза. Ишервуд описывал её как «потакающую своим желаниям британскую туристку из высшего среднего класса, которая могла покинуть Берлин в любой момент, когда пожелает»[3]. Днём она — начинающая киноактриса, мечтающая получить работу в немецкой кинокомпании UFA[4], а по ночам — посредственная шансонье в подпольном клубе «Леди Виндермир», расположенном недалеко от Тауэнцинштрассе[5]. Салли мечтает стать серьёзной актрисой или найти богатого покровителя, который содержал бы её как любовницу[6]. Не добившись успеха ни в том, ни в другом, она уезжает из Берлина накануне назначения Адольфа Гитлера канцлером Германии. Последнее известие о ней — открытка из Рима без обратного адреса[7].

После того как персонаж приобрёл огромную популярность, Джин Росс начали преследовать репортёры, пытавшиеся узнать о её прошлом в Берлине[8]. Росс считала, что ассоциация с наивной Боулз затмила её многолетнюю работу в качестве политического писателя и общественного активиста[9]. По словам её дочери, писательницы Сары Кодуэлл, Росс никогда «не чувствовала никакого сходства с Салли Боулз». Она полагала, что во многих аспектах персонаж был списан с друзей-гомосексуалов Ишервуда[10], которые «порхали по городу, восклицая, как сексуально выглядят штурмовики в своей форме»[11].

Салли Боулз является центральным персонажем пьесы Джона Ван Друтена 1951 года «Я — камера», её одноимённой экранизации 1955 года, сценического мюзикла 1966 года «Кабаре» и его киноадаптации 1972 года. Персонаж Салли Боулз послужил источником вдохновения для Холли Голайтли в повести Трумена Капоте «Завтрак у Тиффани»[12][13], а также появлялся в романах других авторов[14]. В июне 1979 года критик журнала The New Yorker Говард Мосс отметил удивительную жизнестойкость персонажа: «Прошло почти пятьдесят лет с тех пор, как Салли Боулз поделилась рецептом „степной устрицы“ с герром Иссиву (sic!) в тщетной попытке вылечить похмелье», и тем не менее персонаж продолжает жить в последующих воплощениях — «от рассказа к пьесе, от фильма к мюзиклу и киномюзиклу»[15].

История создания и описание

Прообразы

Джин Росс, певица кабаре времён Веймарской республики, послужила основным прообразом для персонажа Ишервуда

Образ Салли Боулз основан на Джин Росс[16], жизнерадостной британской флэппер, а позже убеждённой сталинистке[17]. Ишервуд познакомился с ней во время своего пребывания в Берлине веймарской эпохи на закате эпохи джаза[16]. Вопреки скромным условиям жизни в Берлине, девятнадцатилетняя Росс была дочерью богатого шотландского торговца хлопком и происходила из привилегированной семьи[18]. У неё было «длинное, тонкое красивое лицо, аристократический нос, блестящие тёмные волосы» и большие карие глаза[16].

Ишервуд отмечал, что юная Росс была «более типичной британкой, чем Салли; она ворчала как истинная англичанка с характерной улыбкой „улыбайся и терпи“. И она была жёстче. Она никогда не казалась Кристоферу сентиментальной или хоть капельку жалеющей себя. Как и Салли, она постоянно хвасталась своими любовниками»[19]. По словам Ишервуда, Росс была сексуально раскрепощённой девушкой. Однажды она заявила, что занялась сексом с другим артистом на глазах у публики во время постановки Макса Рейнхардта «Сказки Гофмана» примерно зимой 1931 года[a]:

Во время сцены бала в венецианском дворце куртизанки Джульетты на сцену вынесли несколько пар влюблённых. Каждая пара возлежала на носилках, сплетясь в объятиях. Эти влюблённые были всего лишь статистами, и мало кто из зрителей обращал внимание на их ласки… Но Кристофер пристально наблюдал за одной парой в оперный бинокль до конца сцены. Даже при этом он не мог быть уверен, правда ли то, что сказала ему Джин — что она занималась сексом со своим партнёром на виду у всей публики[21].

Создавая «божественно декадентский» образ Салли Боулз[22][23], Ишервуд позаимствовал фамилию «Боулз» у американского писателя Пола Боулза, с которым он также познакомился в Берлине в 1931 году и к которому испытывал сексуальное влечение[24]. Объясняя свой выбор, он писал: «(Мне) понравилось, как это звучит, а также внешность владельца фамилии»[24]. Знаменитое описание Салли в повести 1937 года выглядит так:

Через несколько минут пришла и сама Салли. "Я ужасно опоздала, дорогой Фриц?"… Салли рассмеялась. Она была одета в чёрный шёлк, с небольшой пелериной на плечах и маленькой шапочкой, похожей на жокейскую, лихо сдвинутой набок… Я заметил, что её ногти были выкрашены в изумрудно-зелёный цвет — выбор неудачный, так как он привлекал внимание к её рукам, сильно испачканным табаком и грязным, как у маленькой девочки. Она была смуглой… Лицо её было длинным и тонким, напудренным до мертвенной бледности. У неё были очень большие карие глаза, которые должны были быть темнее, чтобы гармонировать с её волосами и карандашом, которым она подводила брови[25].

Ишервуд описывал певческий талант Росс как посредственный: «У неё был удивительно глубокий, хриплый голос. Пела она плохо[b], без всякого выражения, уронив руки по швам — и всё же её выступление было по-своему эффектным благодаря её поразительной внешности и виду человека, которому плевать на то, что о нём думают»[27]. Аналогично, Стивен Спендер вспоминал, что её вокальные данные были невпечатляющими: «Я и сейчас вижу её в каком-то захудалом баре, стоящую на помосте и поющую так тихо, что мне, скромно сидевшему в конце зала, не было её слышно»[28].

В новелле 1937 года Салли — британская девушка-флэппер, своенравная дочь владельца фабрики из Ланкашира и наследница[29]. Она — «потакающая своим желаниям британская туристка из высшего среднего класса, которая могла покинуть Берлин в любой момент, когда пожелает»[3]. Днём она — начинающая киноактриса, мечтающая работать в немецкой кинокомпании UFA[4]. Ночью — певица в подпольном клубе «Леди Виндермир», расположенном недалеко от Тауэнцинштрассе[5]. Она мечтает стать серьёзной актрисой или, в качестве альтернативы, заполучить богатого мужчину, который содержал бы её как любовницу[6]. Не добившись успеха ни в том, ни в другом, Салли покидает Берлин накануне прихода Адольфа Гитлера к власти в качестве рейхсканцлера Германии; последнее известие о ней приходит в виде открытки, присланной из Рима (Италия) без обратного адреса[7].

Повесть

Кристофер Ишервуд в 1939 году

После назначения Гитлера канцлером Германии 30 января 1933 года Ишервуд начал замечать зловещие перемены, происходящие в стране[30]. «Адольф со своими прямоугольными чёрными усиками пришёл всерьёз и надолго и привёл с собой всех своих друзей», — писал он знакомому. — «Нацисты будут зачислены во „вспомогательную полицию“, что означает, что теперь человека не просто могут убить, но и любое сопротивление этому будет незаконным»[30]. Спустя две недели после того, как Гитлер принял Закон о чрезвычайных полномочиях, закрепивший его власть, Ишервуд покинул Германию и вернулся в Англию 5 апреля 1933 года[31].

В конце весны 1933 года, находясь в периоде затяжной неопределённости и тяжелого финансового положения[32], Ишервуд начал работу над набросками, которые стали основой новеллы «Салли Боулз» (1937)[33]. В июле 1933 года он сообщил Олив Манжо, подруге и будущей спутнице Росс, что написал первый черновик[33]. Он продолжал пересматривать рукопись в течение следующих трёх лет, завершив финальный вариант 21 июня 1936 года[34]. В письме редактору Джону Леманну от 16 января 1936 года Ишервуд вкратце описал произведение, видя в нём часть своего неоконченного романа «Потерянные», который впоследствии стал романом «Мистер Норрис меняет поезда». Он описал работу как нечто близкое к творчеству Энтони Хоупа и как «попытку сатирически изобразить бизнес на «романтизации проституции». Хороший гетеросексуальный материал»[35].

Позже в 1936 году Ишервуд представил произведение Леманну для публикации в его литературном журнале New Writing[36]. Леманну работа понравилась, но он счёл её слишком длинной для журнала[36]. Он также был обеспокоен сценой аборта Салли в рукописи, опасаясь, что типографы могут отказаться набирать такой текст, а Джин Росс — подать иск о клевете[37]. В письме от января 1937 года Ишервуд выразил убеждение, что без инцидента с абортом Салли превратится в «маленькую капризную сучку», и что это упущение оставит новеллу без кульминации[37].

После переписки с Леманном Ишервуд, также опасаясь судебного иска, решил получить разрешение самой Джин Росс на публикацию новеллы[38]. Росс колебалась, так как боялась, что эпизод с абортом — который был реальным фактом и болезненным воспоминанием — испортит её отношения с влиятельной семьёй[3]. В конце концов Росс уступила, и издательство Hogart Press опубликовало книгу в октябре 1937 года[39].

Новелла получила положительные отзывы критиков[2], а более поздние комментаторы называли её «одним из самых совершенных произведений Ишервуда»[2]. После того как персонаж Салли Боулз обрёл колоссальную популярность в последующие десятилетия, Росс пожалела о своём решении разрешить публикацию[10]. До конца жизни она считала, что ассоциация с наивным образом Боулз затмила её многолетнюю деятельность в качестве профессионального журналиста, политического обозревателя и социального активиста[40].

Хотя Ишервуд публично не раскрывал, что Росс была прототипом Салли до самой её смерти в апреле 1973 года, другие общие знакомые были менее сдержанны, и многие, кто знал Росс, без труда узнали её в персонаже[41]. Росс утверждала, что её бывший партнёр, журналист Клод Коберн, был первым, кто раскрыл её личность своим друзьям в британской прессе[41].

Несмотря на это разоблачение, Росс не искала выгоды или публичности от ассоциации с персонажем[42]. По словам её дочери Сары Кодуэлл, Росс никогда не чувствовала сходства с Салли Боулз, считая, что та во многих отношениях больше напоминает друзей-геев Ишервуда[10], многие из которых «порхали по городу, восклицая, как сексуально выглядят штурмовики в своей форме»[11].

Когда в 1966 году впервые вышел мюзикл «Кабаре», Росс осаждали репортёры, но она отклоняла все приглашения посмотреть шоу[42]. Росс была крайне раздосадована отсутствием политической сознательности у журналистов таблоидов — особенно из Daily Mail — которые преследовали её с вопросами о бурном прошлом[43]. Она заявляла: «Они говорят, что хотят знать о Берлине тридцатых, но они не хотят знать о безработице, нищете или нацистах, марширующих по улицам. Всё, что их интересует — это с каким количеством мужчин я переспала»[10].

Воплощения

«Я — камера»

Американская актриса Джули Харрис стала первой исполнительницей роли Салли Боулз в пьесе Джона Ван Друтена «Я — камера» 1951 года, будучи удостоенной за эту работу театральной премии «Тони» за лучшую женскую роль в пьесе в 1952 году[45].

В своих мемуарах Ишервуд вспоминает, как «когда Джули Харрис репетировала роль Салли в американской постановке… Джон Ван Друтен и Кристофер обсуждали с ней возможность того, что почти вся сексуальная жизнь Салли — воображаемая; и они договорились, что роль должна быть сыграна так, чтобы зрители тоже не могли прийти к однозначному выводу»[46]. Ишервуд настаивал на том, чтобы Салли не изображали как обычную проститутку[47]. В письме к Ван Друтену он объяснял, что Салли — это «маленькая девочка, которая наслушалась того, что взрослые говорят о шлюхах, и пытается им подражать»[47].

После успеха пьесы Ишервуд приписал его целиком игре Харрис. Позже он описал её исполнение как «в большей степени Салли Боулз, чем Салли из моей книги, и гораздо более похожую на Салли, чем реальная девушка (Росс)»[48]. После ухода Харрис роль исполняла Барбара Баксли. Харрис повторила эту роль в цензурированной экранизации 1955 года. Позже в успешной британской постановке 1954 года роль Салли исполнила Дороти Тутин[49].

Мюзикл «Кабаре»

В дневнике за октябрь 1958 года Ишервуд отметил, что композитор Дон Паркс выразил интерес к написанию мюзикла о Салли, но Ишервуд планировал отказать ему в разрешении[50]. Когда пьеса «Я — камера» была окончательно адаптирована в мюзикл «Кабаре» в 1966 году, первой исполнительницей роли Салли стала Джилл Хэйворт. По мере продолжения показов роль также исполняли Пенни Фуллер, Анита Жилетт и Мелисса Харт. В бродвейском возобновлении 1987 года Салли играла Элисон Рид.

Мюзикл был снова поставлен в 1998 году с Наташей Ричардсон, которая получила за эту роль премию «Тони» за лучшую женскую роль в мюзикле[51]. По мере показов роль Салли исполняли такие актрисы, как Тина Арена, Дженнифер Джейсон Ли, Сьюзан Иган, Джоэли Фишер, Джина Гершон, Дебби Гибсон, Тери Хэтчер, Мелина Канакаредес, Джейн Ливз, Молли Рингуолд, Брук Шилдс, Лиа Томпсон и Ванна Уайт. В возрождённой постановке 2014 года роль Салли исполнила Мишель Уильямс, а затем её сменили Эмма Стоун и Сиенна Миллер[52].

В лондонском Вест-Энде мюзикл дебютировал в 1968 году с Джуди Денч. Постановка в театре «Новелло» в октябре 1986 года с Келли Хантер стала объектом критики со стороны Джин Росс и её дочери[10]. Позже в британских постановках роль Салли играли Тойа Уиллкокс (1987), Джейн Хоррокс (1993), Анна Максвелл Мартин (2006) и Джесси Бакли (2021). Саманта Баркс исполнила роль в национальном турне по Великобритании 2008—2009 годов.

Фильм «Кабаре»

Лайза Миннелли (слева) в роли Салли Боулз в фильме «Кабаре» (1972). Луиза Брукс (справа), послужившая визуальным прообразом для образа Салли в картине

В 1972 году мюзикл был экранизирован режиссёром Бобом Фоссом. Образ Салли в фильме 1972 года значительно отличается от предыдущих воплощений тем, что она не британка, а американка. По словам сценариста Хью Уилера (не указанного в титрах), компания ABC Pictures поручила ему «вычистить» исходный материал; он был вынужден изменить национальность Салли, а также превратить её в благородную героиню, чтобы повысить коммерческую привлекательность картины[53]. Ключевые диалоги также были изменены, чтобы придать образу Салли больше бисексуальных черт[53].

Для своей роли Лайза Миннелли переосмыслила персонажа и — по прямому совету своего отца, режиссёра Винсента Миннелли, — намеренно подражала актрисе Луизе Брукс, иконе стиля флэпперов и секс-символу эпохи джаза[54]. Позже Миннелли вспоминала:

Я пришла к отцу и спросила его: "Что ты можешь рассказать мне о гламуре тридцатых? Должна ли я подражать Марлен Дитрих или кому-то ещё?" А он ответил: "Нет, изучи всё, что сможешь, о Луизе Брукс"[55].

В частности, Миннелли позаимствовала у Брукс её макияж и боб-каре, которые она носила в фильме «Ящик Пандоры»[56]. Брукс, как и героиня Салли в фильме 1972 года, была начинающей актрисой и американской эмигранткой, отправившейся в Берлин эпохи Веймарской республики в поисках славы[53]. В итоге за роль Салли Боулз Миннелли получила премию «Оскар» за лучшую женскую роль[57].

В газетной статье 1986 года, опубликованной спустя долгое время после смерти Джин Росс, её дочь Сара Кодуэлл заявила, что Росс не одобряла воплощение Салли Боулз в фильме 1972 года: «В трансформациях романа для сцены и кино характеристика Салли становилась всё более грубой», и в результате литературный персонаж, изначально основанный на Росс, превратился в причудливую женщину-вамп[10].

Ишервуд крайне критически отозвался об экранизации 1972 года из-за негативного изображения гомосексуальности: «В фильме „Кабаре“ главного героя зовут Брайан Робертс. Он бисексуальный англичанин; у него роман с Салли, а позже — с одним из любовников Салли, немецким бароном… Гомосексуальные наклонности Брайана трактуются как непристойная, но комичная слабость, над которой стоит посмеиватся, как над недержанием мочи в постель»[58].

Наследие и влияние

В июне 1979 года критик еженедельника The New Yorker Говард Мосс отметил удивительную жизнестойкость персонажа: «Прошло почти пятьдесят лет с тех пор, как Салли Боулз поделилась рецептом „степной устрицы“ с герром Иссиву (sic!) в тщетной попытке вылечить похмелье», и тем не менее персонаж продолжает жить в последующих воплощениях — «от рассказа к пьесе, от фильма к мюзиклу и киномюзиклу»[15].

Жизнь Салли Боулз после событий романа «Прощай, Берлин» была представлена в книге «После кабаре» (1998) британской писательницы Хилари Бейли[14]. Сюжет повествует о молодом американском учёном Греге Питерсе, который пытается восстановить недостающие детали биографии Салли для её нового жизнеописания[14].

По мнению литературных критиков, образ Салли Боулз вдохновил Трумена Капоте на создание Холли Голайтли в повести «Завтрак у Тиффани»[12][59]. Исследователи утверждают, что как сцены, так и диалоги в повести Капоте 1958 года имеют прямые эквиваленты в работе Ишервуда 1937 года[59]. Капоте подружился с Ишервудом в Нью-Йорке в конце 1940-х годов и был поклонником его романов[60].

Галерея

Примечания

Комментарии

  1. После смерти Росс её дочь Сара Кодуэлл раскритиковала воспоминания Ишервуда о сексуальном эксгибиционизме Росс в постановке Макса Рейнхардта. Она назвала эти утверждения ребяческой фантазией[10]. Однако знакомый Джеральд Гамильтон утверждал, что Росс была известна своим эксгибиционизмом, в том числе привычкой принимать гостей обнажённой[20].
  2. Питер Паркер отмечает, что Росс «утверждала, что Ишервуд „сильно недооценил“ её вокальные данные, но её семья согласилась, что это был тот аспект образа Салли Боулз, который Ишервуд передал абсолютно верно»[26].

Цитаты

  1. 1 2 Isherwood, 1976; Parker, 2004.
  2. 1 2 3 4 Parker, 2004, p. 313.
  3. 1 2 3 Isherwood, 1976, pp. 244–245.
  4. 1 2 Isherwood, 2012, p. 29.
  5. 1 2 Isherwood, 2012; Garebian, 2011.
  6. 1 2 Isherwood, 2012, pp. 44–45.
  7. 1 2 Isherwood, 2012, pp. 75–76.
  8. Caudwell, 1986; Friedrich, 1995; Fryer, 1977.
  9. Firchow, 2008; Caudwell, 1986.
  10. 1 2 3 4 5 6 7 8 Caudwell, 1986, pp. 28–29.
  11. 1 2 Isherwood, 1976; Doyle, 2013.
  12. 1 2 Izzo, 2005, p. 144: «Холли Голайтли Трумена Капоте во многом вдохновлена Салли Боулз Кристофера Ишервуда и является своеобразной данью уважения его творчеству…».
  13. Norton, 2010; Clarke, 1988, Chapter 19
  14. 1 2 3 Bailey, 2012.
  15. 1 2 Moss, 1979: Хотя Мосс был критиком издания The New Yorker, эта статья была опубликована в The New York Times.
  16. 1 2 3 Garebian, 2011; Isherwood, 1976.
  17. Garebian, 2011; Caudwell, 1986.
  18. Garebian, 2011, p. 6.
  19. Isherwood, 1976; Garebian, 2011.
  20. Hamilton, 1969, p. 44.
  21. Isherwood, 1976, pp. 88–89.
  22. Garebian, 2011, p. 30: «Салли, судя по всему, вполне устраивает её "божественное декадентство"…».
  23. Mizejewski, 1992, p. 4: «Сама Салли стала олицетворением "божественного декаданса" столетия. Популярность этого образа демонстрирует, насколько значимым для культуры стал архетип "эпатирующей" англо-американской роковой женщины в декорациях Веймарского Берлина».
  24. 1 2 Isherwood, 1976, pp. 60–61.
  25. Isherwood, 2012, p. 23.
  26. Parker, 2004, p. 179.
  27. Isherwood, 1963, p. 25.
  28. Spender, 1993, p. 74.
  29. Isherwood, 2012, p. 34.
  30. 1 2 Parker, 2004, p. 220.
  31. Parker, 2004, p. 221: «Ишервуд осознал, что не может больше оставаться в Берлине, и 5 апреля, в день, когда были приняты меры по отстранению евреев от преподавательской деятельности и государственной службы, он прибыл обратно в Лондон, привезя с собой многие свои вещи».
  32. Parker, 2004, p. 288.
  33. 1 2 Fryer, 1977, p. 160.
  34. Isherwood, 1976; Fryer, 1977.
  35. Lehmann, 1987; Parker, 2004.
  36. 1 2 Lehmann, 1987, pp. 28–29; Parker, 2004, p. 289
  37. 1 2 Lehmann, 1987, pp. 28–9.
  38. Isherwood, 1976, pp. 244–245; Parker, 2004, p. 289
  39. Lehmann, 1987, pp. 28–29; Parker, 2004, p. 313
  40. Firchow, 2008, p. 120.
  41. 1 2 Isherwood, 2012b, p. 70.
  42. 1 2 Fryer, 1977, p. 164.
  43. Caudwell, 1986; Friedrich, 1995.
  44. Isherwood, 1976, p. 62.
  45. Wilmeth, 2007, p. 315.
  46. Isherwood, 1976, p. 61.
  47. 1 2 Van Druten, 1983, p. 6.
  48. Isherwood, 1963, p. vii.
  49. Lehmann, 1987, p. 79.
  50. Isherwood, 1996, p. 785.
  51. Talkin' Broadway.
  52. Dziemianowicz, 2014.
  53. 1 2 3 Garebian, 2011, p. 139.
  54. Garebian, 2011; Minnelli interview, 2006.
  55. Minnelli interview, 2006.
  56. Garebian, 2011, p. 142.
  57. Buck, 1973.
  58. Isherwood, 1976, p. 63.
  59. 1 2 Norton, 2010.
  60. Clarke, 1988, Chapter 19.

Библиография

Источники

  • Buck, Jerry (28 марта 1973). Lizi Minnelli Is Named Best Actress — Brando Won't Accept Oscar. Youngstown Vindicator (англ.). Youngstown, Ohio: Associated Press. pp. 1—2.
  • Caudwell, Sarah (3 октября 1986). Reply to Berlin. New Statesman (англ.). London, United Kingdom. pp. 28—29.
  • Doyle, Rachel B. (12 апреля 2013). Looking for Christopher Isherwood's Berlin. The New York Times (англ.). New York City. p. TR10.
  • Dziemianowicz, Joe (20 августа 2014). Emma Stone to join Broadway's 'Cabaret' in November, replacing Michelle Williams. Daily News (англ.). New York City: Tronc.
  • Liza Minnelli. Inside the Actors Studio. Season 12. Episode 6 (англ.). Michael Schimmel Center for the Arts. 5 февраля 2006. Bravo.
  • Moss, Howard (3 июня 1979). Christopher Isherwood: Man and Work. The New York Times (англ.). New York City.
  • Norton, Ingrid (1 июля 2010). Year with Short Novels: Breakfast at Sally Bowles. Open Letters Monthly (англ.).
  • Sally Bowles (англ.). Talkin' Broadway.

Литература

  • Bailey, Hilary. After the Cabaret (англ.). — London, United Kingdom: Bloomsbury, 2012. — ISBN 978-1-4482-0942-2.
  • Clarke, Gerald. Capote: A Biography (англ.). — New York City: Simon & Schuster, 1988. — ISBN 0-671-22811-0.
  • Firchow, Peter Edgerly. Strange Meetings: Anglo-German Literary Encounters from 1910 to 1960 (англ.). — Washington, D. C.: Catholic University of America Press, 2008. — ISBN 978-0-8132-1533-4.
  • Friedrich, Otto. Before the Deluge: A Portrait of Berlin in the 1920s (англ.). — 1st. — New York City: Harper Perennial, 1995. — ISBN 0-13-221150-5.
  • Fryer, Jonathan. Isherwood: A Biography (англ.). — Garden City, New York: Doubleday & Company, 1977. — ISBN 0-385-12608-5.
  • Garebian, Keith. The Making of Cabaret (англ.). — Oxford, United Kingdom: Oxford University Press, 2011. — ISBN 978-0-19-973250-0.
  • Hamilton, Gerald. The Way It Was With Me (англ.). — London, United Kingdom: Leslie Frewin, 1969. — ISBN 978-0-09-096560-1.
  • Isherwood, Christopher. Christopher and His Kind: A Memoir, 1929-1939 (англ.). — New York: Farrar, Straus and Giroux, 1976. — ISBN 978-0374-53522-3.
  • Isherwood, Christopher. Diaries Volume One: 1939—1960 (англ.) / Katherine Bucknell. — New York: HarperCollins, 1996. — ISBN 0-06-118000-9.
  • Isherwood, Christopher. The Berlin Stories (англ.). — New York City: New Directions, 1963.
  • Isherwood, Christopher. Goodbye to Berlin (англ.). — New York City: New Directions, 2012. — ISBN 978-0-8112-2024-8.
  • Isherwood, Christopher. Liberation: Diaries, Vol. 3: 1970–1983 (англ.) / Katherine Bucknell. — New York: HarperCollins, 2012b. — ISBN 978-0-06-208474-3.
  • Izzo, David Garrett. Christopher Isherwood Encyclopedia (англ.). — London, United Kingdom: McFarland & Company, 2005. — ISBN 0-7864-1519-3.
  • Lehmann, John. Christopher Isherwood: A Personal Memoir (англ.). — New York: Henry Holt and Company, 1987. — ISBN 0-8050-1029-7.
  • Mizejewski, Linda. Divine Decadence: Fascism, Female Spectacle, and the Makings of Sally Bowles (англ.). — Princeton, NJ: Princeton University Press, 1992. — ISBN 0-691-07896-3.
  • Parker, Peter. Isherwood: A Life Revealed (англ.). — New York: Random House, 2004. — ISBN 1-4000-6249-7.
  • Spender, Stephen (28 ноября 1993). Come to the Cabaret. The Observer (англ.). London, United Kingdom. p. 74.
  • Van Druten, John. I Am a Camera: A Play in Three Acts (англ.). — United Kingdom: Dramatists Play Service, 1983. — ISBN 978-0-8222-0545-6.
  • Wilmeth, Don B. The Cambridge Guide to American Theatre (англ.). — Cambridge, United Kingdom: Cambridge University Press, 2007. — ISBN 978-0-521-83538-1.

Ссылки