Сан-Пабло-Аникано
| Муниципалитет | |||
| Сан-Пабло-Аникано | |||
|---|---|---|---|
| исп. San Pablo Anicano | |||
|
|||
| 18°07′ с. ш. 98°05′ з. д. | |||
| Страна | Мексика | ||
| Штат | Пуэбла | ||
| История и география | |||
| Высота центра | 1140 м | ||
| Население | |||
| Население | 3332 человека (2005) | ||
| Прочее | |||
| Положение на карте штата |
|||
|
Сан-Пабло-Аникано |
|||
| Медиафайлы на Викискладе | |||
Сан-Пабло-Аникано (исп. San Pablo Anicano) — один из 217 муниципалитетов в Мексике, входит в штат Пуэбла. Население — 3500 человек. Столица — Сан-Пабло-Аникано.
География
Муниципалитет расположен в южной части штата Пуэбла, в двенадцатом округе со столицей в Акатлан-де-Осорио; примерно в трёх часах езды от города Пуэбла и в 20 минутах от административного центра округа, расположенного в Микстека-Поблана. На севере и северо-западе граничит с Акатланом, на западе – с Пьястлой, на юго-западе – с Текоматланом, на юге и юго-западе – с Гваделупе-Санта-Ана, а на востоке и юго-западе – с муниципалитетом Сан-Педро-Йелоистлауака.
По некоторым версиям, существует несколько межевых знаков, или межевых знаков, существующих с незапамятных времен, некоторые из которых сделаны из камня, а другие, более поздние, из цемента, но большинство из них недействительны, что подчёркивает извечную проблему земельной собственности. В настоящее время существует проблема границ Сан-Пабло-Аникано с соседними городами, поскольку карта Сан-Пабло-Аникано была утеряна некоторое время назад. Поэтому Сан-Педро-Йелоикстлауака борется за свою землю, пользуясь этим обстоятельством. Гваделупе-Санта-Ана также борется за свою землю, поскольку последний принял название «эль-баррио» (район), но эта местность принадлежит району Сан-Пабло-Аникано. Правительство до сих пор ничего не сделало, что привело к недовольству жителей невниманием к этой проблеме, которую необходимо решить должным образом.
Места
Этот муниципалитет состоит из сообществ:
- Сан-Хуан (исп. San Juan)
- Сан-Франциско (исп. San Francisco)
- Сан-Агустин (исп. San Agustín)
- Миксквитлиско (исп. Mixquitlixco)
- Сан-Рафаэль Ла-Пальма (исп. San Rafael La Palma)
- Сан-Мигель Тулапа (исп. San Miguel Tulapa)
- Санта-Крус-Куахулоте (исп. Santa Cruz Cuahulote)
- Эль Нанчито (исп. El Nanchito)
- Нуэва Росита (исп. Nueva Rosita)
- Франсиско Гонсалес Боканегра (исп. Francisco González Bocanegra)
- Ометепек (исп. Ometepec)
- Педрегосо (исп. Pedregoso)
- Эль-Каррил (исп. El Carril)
Культура
Колониальные памятники
Приходская церковь во имя Святого Апостола Павла, построенная в XVI веке, сильно пострадала от землетрясений 15 июня 1999 года и 19 сентября 2017 года. Рядом с приходской церковью находится муниципальный киоск, построенный в 1890 году и реконструированный в 2011 году.
Традиции
Праздник Господа Мира
Самый большой праздник — праздник «Сеньора де ла Пас» (Владыки Мира; исп. Señora de la Paz), который проводится в первый вторник после Страстной недели. Его также называют ярмаркой «калабасо» из-за красочных изделий ручной работы из Олиналы, штат Герреро, которые являются характерной чертой этой ярмарки. Говорят, что около 20 лет назад молодожёны с нетерпением ждали её, потому что, когда кто-то вступал в брак, они покупали украшенную деревянную шкатулку в дополнение к своей калабасо — знак того, что скоро поженятся. Было принято хранить свадебное платье в этих шкатулках. Стоит отметить чёткий образ вождества, укоренённый в образе жизни народа: когда кто-то хотел жениться и был очень беден, родители искали третьего, уважаемого человека, как они его называли, которым обычно был владелец магазина или земли. Этот уважаемый человек был синонимом богатого человека, которого называли «техуэкси», чтобы просить руки женщины. Это был целый ритуал, особенно когда родители относились друг к другу с большим уважением, заставляя жениха ждать, ведь в те времена они женились, даже не обмолвившись ни словом. Техеши был готов к ожиданию, а если его визит был принят заранее, это было ещё лучше. Он принёс бутылку самого свежего напитка, которым почти всегда был агуардьенте, и сигары для оживления. Когда дата свадьбы была назначена, её праздновали почти все жители города. Исполнялся «Танец цветов», или Танец индейки. Типичные блюда включают курицу чилате, тамале со свининой, мемелитас с фасолью, моле из индейки и барбакоа из козлятины. Уникальность этого муниципалитета заключается в том, что во время первых дождей в году люди устраивают настоящий народный праздник со свечами, масляными лампами или фонарями; вся семья отправляется на берег реки ловить личинок цикад, более известных как «чикиличис», чтобы позавтракать, пообедать и поужинать этим восхитительным блюдом, которое укрепляет семейный рацион и которое некоторые называют «морепродуктами миштеков».
Главные памятные даты в этом муниципалитете:
- 29 июня, престольный праздник святых Петра и Павла.
- День всех святых, 1 и 2 ноября.
Страстная неделя
Аникано — муниципалитет с ярко выраженной музыкальной составляющей, поэтому на городской эспланаде часто исполняются народные танцы.
Традиция гласила, что борьба за земельные владения является фактором, определяющим важные аспекты; например, район Ла-Пас, земли которого были отданы во владение Господу Мира, теперь называется Сан-Рафаэль-Ла-Пас. В настоящее время этот район, с церковной точки зрения, принадлежит муниципалитету Гваделупе-Санта-Ана. Противоположная ситуация наблюдается в городе Эль-Карриль-Провиденсия.
Цветочный танец
Цветочный танец (исп. Baile de La Flor), изначально являвшийся частью любовных ритуалов и литургии радости, сегодня является отражением, напоминанием и отголоском прошлого. Он зародился здесь, в Акатлане, и существует по сей день, вновь обретая свою художественную ценность под музыкальным руководством Антонио Круса Ньето Руиса, близкого друга Акатеко. Этот танец также практикуется в таких общинах, как Сан-Мигель-Тулапа и близлежащих ранчо.
Среди инструментов выделялись струнные: бас-квинто (бас) Спайка и две скрипки, которые назывались «ансамблем Чичи Пелада». Эту музыку заказывали на свадьбах жителей окрестностей Акатлана и Сан-Пабло-Аникано. Женщины были одеты в блузку, белую нижнюю юбку и юбку из цветного перкаля, шаль, сандалии, ожерелья, серьги и косы с бантами из лент на голове, что создавало аутентичный женский наряд миштеков. Танцуя, они несли корзину, украшенную цветами, молодожёнам, символизируя чистоту и верность. Мужчина был одет в рубашку и хлопковые брюки, шляпу, сандалии с петушиными лапками, шарф на шее и талии, подчёркивающий его благородную и мужественную фигуру, а также ватный шарик на плече. В левой руке он нёс индейку, украшенную на шее красным бантом из ленты, и перец чили анчо (анчо чили), приносящий удачу жениху и невесте, что имеет огромное значение для молодожёнов. В этом прекрасном образе фольклорная традиция, богатая музыкальным и танцевальным искусством, сохраняет религиозные, исконные корни любви мужчины к женщине, которая в наше время с энтузиазмом и радостью воплощается мужчинами и женщинами.
Покинув церковь с благословением священника и прибыв в дом невесты, по договоренности родителей, бабушек и дедушек молодожёнов, они танцевали под звуки «La Flor», также известного как «Danza de Guajolote» (танец Гуахолоте), аутентичного для этого региона. «El Corrido», «El Auxacado», «El Son de las Mariquitas y El Palomo» (танец Гуахолоте) – завершающие аккорды фанданго, исполняемого в стихах, – представляют собой спряжение нашего фольклора. Пары встречали жениха и невесту в танце, двигаясь с искренней радостью и интерпретируя музыку. Кроме того, в некоторых городах муниципалитета Сан-Пабло-Аникано, таких как Боканегра или Чильзолоте, Педрегосо и других ранчо, принято танцевать танец Гуахолоте, который регулярно исполняют местные жители, придерживающиеся местных обычаев.
Сапатизм
В марте 1911 года десятки крестьян из Сан-Пабло и окрестных городов присоединились к сапатистскому генералу Хесусу Чавесу Каррере, уроженцу Пьяштлы, который с отрядом численностью более 100 человек двинулся в Тласкоапан, где к нему присоединилось ещё 100 человек. С этими силами он смог взять город Акатлан; там он отказался от командования в пользу Франсиско Х. Руиса, который обладал большей квалификацией, поскольку был секретарём городского совета.
Примечания
- https://web.archive.org/web/20150707123219/http://www.coteigep.puebla.gob.mx/est231.php?muni=21139
- http://www.inegi.org.mx/sistemas/consulta_resultados/iter2010.aspx?c=27329&s=est
- http://www3.diputados.gob.mx/camara/content/download/241237/681890/file/Claves%20Entidades%20Federativas%20y%20Municipios%20PEF%202012.pdf
- http://www.dgis.salud.gob.mx/descargas/catalogos/CAT_LOCALIDADES_062015.zip