Символика Одессы
Символика Одессы — герб, флаг, гимн и девиз города Одессы.
Герб
Современный герб Одессы представляет собой серебряный якорь-кошка с четырьмя лапами в червлёном поле. Щит на гербе расположен в золотом картуше и увенчан золотой городской короной, под которой изображен контур пятиконечной Звезды Города-героя. Утвержден 29 июня 1999 года.
Герб с изображением якоря-кошки город получил ещё в имперский период. В то время в верхней половине щита изображался двуглавый орёл. Первый герб Одессы был утвержден 22 апреля 1798 года: «В верхней золотой части щита возникающий государственный орел, в нижней червленой части серебряный якорь». Так как герб Одессы утверждался при Павле I, то российский орел в верхней половине щита изображался «павловского типа» — с мальтийским крестом на груди.
Флаг
Флаг города представляет собой прямоугольное полотнище с упрощённым гербом по центру, разделённое по вертикали на три части — красную, белую и жёлтую. Утверждён 29 июня 1999 года.
Гимн
У Чёрного моря (с 2025 года)
С 19 ноября 2025 года гимном города является музыкальная композиция «Край Чорного моря» на музыку Модеста Табачникова и слова Семёна Кирсанова (в переводе на украинский язык Сергея Осоки)[1].
Те місто я бачив не раз уві сні,
Грайливе, солоне, ігристе,
Край Чорного моря відкрилось мені
В квітучих акаціях місто
Край Чорного моря!
Те море, в якому я плив і тонув,
Той берег, ясний і погожий.
Повітрям, яке у дитинстві вдихнув,
Напитися й досі не можу.
Край Чорного моря!
Повік не забуду бульвар і маяк,
вогні пароплавів, як свічі,
і лавку, де ми, о кохана моя,
поглянули вперше у вічі —
Край Чорного моря!
Земля, до якої мій друг-одесит
тулився, обпалений боєм.
В зажурі над ним Батьківщина стоїть,
і назване місто героєм —
Край Чорного моря!
Життя зостається прекрасним завжди,
Грайливе, солоне, іскристе.
І нас щовесни повертає сюди,
В Одесу, у сонячне місто.
Край Чорного моря!
Песня об Одессе (2011—2025)
С 2011 до 2025 года официальным гимном города Одессы являлась «Песня об Одессе» из оперетты «Белая акация» (музыка — И. О. Дунаевский, слова — В. З. Масс и М. А. Червинский) в следующей редакции[2][3][4]:
Когда я пою о широком просторе,
О море, зовущем в чужие края,
О ласковом море, о счастье и горе,
Пою о тебе я, Одесса моя.
Я вижу везде твои ясные зори, Одесса.
Со мною везде твоё небо и море, Одесса.
И в сердце моём ты всюду со мной,
Одесса, мой город родной![a]
Когда я пою о любви без предела,
О людях, умеющих верить и ждать,
О гроздях душистых акации белой,
Тебе я спешу эту песню отдать…
Я вижу везде твои ясные зори, Одесса.
Со мною везде твоё небо и море, Одесса.
И в сердце моём ты всюду со мной,
Одесса, мой город родной![b]
Аудиозапись mp3 в исполнении Т. И. Шмыги — [1]
История
«Песня об Одессе» продолжительное время являлась неофициальным гимном города[5]. Фрагмент именно этой мелодии играют куранты на здании городской администрации[6].
ВСЕМИРНЫЙ КЛУБ ОДЕССИТОВ
WORLD-WIDE CLUB OF ODESSITES
65014, г. Одесса, ул. Маразлиевская, 7
Тел. 725-53-68; 725-45-67
21.06.11 № 36
Секретарю Одесского городского совета
г-ну Брындаку О. Б.
Уважаемый Олег Борисович!
20 июня с. г. на заседании круглого стола «Какой гимн нужен Одессе?» в пресс-центре «Мост — Одесса» с информацией о деятельности рабочей группы по обобщению материалов и доработке проекта Устава территориальной громады г. Одессы, созданной по распоряжению городского головы, выступил член исполкового горсовета г-н Чернолуцкий Р. В., из которой собравшиеся узнали, что в качестве будущего гимна нашего города рабочей группой рассматривается песня М. Табачникова «У Черного моря» в исполнении Л. О. Утесова.
Присутствующие на заседании члены Всемирного клуба одесситов А. Горбатюк и О. Губарь выразили иную точку зрения, нашедшую поддержку у присутствующих журналистов и заключающуюся в следующем.
«У Черного моря» — прекрасная песня, вот уже 60 лет с удовольствием распеваемая в кругу друзей, на застольях и в туристических автобусах. Но гимном (hymnos — торжественная песнь) никак служить не может, ибо написана в ритме вальса. Гимн, который поется стоя, с прижатой к сердцу рукой, — может ли он быть вальсом, да еще по стилю являться типичным шансоном (как, кстати, и знаменитый «Мишка-одессит» и много других прекрасных одесских песен)?
В то же время, в Одессе 62 года звучит ее, пока неофициальный, гимн — «Песня об Одессе» И. О. Дунаевского, которая и по музыкальному построению, и по тексту вполне отвечает требованиям, предъявляемым торжественной песни. Конечно, более полувека назад озвученная артисткой опереты Идалией Ивановой, звучит она сегодня не совсем современно, но если передать ее в «хорошие руки» (например, оркестровать в молодежном джаз-оркестре Николая Голощапова с привлечением к исполнению консерваторского хора), мы получим прекрасный гимн Одессы, в котором поется о нас, одесситах, «людях, умеющих верить и ждать», и, конечно же, «о ласковом море», омывающем одесские берега.
А песне «У Черного моря» еще много десятилетий радовать новые поколения одесситов прекрасным исполнением неповторимого Леонида Утесова!
Просим на очередном заседании рабочей группы, которую Вы возглавляете, рассмотреть наше предложение. При необходимости, наш представитель готов дать на этом заседании все необходимые пояснения.
С пожеланиями дальнейшей плодотворной работы
Проект городского устава, вынесенный на общественное обсуждение 14 июня 2011 года, предлагал в качестве гимна Одессы песню Леонида Утёсова «У Чёрного моря»[7]. Однако Всемирный клуб одесситов выступил категорически против того, чтобы гимном города стал, по их мнению, написанный в ритме вальса «шансон», и предложил в качестве гимна «Песню об Одессе»[8][9]. Это предложение было учтено[10][11].
25 августа 2011 года Устав территориальной громады города Одессы был утверждён[12][13], 7 октября 2011 года зарегистрирован органами юстиции[14].
В 2021 году Уполномоченный по защите государственного языка Тарас Кремень призвал Одесский городской совет привести в соответствие с языковым законом[15] решение об утверждении русскоязычной композиции «Песня об Одессе» в качестве официального гимна города[16][17][18]. Мэр Геннадий Труханов в ответ заявил, что не собирается «проявлять инициативу по замене или по изменению существующего гимна Одессы»[19] и назвал замечание Уполномоченного провокацией[20].
В рамках работы проекта «Прошлое / Будущее / Искусство» тема «Песни об Одессе» (которая считывается как музыка советского периода) несколько раз прозвучала в контексте месседжей, которые могли бы создать поле взаимопонимания для одесситов, в перезагрузке образа Одессы. Родившиеся в советскую эпоху говорили о том, что одесские оперетты лет «оттепели» создавали эффект освобождения: волны оптимизма и положительных эмоций. Для другой участницы встречи, родившейся в конце 1980-х, ощущение этой мелодии — «молодость, какая-то весна, предвкушение больших событий»[21].
10 мая 2021 года народный депутат Украины Алексей Леонов заявил, что у города должен быть гимн на украинском языке, и предложил провести творческий конкурс для избрания украиноязычного варианта «Песни об Одессе»[22].
При этом начиная с XIV сесcии Одесского городского совета VIII созыва 29 июня 2022 года (первая сессия с начала войны) гимн города после закрытия сессий исполняется без слов[23].
19 августа 2022 года представитель Уполномоченного по защите государственного языка Ярослава Витко-Присяжнюк[24] заявила, что имеется качественный украинcкий перевод «Песни об Одессе» и решение этого вопроса лежит исключительно в политической плоскости[25].
По мнению Ярославы Витко-Присяжнюк, решить судьбу гимна можно несколькими путями: устроить конкурс на гимн Одессы, перевести старый гимн на украинский, вынести ситуацию на обсуждение на уровне городского совета и общественности[26].
Доработанным в 2024 году к общественному обсуждению проектом Устава территориальной общины города Одессы в качестве нового гимна снова предлагается песня «У Чёрного моря», но уже в переводе на украинский язык украинского писателя Сергея Осоки («Край Чорного моря»)[27].
Несмотря на возможность использовать украинcкий перевод действующего гимна города «Песня об Одессе», городской голова Геннадий Труханов в интервью главному редактору онлайн-издания «Украинская правда» Севгиль Мусаевой заявил, что его любимой одесской песней является «У Чёрного моря», высказал мнение, что именно её утвердят[28] в качестве нового гимна и добавил, что она в будущем должна быть гимном[29].
14 июля 2025 года была зарегистрирована петиция об отмене устава города. Автор петиции Сергей Бондаренко (общественная организация «Зелёный лист») утверждает, что действующий устав содержит ряд правовых, содержательных и идеологических недостатков. По словам автора петиции, при разработке редакции документа от 9 июля 2024 года не было обеспечено надлежащее участие общественности[30].
26 сентября 2025 года было объявлено, что работа над подготовкой нового устава города завершена и следующим этапом является внесение подготовленного документа на рассмотрение Одесского городского совета[31].
19 ноября 2025 года депутаты Одесского городского совета утвердили Устав территориальной громады города Одессы в новой редакции, согласно которой гимном города является музыкальная композиция «Край Чорного моря» на музыку Модеста Табачникова и слова Семёна Кирсанова (в переводе на украинский язык Сергея Осоки)[1].
Авторское право
На территории Украины эти музыкальные произведения со словами защищены имущественными авторскими правами[32]:
- «У Чёрного моря» (слова Семёна Кирсанова — до начала 2043 года, музыка Модеста Табачникова — до начала 2048 года).
- «Песня об Одессе» (музыка Исаака Дунаевского — до начала 2026 года, слова Владимира Масса[33][34] и Михаила Червинского — до начала 2060 года).
Утверждение этих песен в качестве гимна города без разрешения правообладателей нарушает украинское и международное законодательство[35][36]. Однако после утверждения символика территориальных общин Украины не охраняется авторским правом[37].
Права на эти произведения принадлежат российским правообладателям и переданы в управление Российскому авторскому обществу[38][39].
Туристический слоган и символ
В июне 2012 года дизайнерская студия Артемия Лебедева выпустила логотип и фирменный стиль для Одессы. Логотип принадлежит частному лицу Ивану Липтуге и коммунальному предприятию «Туристический информационный центр города Одесса»[40]. Студия также разработала фирменные шрифты и цвета логотипа, а также составили правила нанесения логотипа на различные изделия (сувениры, одежду, бижутерию и тому подобное)[41]. Одесский городской голова Алексей Костусев в августе 2012 года своим распоряжением рекомендовал «всем заинтересованным в развитии туристической отрасли использование туристического логотипа г. Одессы»[42].
Комментарии
Источники
- ↑ 1 2 В Одесі затвердили новий Статут міста. Фото, відео // Офіційний сайт міста Одеси. — 2025. — 19 листопада. — Архивировано 23 ноября 2025 года.
- ↑ Абзац другий частини першої статті 5 Статуту територіальної громади міста Одеси, затвердженого рішенням Одеської міської ради від 25.08.2011 № 1240-VI «Про затвердження Статуту територіальної громади міста Одеси». — Архивировано 26 февраля 2022 года. — Цитата: «Гімном Одеси є „Пісня про Одесу“ з оперети „Біла акація“ на музику І. Дунаєвського».
- ↑ Пункт 2.6 Положения о символике города Одессы и символах Одесского городского головы, утверждённого решением Одесского городского совета от 16.04.2013 № 3297-VI «Об утверждении Положения о символике города Одессы и символах Одесского городского головы». — Архивировано 27 апреля 2023 года. — Цитата: «Гимном города Одессы является „Песня об Одессе“ из оперетты „Белая акация“ на музыку И. О. Дунаевского, слова В. З. Масс [sic] и М. А. Червинского: … [далее идёт текст песни]».
- ↑ Песня из оперетты «Белая акация» стала гимном Одессы. — Архивная копия от 11 марта 2013 на Wayback Machine // WWW.Odessa.UA — Официальный сайт города Одесса. — 30.08.2011 14:32:46.
- ↑ Городская символика. Официальный сайт города Одесса. Дата обращения: 29 июня 2011. Архивировано 16 августа 2011 года.
- ↑ Каким будет гимн города: «У Чёрного моря» или песня из оперетты «Белая акация»? (фото). Ревизор : Всё об одесской власти (20 июня 2011). Дата обращения: 29 июня 2011. Архивировано из оригинала 25 июня 2011 года.
- ↑ Проект Устава города Одессы. WWW.Odessa.UA — Официальный сайт города Одесса (17 июня 2011). Дата обращения: 29 июня 2011. Архивировано 7 июля 2011 года.
- ↑ Письмо Всемирного клуба одесситов от 21.06.2011 № 36 // Официальный сайт города Одессы.
- ↑ Песня Утёсова не будет гимном Одессы — в Устав города незаметно внесли изменения //Думская. — 30.08.2011. — Архивировано 10 октября 2013 года.
- ↑ Обобщённая таблица предложений к проекту Устава территориальной громады, поступивших в адрес рабочей группы. — Архивная копия от 15 октября 2011 на Wayback Machine // WWW.Odessa.UA — Официальный сайт города Одесса.
- ↑ Проект Устава города Одессы. — Архивная копия от 12 октября 2013 на Wayback Machine // WWW.Odessa.UA — Официальный сайт города Одесса.
- ↑ Одесса приняла Устав города. — Архивная копия от 10 октября 2011 на Wayback Machine // WWW.Odessa.UA — Официальный сайт города Одесса. — 25.08.2011 12:49:53.
- ↑ В Одессе приняли Устав города. — Архивная копия от 29 ноября 2011 на Wayback Machine // Одесса. Комментарии. — 25.08.2011 12:27.
- ↑ Устав Одессы зарегистрирован органами юстиции. — Архивная копия от 20 октября 2011 на Wayback Machine // WWW.Odessa.UA — Официальный сайт города Одесса. — 19.10.2011 11:20:58.
- ↑ Закон України від 25.04.2019 № 2704-VIII «Про забезпечення функціонування української мови як державної».
- ↑ Річний звіт про стан дотримання Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної» у 2020 році / Т. Кремінь та ін. — Київ : К.І.С., 2021. — 176 с. — С. 56. — Архивировано 10 мая 2021 года.
- ↑ Суперечить закону. Кремінь розкритикував російськомовний гімн Одеси / Анастасія Сударенко // Суспільне. Одеса. — 30.04.2021. — Архивировано 6 декабря 2024 года.
- ↑ Русскоязычный гимн Одессы не соответствует закону, — Креминь // Фокус. — 02.05.2021. — Архивировано 14 мая 2021 года.
- ↑ Креминь требует поменять гимн Одессы из-за русского языка. У Труханова «мозг поднялся дыбом» / Анастасия Товт, Полина Пронина // Страна.ua. — 02.05.2021. — Архивировано 7 декабря 2022 года. — Цитата: «Наш гимн нам нравится, Одессу всё устраивает. Лично я не собираюсь проявлять инициативу по замене или по изменению существующего гимна Одессы».
- ↑ Труханов назвал «провокацией» замечание языкового омбудсмена о русскоязычном гимне Одессы // Думская. — 14.05.2021. — Архивировано 29 июля 2022 года.
- ↑ Любов і ненависть під білими акаціями: як Одеса хоче пам’ятати радянське минуле? : [у т. ч. про «Пісню про Одесу» з оперети «Білая акація»] / Анна Фаріфонова, Оксана Довгополова // Минуле / Майбутнє / Мистецтво. — 18.10.2021. — Архивировано 27 октября 2021 года.
- ↑ Депутат из Одессы предложил перевести гимн города на украинский язык // Інтернет-портал «Nikcenter». — 12.05.2023. — Архивировано 12 августа 2024 года.
- ↑ Сесії // Одеська міська рада — Трансляції. — YouTube.
- ↑ Вітко-Присяжнюк Ярослава Вікторівна // Уповноважений із захисту державної мови. — Архивировано 4 января 2024 года.
- ↑ Питання завмерло на місці. Представниця мовного омбудсмена про російськомовний гімн Одеси / Михайло Кушнір // Суспільне. Одеса. — 19.08.2022. — Архивировано 8 сентября 2024 года. — Цитата:
«„Мне, кажется, что ситуация замерла на месте. В публичном пространстве напоминания об этом уже не появляются. Распоряжение [sic], написанное на русском языке, так и висит. Что является нарушением, ведь представители местного самоуправления еще в 2020 году должны были привести в порядок все нормативно-правовые акты, которые противоречили закону. То есть изложить на украинском языке. Но это не было сделано“, — объяснила представительница языкового омбудсмена. По её словам, сейчас есть качественный украиноязычный перевод „Песни об Одессе“, поэтому решение этого вопроса лежит исключительно в политической плоскости».
Оригинальный текст (укр.)«„Мені, здається, що ситуація завмерла на місці. В публічному просторі нагадування про це вже не з’являються. Розпорядження [sic], написане російською мовою, так і висить. Що є порушенням, адже представники місцевого самоврядування ще у 2020 році мали привести до ладу всі нормативно-правові акти, які суперечили закону. Тобто викласти державною мовою. Але цього не було зроблено“, — пояснила представниця мовного омбудсмена. За її словами, зараз є якісний україномовний переклад „Пісні про Одесу“, тому розв'язання цього питання лежить виключно у політичній площині». - ↑ Російські маркери та ідеологія: що не так зі Статутом Одеси / Анна Стебловська // Супільне. Одеса. — 02.10.2022. — Архивировано 24 июля 2024 года.
- ↑ Реєстрація на обговорення доопрацьованої редакції Статуту міста триває // Офіційний сайт міста Одеси. — 17.07.2024. — Архивировано 27 сентября 2025 года.
- ↑ Одесские расклады: ситуативные союзы, прочные альянсы и перспектива «подвинуть» Труханова // Думская. — 18.09.2024. — Архивировано 18 сентября 2024 года. — В Одесском городском совете для принятия необходимых решений большинcтвом голосов вместе с фракцией партии мэра Труханова «Доверяй делам» голосуют внефракционные депутаты.
- ↑ Переименование улиц, Привоз, рецепт икры из баклажанов — Одесса в репортаже УП // Украинская правда. — YouTube. — 23.08.2024. — Цитата (01:13:47):
Труханов: …И когда я слушаю эти песни, у меня слёзы на глазах.
Мусаева: Какая ваша любимая одесская песня?
Труханов: Честно говоря, это действительно… я думаю, что мы примем, это будет нашим гимном — «У Чёрного моря». <…> наша песня, наш гимн в будущем должен быть.Оригинальный текст (укр.)Труханов: …І коли я слухаю ці пісні, в мене сльози на очах.
Мусаєва: Яка ваша улюблена одеська пісня?
Труханов: Чесно кажучи, це дійсно… я думаю, що ми приймемо, це буде нашим гімном — «У Чорного моря». <…> наша пісня, наш гімн в майбутньому має бути. - ↑ Петиція від 14.07.2025 № П-278 «Щодо скасування чинного Статуту міста Одеси та створення робочої групи для напрацювання нової редакції Статуту» / Сергій Павлович Бондаренко // Соціально активний громадянин. — Архивировано 27 сентября 2025 года.
- ↑ Робота над підготовкою нового Статуту міста завершена // Офіційний сайт міста Одеси. — 26.09.2025. — Архивировано 27 сентября 2025 года.
- ↑ Ч. 2 ст. 31. Про авторське право і суміжні права : Закон України від 01.12.2022 № 2811-IX // База даних «Законодавство України» / Верховна Рада України. URL: https://zakon.rada.gov.ua/go/2811-20 (дата звернення: 18.11.2025)
- ↑ Масс Владимир Захарович (1896) // Открытый список. — Реабилитирован 2 июня 1989 года.
- ↑ Ч. 4, 6 ст. 31. Про авторське право і суміжні права : Закон України від 01.12.2022 № 2811-IX // База даних «Законодавство України» / Верховна Рада України. URL: https://zakon.rada.gov.ua/go/2811-20 (дата звернення: 23.11.2025)
- ↑ Абз. 2 п. «е» ст. 10, ст. 15. Про авторське право і суміжні права : Закон України від 23.12.1993 № 3792-XII // База даних «Законодавство України» / Верховна Рада України. URL: https://zakon.rada.gov.ua/go/3792-12 (дата звернення: 23.11.2025).
- ↑ Ст. 12, ч. 2 ст. 8. Про авторське право і суміжні права : Закон України від 01.12.2022 № 2811-IX // База даних «Законодавство України» / Верховна Рада України. URL: https://zakon.rada.gov.ua/go/2811-20 (дата звернення: 18.11.2025)
- ↑ П. 4 ч. 1 ст. 8. Про авторське право і суміжні права : Закон України від 01.12.2022 № 2811-IX // База даних «Законодавство України» / Верховна Рада України. URL: https://zakon.rada.gov.ua/go/2811-20 (дата звернення: 18.11.2025)
- ↑ Песня об Одессе // Реестр произведений российских правообладателей.
- ↑ У Чёрного моря // Реестр произведений российских правообладателей.
- ↑ Туристический логотип Одессы принадлежит частному лицу и коммунальному предприятию. Дата обращения: 31 августа 2016. Архивировано 4 марта 2016 года.
- ↑ Фирменный стиль Одессы. Студия Артемия Лебедева. Дата обращения: 2 сентября 2012. Архивировано 23 октября 2012 года.
- ↑ Розпорядження Одеського міського голови №807-01р від 15.08.2012 р. Про використання туристичного логотипу м. Одеси. Дата обращения: 4 мая 2020. Архивировано 23 октября 2019 года.