Фофудья

Это статья об историческом термине. Об интернет-меме см. Фофудья (интернет-мем).

Фофудья́[1], фофудия, фуфудот[2] — в древнерусской литературе не имеющее четкого определения наименование, явно относящееся к текстилю:

  • византийская златотканая материя;
  • сшитая из нее одежда.

Как символ «русскости» стало мемом.

Слово

Термин происходит от древнерусского д.-рус. фофудиꙗ , через посредство рус. фофудья .​​Срезневский считал, что древнеру д.-рус. фофудиꙗ , в свою очередь, происходит от г греч. φουφουδότης . По Фасмеру[3], слово д.-рус. фофудиꙗ (ПВЛ , Сузд. лето. под 1115 г.) было заимствовано из сер. греч. *φουφούδιον, которое искусственно реконструировано на основе сэр. греч. ῥένδαν φουφουδωτην καλην ἤγουν χλαμύδα βασιλικην χρυσῆν.

Русские источники

Древнерусское слово «фофудья» встречается в текстах, восходящих к X—XII векам.

По сказанию «Радзивиловской летописи» (л. 18 об.), византийский император Лев VI (Мудрый) одарил послов князя Олега среди прочего фофудьями:

въ лѣⷮ҇ созданиа мира ҂ѕу҃к цр҃ь же леѡнъ почти послы рꙋⷭ҇кые дарми. златоⷨ҇. и паволоками. и фофꙋдьами.

Следующее известие о раздаче народу фофудей князем Владимиром Мономахом находим в рассказе о перенесении мощей святых благоверных князей Бориса и Глеба (там же, лл. 155 об. — 156):[4]

(в) лѣⷮ҇ ҂ѕх҃кг… в̾дн҃ь недѣлⷭ҇кыи. и повелѣ володимиръ метати. паволоки. и фофꙋⷣи ѡрничѣ бѣль. люⷣмъ силно налегшиⷨ. а быша легко дошли до цр҃кве.

Из новгородской берестяной грамоты № 675 (1140-е — 1160-е годы) видно, что на Руси середины XII века фофудьи были предметом торговли. Они упоминаются в письме купцу Миляте, масштабные торговые операции которого охватывали Новгород, Киев, Великие Луки, Суздаль. В переводе соответствующий фрагмент выглядит так[5] : «Брат Милята! В Киеве Бог был свидетель между нами: из твоих фофудей девять выговорил я себе…»

Примеры выше, видимо, относятся к отрезам ткани.

По словам М. А. Максимовича, уже в XII веке в употребление вместо слова "фофудья" входит название ткани "аксамит, оксамит", что видно по тому, что в устойчивых выражениях «паволоки и…» фофудьи сменяются именно оксамитами[6].

Одежда на Руси

Как именно выглядела называемая этим словом одежда — неизвестно.

В словарях встречается определение, что это — одежда, соответствовавшая ефоду (amiculum humerale, אֵפוֹד‎) — одеянию ветхозаветных первосвященников, и само слово «фофудья» — это испорченный «ефод»[7].

Николай Яковлевич Аристов в книге «Промышленность Древней Руси» (1866) пишет, что фофудья обозначает одежду, которую позже стали называть «фуфайка»[4]. Николай Карамзин считал, что это — носимый с поясом кафтан.[4] Измаил Срезневский считает, что это платье с рукавами и полами.[8]

Греческая парча

Исследователи средневекового греческого языка указывают, что это слово обозначало парчу: fufuðion, φουφούδιον, φουφούδι(ο)ν, τό; φουφουδοτός (правильно: -ωτός); φουφούλιον, τό (в словаре Траппа). Греческое слово есть различных монастырских текстах XI—XIII веков. Имеется родственное прилагательное fufuðotos, засвидетельствованное (с ошибкой) в приложении к «Glossarium ad scriptores mediae et infimae Graecitatis» Дюканжа 1688 года (предположительно, из рукописи, которая ныне недоступна). Также имеется вариант fufulion, засвидетельствованный в «Книге епарха Льва Мудрого» X века, где упоминается производство в Константинополе, тут он возможно, представлял собой разновидность пышных штанов. Упоминается также в типиконе монастыря Богородицы Кехаритомены XII века. Сохранилось в понтийском греческом языке как fufulin, а в стандартном греческом языке как fufula (Stamatakos — словарь современного греческого языка). Согласно словарю Triantafyllidis, fufula относится к «нижней задней части островитянских штанов (vraka), которая пышная и имеет складки; штаны-расширения; панталоны для женщин и детей, поддерживаемые подтяжками». В средневековых итальянских источниках это ткань fuffude. Византинисты пишут, что φουφούδιον переводится как «шёлковая ткань, самит (?)», и название «несомненно иранского происхождения».[9]

Исследовательница средневекового восточного текстиля Нэнси Спайс считает, что ввозимая в Италию ткань fuffudi / fuffude / buffudi, означает «парчу, пятнистый шелк», ткань с пятнами или кружочками, а само слово происходит от арабского fafel («перец»), означающего «крапчатый, пятнистый». В Испании это называлось уже bufficius. По словам Спайс, слово обозначало и ткань, и вид одежды. В описании приданого из Бари (Италия) с XI века и ранее[10], этот термин обозначал тип туники. Возможный пример буффуди, по её мнению, можно увидеть на иконе в монастыре Святой Екатерины на горе Синай, датируемой примерно 1170—1187 годами. На ней Мартин Турский изображён в облачении епископа: его туника и риза тёмно-красного цвета, и обе усеяны множеством белых пятен. Другой пример — кремово-бледно-жёлтый шёлк, расшитый точками, из подкладки крышки гроба[11] Элеоноры, королевы Кастильской, в Бургосе, Испания[12][13].

Ссылки и источники

  • Статья «фофудиıa» // И. И. Срезневскій. Матеріалы для словаря древне-русскаго языка по письменнымъ памятникамъ. Т. 3. — Спб.: Отделение рус. яз. и словесности Императорской акад. наук, 1912. — Стлб. 1357. (существует несколько переизданий, в частности ISBN 5-212-00353-9).
  • Статья «фофудья» // Большая энциклопедия. Т. 19. — Спб.: Т-во «Просвещение», 1904. — С. 343.
  • Фофудья // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.

Примечания

  1. Зализняк А. А. Труды по акцентологии. Т. 2: Древнерусский и старовеликорусский акцентологический словарь-указатель (XIV—XVII вв.) — М.: Языки славянских культур, 2011.
  2. Zapiski Imperatorskago russkago arkheologicheskago obshchestva: Novai︠a︡ ... - Google Книги
  3. Стр. 772
  4. 1 2 3 Промышленность древней Руси - Николай Яковлевич Аристов - Google Книги
  5. Грамота №675. Дата обращения: 21 апреля 2019. Архивировано 21 апреля 2019 года.
  6. Lětopis' zanjatij Archeografičeskoj Kommissii - Archeografičeskaja Komissija - Google Книги
  7. См. словарь И. И. Срезневского. По сведениям «Большой энциклопедии», слово «фофудья» есть испорченное еврейское ефод или ефуд.
  8. Drevnija izobrazenija svjatych knjazej Borisa i Gleba ... (Alte Abbildungen ... - Izmail Ivanovic Sreznevskij - Google Книги
  9. fufuðion – Ἡλληνιστεύκοντος
  10. https://www.jstor.org/stable/41037022
  11. Fragmento del forro de ataúd de Leonor Plantagenet (de Inglaterra) | Exposición Arte y Culturas de al-Andalus. El poder de la Alhambra
  12. (PDF) The Textiles from Two Twelfth-Century Ifriqiyan Church Treasuries
  13. Medieval Clothing and Textiles. Volume 9