Штемпель, Виталий Райнгольдович

Виталий Райнгольдович Штемпель
Дата рождения 12 декабря 1956(1956-12-12) (69 лет)
Место рождения село Хмелёвка, Астраханский район, Акмолинская область, Казахская ССР, СССР
Гражданство  СССР Германия
Род деятельности поэт, переводчик, редактор
Годы творчества 2005 — наст. время
Направление поэзия
Жанр лирика
Язык произведений русский, немецкий

Виталий Райнгольдович Штемпель (род. 12 декабря 1956 года, село Хмелёвка, Астраханский район, Акмолинская область, Казахская ССР) — русский поэт, переводчик и редактор, проживающий в Германии (город Фульда). Основатель и руководитель литературного журнала «Плавучий мост».

Биография

Родился в казахстанской глубинке в семье депортированных родителей немецкого происхождения. Отец, родом с Украины, был преподавателем русского языка и литературы, мать, имевшая немецкие корни, работала библиотекарем. Оба деда были репрессированы и расстреляны в 1938 году как «враги народа»[1].

До 4 лет почти не владел русским языком. В семье говорили на двух языках: с родителями — по-русски, с бабушкой, прошедшей карагандинские лагеря, — по-немецки[2].

Окончил Карагандинский политехнический институт по инженерной специальности (дипломная работа с отличием). Работал на руководящей должности, в Германии — рабочим, затем руководителем производственного обучения. С 1995 года является гражданином Германии, проживает в городе Фульда.

Творческая деятельность

Поэзия

Автор трёх поэтических сборников:

  • «Песочные часы» (СПб.: Алетейя, 2005)
  • «На уровне дыхания» (СПб.: Алетейя, 2009)
  • «Попытка пересказа» (М.: Водолей, 2012)

Переводы

Переводит немецкую поэзию. Автор книги переводов «Говорит любовь» (СПб.: Алетейя, 2011), представляющей собой двуязычное издание с произведениями немецких поэтов от миннезингеров до XX века. Работает над масштабным проектом антологии немецкой поэзии.

Издательская деятельность

В 2014 году основал литературный журнал «Плавучий мост», является его бессменным руководителем и одним из редакторов. Журнал выходит ежеквартально в бумажном формате в Аугсбурге (издательство Waldemar Weber Verlag) и в Москве (издательство «Летний сад»). Концепция издания направлена на отражение современной русской поэзии во всём её многообразии, объединяя авторов разных стран, школ и направлений[3].

При редакции журнала учреждены литературные премии «Стихи в журнале» и «До тридцати» для поддержки молодых поэтов.

Литературные взгляды

В своих эссе и редакторских колонках формулирует философский подход к поэзии. Считает, что поэзия не должна подчиняться навязанным правилам, выступает за честность и «прекрасную ясность» в поэзии, подчёркивает важность логичности письма и чистоты народной речи. В своих размышлениях ссылается на Лейбница и Шопенгауэра, задаваясь вопросом, не из противоборства лучших и худших качеств мира ли рождается поэзия[4].

Отмечает: «Исхожу из того, что всегда существует, как минимум, две правды. Одна — моя, другая — моего оппонента»[1]. О своей связи с двумя культурами говорит: «Так уж случилось, что у меня есть две родины, соединённые в моём сознании воедино: Россия-Германия и два языка — русский и немецкий — через которые осознал этот мир»[2].

Библиография

Сборники стихов

  • Штемпель В. Р. Песочные часы. — СПб.: Алетейя, 2005. — 70 с.
  • Штемпель В. Р. На уровне дыхания. — СПб.: Алетейя, 2009. — 120 с.
  • Штемпель В. Р. Попытка пересказа. — М.: Водолей, 2012. — 112 с.

Переводы

  • Говорит любовь: Из немецкой поэзии / Пер. с нем. В. Штемпеля. — СПб.: Алетейя, 2011. — 204 с.

Примечания

  1. 1 2 Виталий Штемпель: Без глобализма и акционизма. Независимая газета (28 февраля 2019). Дата обращения: 17 ноября 2023.
  2. 1 2 Виталий Штемпель. Век перевода. Дата обращения: 17 ноября 2023.
  3. Журнал современной русской и переводной поэзии «Плавучий мост». Дата обращения: 17 ноября 2023.
  4. Вера Калмыкова. Вера Калмыкова. Чистый лирик в XXI веке. О творчестве Виталия Штемпеля. Журнальный зал. Дата обращения: 17 ноября 2023.

Ссылки