Неогублённый гласный среднего ряда средне-верхнего подъёма
| Неогублённый гласный среднего ряда средне-верхнего подъёма | |
|---|---|
| Ǝɘ | |
| Изображение
| |
| Юникод (hex) | Ǝɘ |
| HTML (decimal) | Ǝɘ |
| X-SAMPA | @\ |
| Киршенбаум | @<umd> |
| МФА Брайля | ⠲⠑ |
Неогублённый (неогу́бленный) гласный среднего ряда средне-верхнего подъёма — гласный звук, используемый в некоторых естественных языках. В МФА он обозначается знаком ɘ, введённым в 1993 году, в X-SAMPA — @\. До 1993 года звук обозначался буквой «e» со знаком трема, означающим средний ряд: ë.
Примеры
| Язык | Слово | МФА | Значение | Примечания | |
|---|---|---|---|---|---|
| английский | некоторые южноамериканские диалекты[1] | англ. nut | [nɘt] | «гайка» | Соответствует звуку /ʌ/ в других диалектах. Смотрите статью Английская фонология. |
| новозеландский английский | fish | [fɘʃ] | «рыба» | ||
| австралийский английский[2][3] | bird | [bɘːd] | «птица» | Также записывается как /ɜː/. Многие носители языка произносят этот гласный огубленно: ([ɵː]). | |
| диалект Кардиффа[4] | foot | [fɘ̠t] | «ступня»/«фут» | Ближе к заднему ряду; соответствует /ʊ/ в других диалектах. | |
| башкирский | тел | [tɘl] | «язык» | ||
| голландский | Нидерланды[5] | нид. ik | МФА: о файле | «я» | Ближе к переднему ряду; записывается как /ɪ/. В Бельгии произносится как [e̞ë̞]. |
| казахский | тіл/tıl | [tɘl] | «язык» | ||
| каракалпакский | til | [tɘl] | «язык» | ||
| корейский | 어른 | [ɘː.ɾɯn] | «старший» | ||
| монгольский[6] | үсрэ | [usɘɾɘ̆] | «прыжок» | ||
| ногайский | тил | [tɘl] | «язык» | ||
| Паиси | [kɘ̄ɾɘ̄] | «паук» | |||
| русский[7] | рус. солнце | [ˈsont͡sɘ] | «солнце» | Произносится только после /t͡s/. Смотрите статью Русская фонетика | |
| татарский | тел | [tɘl] | «язык» | ||
| чувашский | чӗлхе | [t͡ɕɘlɣɛˈ] | «язык» | ||
| сапотекский | Тилкияпан[8] | ne | [nɘ] | «и» | |
Примечания
- ↑ Roca & Johnson (1999:186)
- ↑ Cox (2006:?)
- ↑ Durie & Hajek (1994:?)
- ↑ Coupland (1990:93)
- ↑ Gussenhoven (1992:47)
- ↑ Iivonen & Harnud (2005:62, 66–67)
- ↑ Jones (Ward:38)
- ↑ Merrill (2008:109-10)
Литература
- Bauer, L.; Warren, P.; Bardsley, D.; Kennedy, M.; Major, G. (2007), New Zealand English, Journal of the International Phonetic Association, 37 (1): 97—102, doi:10.1017/S0025100306002830
- Cox, F.M. (2006), The acoustic characteristics of /hVd/ vowels in the speech of some Australian teenagers, Australian Journal of Linguistics, 26: 147—179, Архивировано 24 сентября 2008
- Coupland, Nikolas (1990), English in Wales: Diversity, Conflict, and Change, p. 93, ISBN 1-85359-032-0
- Durie, M.; Hajek, J. (1994), A revised standard phonemic orthography for Australian English vowels, Australian Journal of Linguistics, 14 (1): 93—107, doi:10.1080/07268609408599503
- Gussenhoven, Carlos (1992), Dutch, Journal of the International Phonetic Association, 22 (2): 45—47, doi:10.1017/S002510030000459X
- Iivonen, Antti; Harnud, Huhe (2005), Acoustical comparison of the monophthong systems in Finnish, Mongolian and Udmurt, Journal of the International Phonetic Association, 35 (1): 59—71, doi:10.1017/S002510030500191X
- Jassem, Wiktor (2003), Polish, Journal of the International Phonetic Association, 33 (1): 103—107, doi:10.1017/S0025100303001191
- Jones, Daniel; Dennis, Ward. The Phonetics of Russian (англ.). — Cambridge University Press, 1969.
- Merrill, Elizabeth (2008), Tilquiapan Zapotec, Journal of the International Phonetic Association, 38 (1): 107—114
- Roca, Iggy; Johnson, Wyn. A Course in Phonology (англ.). — Blackwell Publishing, 1999.