Булгарские эпиграфические памятники

Булгарские эпиграфические памятники[1][2][3] (чув. Пăлхар эпиграфика палăкĕсем, тат. Болгар эпиграфик табылдыклары) — надгробные камни с надписями (эпитафиями) XIII—XIV вв. на территории бывшего Булгарского улуса Золотой Орды. Выявленные надгробия можно разделить на несколько категорий. С «цивилизационной» точки зрения, есть такие:

  • мусульманские[4]:175-182 арабографичные, которых насчитывается к настоящему времени около 400 штук (а то и больше[5]), включая плохо сохранившиеся (в обломках, со стёртыми надписями и т. д.);

Мусульманские надгробия, в свою очередь, можно классифицировать по языковому признаку:

В зависимости от типа тюркского языка, последняя группа памятников подразделяется так:

  • надгробия с надписями на тюркском R-языке (эта совокупность наиболее крупная 90 %[8]:59[9]:110[10]:85-99);
  • надгробия на тюркском Z-языке.

Существует также классификация по внешнему виду памятников, в соответствии с их художественными особенностями — 1-го стиля и 2-го стиля.

Надгробия 1-го стиля обычно имеют текст на Z-языке, а 2-го стиля — текст на R-языке. Поэтому первоначально считалось, что такая классификация охватывает все признаки в комплексе. Однако есть и исключения из такого соответствия[10]:12,23[8]:36-37). К тому же ещё полностью арабоязычные памятники обычно относят к 1-му стилю[8]:42. Но имеются и другие классификации, в том числе новейшие[5].

История изучения

Исследование булгарских эпиграфических памятников имеет трёхвековую историю. Начало было положено указом Петра I 1722 года, после того, как тот лично побывал на Булгарском городище. Наиболее заметные и стоявшие на виду надгробия с эпитфиями были описаны, переписаны и переведены на русский язык, вся документация сдана на хранение в Казани; через некоторое время с этого списка снята копия и она, сохранившаяся до наших дней, поступила в архив Министерства внутренних дел[11], а казанские подлинники сгорели во время пожара 1815 года. Всё это — важные факты, так как многие из тех описанных, переписанных и переведённых надгробий сами не сохранились и о них можно узнать только по уцелевшим документам.

В 1831 году востоковед Ю. Клапрот впервые осуществил полную публикацию переписанных и переведённых булгарских эпитафий. А в 1863 году Х.Фейзханов прочитал надписи, опираясь на данные чувашского языка. Вот как выглядело постижение этого в его статье, если, в необходимых местах, арабскую графику заменить современной транскрипцией[12][1]:31-32:

Особенное внимание обращает на себя во многих булгарских надгробных надписях выражение ҖИАТ ҖҮР. В моих снимках эта фраза очень ясна, так что даже при ней и знаки поставлены так: ҖИАТИ ҖҮР. Обыкновенно принимают эту фразу за арабскую, переводят ее словами: пришествие угнетения, и придавая ей смысл особой эры, выводят из числового значения букв год 623. По моему мнению, подобное объяснение едва ли может быть верно… Не следует ли, не вдаваясь ни в какие гадательные предположения, читать просто ҖИАТИ ҖҮР, то есть ЙИТИ ЙҮЗ? В пользу моего чтения говорит и обыкновение татар начальное «й» произносить и писать как «Ж»… Что касается до буквы «р», употребленной вместо «з» в слове ҖҮР, то это можно объяснить отчасти ясностью (как и в слове СКР, то есть СИКЕЗ) смысла и без точки, отчасти употреблением чувашских числительных слов в эпитафиях этого времени.

Несмотря на фактически выявленную им вопиющую чувашскость текстов, Х. Фейзханов не только продолжал считать эпиграфические памятники татарскими, но и допускал, как вариант, возможность появления буквы «р» (ра) лишь вследствие упрощения буквы «з» (зайн), путём игнорирования точки, как бы по лености резчика, а не по необходимости (это видно и из приведённого фрагмента его статьи). Но не это здесь главное. Сверх того, в дальнейшем, в следующие более чем полтора столетия, подобную точку зрения Х. Фейзханова, относительно этого обстоятельства, никто из серьёзных исследователей не поддерживал.

Казус в ходе попыток перевода выражения ҖИАТИ ҖҮР описан и А. И. Артемьевым (1820—1874) в 1866 году в книге, вышедшей в Санкт-Петербурге[13]; он фактически поддерживал Х. Фейзханова в главном и показывал ошибочность его предшественников[14]:17, 49 (переписчиков-переводчиков времён Петра I, И. И. Лепёхина, вышеупомянутого Ю. Клапрота, Ф. И. Эрдмана, И. Березина и других). Упомянутый 623 год хиджры по обычному летоисчислению является 1226 годом, поэтому, при старой трактовке, получилось бы, что надгробие из домонгольского времени. На самом же деле все памятники относятся к золотоордынской эпохе.

Открытие Х. Фейзханова поддержано было также Н. И. Ильминским[15], хотя тот и утверждал, что «почтенный мулла высказал… идею не специально, а мимоходом,… а потому нерешительно и не полно».

Впрочем, попытка представить подлинным основоположником булгаро-чувашской концепции самого Н. И. Ильминского, как это случается нередко, тоже является преувеличением[16]. На самом же деле, в дальнейшем особо важную роль в раскрытии сущности эпиграфических памятников сыграла работа Н. И. Ашмарина «Болгары и чуваши» (1902)[17][18].

Что касается количественной стороны, Н. И. Ашмарин рассматривал всего 93 надгробия[17]:70[18], в основном он опирался на публикации И. Березина (36 камней), Х. Фейзханова (3 камня, но был знаком и с данными предыдущего автора), Г. Ахмарова (16 камней), а со своей стороны, ввёл в научный оборот, совместно с А. В. Рекеевым, так называемый «Байглычевский камень»[17]:67-102, схематическое изображение которого имеется и в упомянутой книге «Болгары и чуваши»[17]:5. Есть ошибочное мнение, что более поздний исследователь Г. В. Юсупов рассматривал 200 таких памятников, однако только 40 из них относились к XIII—XIV вв[7]:154. Остальные памятники — более позднего происхождения. Однако общее количество известных R-язычных памятников к тому времени тоже составляло более 200, просто Г. В. Юсупов не всех их досконально изучал, так следует понимать[8]:59.

В таблицах, составленных Д. Г. Мухаметшиным, можно насчитать уже 362 штуки[10]:85-99[19]:98. В другом источнике[20]:17, ссылаясь на того же Д. Г. Мухаметшина, приводятся другое число общего количества исследованных надгробий (274) и некоторые другие цифры, — возможно, это более ранние данные,

В XX веке анализировали булгарские эпиграфические памятники в лингвистическом отношении также Н. Ф. Катанов[21], Н. Н. Поппе (N. Poppe)[22], С. Е. Малов, О. Прицак (O. Pritsak), А. Рона-Таш (Róna-Tas A) и С. Фодор (Fodor S.), Ф. С. Хакимзянов, Т. Текин (T. Tekin), М. Эрдаль (M. Erdal) и другие. Исходя из их работ, можно сделать вывод о том, что вопрос булгаро-чувашской преемственности решён однозначно и положительно и, разве что, только у Ф. Хакимзянова и других представителей Казанской школы были определённые оговорки[23][18][16].

Большинство выявленных памятников сейчас находится в музеях. В том числе в фондах Булгарского, Билярского, Иске-Казанского музеев-заповедников, в Национальном музе республики Татарстан, в музее Изобразительных искусств РТ, Чистопольском, Тетюшском музеях РТ, в ГИМе (г. Москва), в Ульяновском краеведческом музее, в Национальном музее Чувашской республики[10]:3,4.

Но этим совокупность не исчерпывается. Например, есть соответствующий памятник в школьном музее села Курманаево Нурлатского района Татарстана[7]:167. Есть и такие, которые продолжают оставаться в местах их выявления.

Мусульманские двуязычные надгробия

По булгарским памятникам с только арабской надписью трудно судить об этноязыковой принадлежности людей, но можно узнать об их социальной и личной жизни. Более многочисленны двуязычные[24], имеющие, помимо арабского, и текст на тюркском. Есть надгробия одноязычно-тюркские (их немного)[7]:156, а также одно трёхъязычное — с арабским, тюркскими Z- и R-язычными текстами[23]:18. Обилие тюркоязычных текстов, пусть и наряду с арабскими, — отличительная черта булгарских эпиграфических памятников; этим они сильно отличаются от кавакзских и центральноазиатских аналогов[25]:6. По данным В. М. Усманова, тюркскую часть имеют до 85 % булгарских мусульманских эпитафий и, стало быть, остальные 15 % целиком арабоязычные; — в то время как «из созданных эпитафий во времена существования Джучиева Улуса текстов написанных на общетюркском языке на современной территории Узбекистана, Крыма и Азербайджана составляет от общего количества от 1 до 5 %»[5].

Не известно, как называли свои тюркские языки их носители на Волге и на Каме в XIII—XIV веках. Во всяком случае, R-язык этого периода и региона в науке принято называть среднебулгарским[24][26][27]:20-22, волжско-булгарским или просто булгарским. В то же время, как бы в качестве синонимов, встречаются понятия «старочувашский язык» (Л. С. Левитская)[28] и «среднечувашский язык» (А. В. Дыбо)[29], что соответствует предложенной А. Рона-Ташем периодизацией истории чувашского языка. По Г. В. Юсупову — «древнебулгарский язык», что, отчасти, перекликается с термином «гунно-булгарский язык» О. Прицака[24], и даже с понятием «хазаро-булгарский язык» А. Г. Мухамадиева[25]:23. В широком контексте, диахронически охватывая всю историю языка, говорят «булгаро-чувашский»[27].

Д. Г. Мухаметшин называет Z-язык некоторых памятников «поволжским тюрки́»[10]:85-99, но он же — также «татарским»[7]:156. К последнему названию прибегают и некоторые другие[2]:53[3]:21. Обычными являются определения описательные — Z-язык общетюркского типа, стандартнотюркский язык, «тюркский мусульманский язык огузо-кыпчакской чеканки» (О. Прицак). Определение языка как огузо-кыпчакского имеется и у В. Г. Родионова[30]. Могут сказать и просто кыпчакский[31]:4[32], если есть уверенность в том, что этот язык относится именно к данной тюркской подгруппе, или даже в случае отсутствия такой уверенности («ради краткости и удобства», как пишет А. А. Чеченов). По терминологии Г. В. Юсупова — «новобулгарский язык». Н. И. Ашмарин этот язык определял как чагатайский[17]:84 — среднеазиатский тюркский язык, возникший под влиянием Золотой Орды[5].

В языковом отношении самая большая группа памятников — R-язычные[8]:59. Исследователи, которые скептически относятся к этому факту[4]:163.164[33], обычно всё равно вынуждены неявно соглашаться с ним, например, публикуя списки и каталоги, указывая в каждом случае язык (языки) отдельно взятого памятника[2][3][10]:85-99. В случае отсутствия такого прямого указания, насчёт языка (языков) можно узнать («догадаться») по приведённым транскрипциям, если даже не владеть арабской графикой[25]:89-179. Так или иначе, статистические сведения о булгарских надгробных памятниках, в том числе по типам и годам происхождения, имеются. Например, известно, что в количественном отношении более половины эпитафий XIII века написаны целиком на арабском языке[1]:49. И статистика, и иные признаки не позволяют делать вывод о том, что, за более чем 80-летнее время существования булгарской эпиграфической традиции, R-язык каким-то образом угасал в пользу Z-языка. Наоборот, есть основания утверждать об обратном[32]. Например, факт наличия двух надгробий из Иске-Рязапа, принадлежащих отцу и сыну, но написанных на разных (Z- и R-) тюркских языках, как раз говорит об этом[23]:14-16. Определённо можно говорить лишь о том, что во второй половине XIV века Z-язык перестаёт быть языком мусульманских эпиграфических памятников, но сам этот процесс не совсем ясен, во всяком случае, в деталях.

Иногда среди R-памятников усматривают две разновидности относительно их языка, выделяя всего три идиома (ǯ-диалект, j-диалект и t-диалект)[31]: ǯ- и t-диалекты относятся, по признаку ротацизма, к булгарскому R-языку, j-диалект, по признаку зетацизма, — к стандартнотюркскому Z-языку[24]. Деление волжско-булгарского R-языка на три диалекта, предпринятое К. Адягаши[19]:101-103, тоже ничего не меняет в этом отношении.

Тюркские R- и Z-языки, представленные на булгарских эпиграфических памятниках, различаются прежде всего ротацизмом (включая так называемый «второй ротацизм») и зетацизмом. Примеры: булг. وطر wutur ‘тридцать’ ~ чув. вăтăр ~ общетюркское otuz; булг. سكر säkir ‘восемь’ ~ чув. сак(к)ăр ~ общетюрк. säkiz. Также они различаются ламбдаизмом и сигматизмом: булг. بيالم biyelem ‘пятый’ ~ чув. пиллĕкĕм ~ общетюрк. bešim; булг. جال ǯāl ‘год’ ~ чув. çул / çол ~ общетюрк. yаš. Эти примеры, как и предыдущие, взяты из энциклопедии[24]. Перечислены и другие наиболее характерные фонетико-морфологические отличия среднебулгарского R-языка от общетюркских Z-языков[24].

(1) v-протеза: булг. ون ‘ وان ‘wan, wān’ <(десять)> ~ чув. вон/вун(нă) ~ общетюрк. ōn;

(2) порядковые числительные на -m: булг. تواتم ‘tüwätim’ <(четвёртый)> ~ чув. тăватăм ~ общетюрк. törtinč;

(3) чередование h~q: булг. هير ‘hііr’ <(дочь)> ~ чув. хĕр ~ общетюрк. qїїz; خرخ‘hirih’ <(сорок)> ~ чув. хĕрĕх ~ общетюрк. qïrq;

(4) сохранение аффикса q (›h): булг. ايح ‘ayxi’ <(месяц)> ~ чув. уйăх ~общетюрк. ау (›ayïq);

(5) чередование w ~ γ: булг. اول ‘awli’ <(сын)> ~ чув. ывăл(ĕ), ул ~ общетюрк. oγul;

(6) чередование ǯ (ç) ~у: булг. جيرم ‘ǯiirem’ <(двадцать)> ~ чув. çирĕм ~ общетюрк. yegirmi.

Н. И. Ашмарин, изучая, помимо прочего, булгарские эпиграфические памятники, пришёл, ещё в 1902 году, к следующему выводу[17]:38:

Язык волжских болгар тождественен с современным чувашским.

Однако во времена Н. И. Ашмарина ещё была неизвестна такая морфологическая особенность среднебулгарского языка, как образование множественное числа с помощью аффикса -säm (в эпиграфике — у слов со значениями «учёный» и «мечеть»), что соответствует современному чув. -сем. И даже в середине XX века Й. Бенцинг вынужден был посетовать на то, что «аффиксы множественного числа до сих пор не зарегистрированы»[34]:23. К настоящему времени такой пробел в булгаристике уже устранён. Это следует из текста надгробия из г. Булгара, датируемого 1308 годом и изученного Ф. С. Хакимзяновым[35]:4, 32-48. Данная надпись аналогична текстам, по крайней мере, ещё двух других эпиграфических памятников (из Чистополя 1311 года установки и Больших Тархан 1314 года), но выполненных на общетюркском языке с аффиксами -lar/-lär. Причём в чистопольском памятнике только хвалебная часть Z-язычна, датирующая же часть R-язычна. В общем, соблюдался некий стандарт, независимо от типа памятника. Ещё на одном Z-памятнике, 1317 года, из г. Болгара, золотых дел мастера Шахидуллы, аналогия половинчатая — про «уважение учёных» сказано, но «воздвигнутые мечети» не упоминаются. Всё-таки профессия погребённого не та, к возведению мечетей имеет мало отношения.

В булгарском R-языке порядковые числительные образовывались от количественных при помощи аффикса . Это действительно так, но были некоторые вариации[какие?] и другие нюансы[какие?], тоже имеющие параллели в современном чувашском, но отличающие его от стандартнотюркских[36].

R-тюркский язык эпиграфических памятников был джокающим: на месте древнетюркского переднесредненёбного фрикативного звонкого ј- регулярно выступает звонкая аффриката ǯ-, транслитерированная арабской графемой «джим». В стандартнотюркских же текстах эпитафий, в соответствующих словах, в анлаутной позиции регулярно выступает среднеязычный ј-, переданный арабской графемой «йа», следовательно, этот язык йокающий[23]:4. Если сопоставить это с современными языками, то чувашский выглядит как джокающий (вернее, «сьокающий», и так могло быть и в булгарском[23]:22), тогда как в татарском языке дело обстоит сложнее, ибо в различных диалектах по-разному. По мнению А. А. Чеченова, джоканье в казанском диалекте татарского языка возникло не ранее XIV века в ходе ассимиляции кипчаками заказанских «чювашей» — потомков закамских булгар, бежавших из метрополии после гибели Волжской Булгарии[23]:23. Согласно современным диалектологическим исследованиям, джоканье в диалектах татарского языка обусловлено внутренними фонетическими процессами в кыпчакских языках[37].

Некоторые исследователи[какие?] считают, что представители некоторых[каких?] исторических, этнологических и лингвистических школ склонны «смазывать» факты, связанные с эпиграфическими памятниками и говорящими в пользу тождественности булгарского и древнечувашского языков. Такая тенденция прослеживатся ещё у Х. Фаизханова в его статье 1863 года[12][1]:31-32. Особенности R-тюркского языка эпитафий, ввиду их многочисленности, системности и регулярности, считаются неотъемлемыми атрибутами этого языка, а не какими-то случайными вкраплениями и наслоениями, не заимствованиями со стороны. И даже отсутствие некоторых эпитафийных слов (например, слова «галим» (учёный) в современном чувашском языке ни о чём не говорит. Принадлежность многих[каких?] сходственных лексем первым номерам списков Сводеша тоже свидетельствует о той же неслучайности. По отношению ко всем им понятие «чувашизм» неприемлемо, поскольку сам этноним «чуваши» впервые появляется в исторических источниках лишь в XVI веке1510 года)[38]:36-37.

Значение памятников

Булгарские эпиграфические памятники XIII—XIV вв. надо рассматривать как документированные источники средневековья. Поэтому эти объекты, в их «неоспоримой подлинности»[9]:107, ничто и никто не может отменить.

С археологической точки зрения они являются артефактами, которые «воплотили в себе преимущества и письменных, и вещественных источников»[7]:167.

Прежде всего они позволяют судить о языке (языках) людей эпохи. «Самым важным памятником древне-болгарскаго языка, дающим наиболее надежные материалы для суждения о наречии, на котором говорили волжские болгары, следует считать те надгробныя надписи, которыя были открыты в с. Успенском-Болгарах и в некоторых других местностях древнего болгарскаго государства» (Н. И. Ашмарин)[17]:67. Правда, есть теория об «особом»[31]:3, «специальным»[7]:156, «функциональном»[25]:16, «ритуальном», «сакральном»[4]:175, «священном»[39] и «культовом» характере тогдашнего тюркского R-языка (Г. В. Юсупов, Ф. С. Хакимзянов, И. Л. Измайлов), использовавшемся не совсем обычным образом. Иногда подобная мысль проводится без применения таких громких терминов: «Количественное преобладание памятников и стиля, написанных на древнебулгарском языке, когда этот язык в качестве разговорного уже вышел из употребления, является лишь показателем живучести старой традиции и привязанности булгар к своему древнему языку», — писал Г. В. Юсупов[8]:92. Но, по любому, в этом, явно натянутом, предполагаемом, случае, с неизбежностью возникает вопрос[кого?]: а откуда он, этот «функциональный» язык? Ведь тот тогда, в XIII—XIV вв., никак не мог быть мёртвым, потому что язык подобного типа существует и сейчас. в XXI веке. Причём практически в том же регионе. Речь идёт о чувашском языке. Он и есть нынешнее, современное состояние среднебулгарского языка[34]:11. Письменное применение среднебулгарского языка в эпитафиях не означает отсутствия устного, разговорного его использования в то время[40]. «Функциональную» теорию подвергли критике А. А. Чеченов[23] и В. Д. Димитриев[16], а М. Р. Федотов заявлял, что соответствующее утверждение Г. В. Юсупова «не может быть принято на веру»[41]. Тюрколог Э. Р. Тенишев, хотя и называет эпитафийный язык (по смыслу и контексту, каждый из языков) «ритуальным», тем не менее, не отрицает его связи с реальными разговорными наречиями данного региона и времени: «Более поздний эпитафийный булгарский материал являет собой тип языка кипчакизованного. вследствие употребления ритуального языка в другой этнической среде (кипчакской)»[42]. Иными словами, люди позднее, во второй половине XIV века и далее, прекратили пользоваться R-языком для надгробных надписей не потому, что тот, по какой-то причине, перестал быть сакральным, если он и взаправду являлся таковым, а вследствие изменения самой этническо-языковой ситуации в обществе. Ю. Шамильоглу утверждал, что факт полного исчезновения R-эпитафий после 1358 года тоже может являться каким-то важным «дополнительным свидетельством в поддержку аргумента Хакимзянова», хотя и не ясно[кому?], каким образом и в чём тут заключается аргумент[39].

Кроме разрешения языковых вопросов, памятники дают, несмотря на скудость текстов, богатый материал насчёт разных аспектов материальной и духовной (социальной) жизни людей той эпохи[4]:175-182. Ведь там указываются имена, титулы, духовные звания, профессии, родословии погребённых, топонимы и другие сопутствующие обстоятелства.

Рассматриваемые надгробия признаны произведениями искусства. Вот что пишет об этом Д. Г. Мухаметшин[7]:156:

Еще в 20-е годы XX в. была сделана попытка рассматривать эпиграфику как часть истории искусства <…> Богатая декорировка, различные орнаментальные мотивы памятников являются ценными источниками для изучения художественной пластики изобразительного искусства волжских булгар <…>.

Искусствовед С. А. Червонная о надгробиях[9]:108:

Нас же интересуют эти памятники как особый феномен художественной культуры, возникший на основе синтеза искусств: архитектуры, резьбы по камню и каллиграфии.

Основная часть этой фразы, слово в слово, повторяется Л. Ю. Браславским[43]:59, а В. М. Усманов формулирует её в несколько ином ключе, определяя задачи изучения[5].

Та же С. М. Червонная считает нужным подчеркнуть наличие в эпитафиях «зачатков художественной литературы, включающеей в себя и научное (историческое, географическое, телогическое) и вдохновенно-поэтическое, и фантастическое начало»[9]:108. Она же отмечает присутствие на памятниках, наряду с солярнымм, астральными и растительными орнаментами, и зооморфных элементов («звериного стиля»), что свидетельствует о связях булгарского искусства того периода с более древними доисламскими традициями[9]:111.

Булгарские эпиграфические памятники рассматривали с точки зрения художественной ценности также Н. Ф. Калинин (именно он ввёл понятие «первый и второй стиль»), Ф. Х. Валеев, Д. К. Валеева.

Становление и закат булгарской эпиграфической традиции

Домонгольская Волжская Булгария не знала каменных надгробий с надписями. Во всяком случае, не выявлено никаких таких памятников. Археолог Е. А. Халикова, исследовавшая региональные мусульманские памятники XI—XII вв., отмечает, что «по-прежнему на могилах отсутствуют выраженные следы надгробий»[44]:124.

Ортодоксальный ислам не приветствует сооружения какого-либо надгробия над могилой[45]; однако, тем не менее, такая практика и традиция существуют издавна, вплоть до наших дней[7]:159-160. Д. Г. Мухаметшин[7]:160[10]:17-18 утверждает:

Возникновение традиции установления памятников в Среднем Поволжье и Приуралье исследователи единодушно связывают с проникновением и распространением мусульманской религии. Многочисленные факты материалов из Аравии, Кавказа, Средней Азии, где имеются эпиграфические памятники более раннего периода, позволяют говорить в пользу такого мнения.

Такое утверждение имеется и в совместном труде Д. Г. Мухаметшина и Ф. С. Хакимзянова[1]:18 Археолог А. П. Смирнов само появление памятников считал индикатором широкого распространения ислама[46]. Правда, домонгольская Волжская Булгария уже считалась мусульманской страной. Однако для появления указанной традиции нужен был толчок извне. Кроме того, Волго-Камье не является горной страной — здесь преобладают равнины, месторождений монолитного камня мало, в основном, песчаник и известняк. Считается, что памятники, как и другие сооружения, включая здания, делали из камня Сюкеевского месторождения, что находится на правом берегу Волги, напротив города Болгара[7]:166.

Определяющую роль ислама при становлении булгарской эпиграфической традиции признают и те исследователи, кто склонен видеть и другие факторы[47].

Н. И. Егоров, Г. В. Юсупов[8]:48-49 и Д. Г. Мухаметшин[10]:41 отметили, что тахаллусы погребенных, начертанные на булгарских эпитафиях, прямо указывают на среднеазиатское или кавказское происхождение людей, покоящихся под надгробиями: Хасан ас-Самарканди, Хайбетель ибн Мухаммед аль-Дженди, шах Курасан ибн Мухаммедшейх ал-Кердари, Исмагил эш-Шемахи, Мобарак шах Курасани, Садреддин эш-Ширвани, Р-с эш-Шемахи, и т. д.[32]

…тахаллусы-топонимы, в основном образованные от названия центральноазиатских, кавказских и других восточных городов и областей — Ширвани, Африкенди, Дженди, Самарканди, Шамахи, Курасани, Кердари, Туркестани, Кроме последнего случая, все они происходят из города Болгар. Эти псевдонимы-тахаллусы, образованные от топонимов, принадлежали людям небулгарского происхождения, приезжим служителям религиозного культа, купцам и тому подобное.[10]:43

титулы, вероятно, не имевшие распространения среди высшего сословия булгарского феодального общества, скорее, связаны с людьми приезжими. Многие из них носят фамилии—тахаллусы ал-Африкенти, аш-Ширвани и др.[10]:44

Здесь уже, кроме фамилий-тахаллусов, к традиционному аргументу присоединяется и другой — титулы (но отметим, что ал-Африкенти, в этой и предыдущей цитатах, преподносят уже, в новейшей расшифровке, как ал-Ургенчи[5]). Факт наличия среднеазиатских и кавказских мигрантов замечается и С. М. Червонной, она называает и их предполагаемые этнические происхождения[9]:107-108. О притоке нового населения, в основном из Средней Азии, пишет также Ф. С. Хакимзянов[25]:16. Стало быть, если говорить словами А. А. Чеченова[23]:22:

У волжских булгар не было традиции установления каменных эпиграфических памятников; эта традиция привнесена мусульманскими мигрантами извне, преимущественно из Средней Азии (Хорезма).

Булгарские эпиграфические памятники, как таковые, практически перестают появляться к середине XIV века. Известны только единичные примеры таких объектов со второй половины века (но они не из Закамья), причём R-язычные с этого времени не появятся уже никогда, (Правда, есть небольшой вопрос с более чем 20 памятниками конца XVII — первой половины XVIII вв., с территории востока Чувашской республики[7]:165-166 и про которые сказано, что «эта группа эпитафий, принадлежащая чувашам-мусульманам, в дальнейшем будет подвергнута более детальному исследованию»[48]. Но эти объекты, во всяком случае, далеки во времени от Булгарской и Золотордынской эпохи).

И только в период Казанского ханства возникает «новая волна», теперь уже одних Z-язычных памятников. Среди исследователей существуют различные точки зрения о наличии[9]:108,149 или отсутствии[49]:149 преемственности между «волнами». По языковым признакам и историческому контексту, очевидна[кому?] принадлежность всей последующей эпиграфики, в какой-то мере аналогичной, к другим эпохам и типам. «Более поздний эпитафийный булгарский материал», так называет эту эпиграфику Э. Р. Тенишев[42], но она уже не являлась булгарской. Ю. Шамильоглу так и пишет — «конец языка волжских булгар», имея в виду письменную форму этого языка[39].

Окончание булгарской эпиграфической традиции было связано с опустошением Волго-Камских земель в конце XIV — начале XV вв и превращением их в так называемое Дикое поле[50][51], впрочем, не исключаются тут и некоторые[какие?] неполитические факторы[39].

Избранные достопримечательности

  1. Памятник 1281/82 г. Место расположения с. Русский Урмат Высокогорского района, Татарстан. Языки арабский и булгарский[3]:4-5.
  2. Памятник дочери Исмагила, Илчи Амэк 1285/1286 г. Место расположения: Татарстан, г. Болгар. Язык арабский[2]:10-11
  3. Эпиграфический памятник Йунусу ас-[Су]вари 1287/1288 г.г. Место расположения: Татарстан, г. Болгар. Языки арабский и булгарский[2]:12-15, Есть оборотная сторона.
  4. Памятник 1291/1292 гг. Место расположения: Татарстан, Казань (с Архиерейской дачи перевезен в Государственный музей Республики Татарстан). Язык арабский[3]:6-7..
  5. Памятник 1297/1298 гг. Место расположения: Татарстан, Казань (из Архиерейской дачи перевезен в Государственный музей Республики Татарстан). Языки арабский и булгарский[3]:8-9.
  6. Эпиграфический памятник дочери Рамазана, Зубейде 1303/1304 гг. Место расположения: Татарстан, с. Большие Атряси Тетюшевского района. Языки арабский и булгарский[3]:14-15
  7. Памятник из г. Болгара 1308 года. Языки арабский и булгарский. Как пишет Ф. С. Хакимзянов, «некоторые слова являются неоценимыми материалами с точной датировкой для истории чувашского языка, это особенно касается показателя множественного числа -säm»[35]:43-45.
  8. Памятник 1309/1310 г. Место расположения: Татарстан, г. Болгар. Языки арабский и булгарский[2]:48-49. Есть оборотная сторона. найден в 1973 году.
  9. Памятник из города Чистополя. Дата: 1311 г. Языки: арабский (краническая формула), общетюркский (хвалебная часть) и булгарский (датирующая часть). Найден, как и другие чистопольские памятники, на городском кладбище в 1984 году экспедицией в составе М. И. Ахметзянова, Р. М. Амирханова и Д. В. Мухаметшина[35]:32-36
  10. Эпиграфический памятник сыну Гусмана, Ибрахиму ас-Сувари 1314 г. Место расположения: Татарстан, с. Б. Тарханы Тетюшского района. Языки арабский и общетюркский[3]:20-21,
  11. Неатрибутированный (то есть не известно кто похоронен) эпиграфический памятник 1316 г. Место расположения: Ульяновская область, с. Архангельское Чердаклинского района. Языки арабский и булгарский[3]:22-23,
  12. Неатрибутированный эпиграфический памятник 1348 г. Место расположения: Татарстан, г. Болгар. Языки арабский и булгарский[2]:110-111. Обнаружен за аэродромом в г. Болгаре в 1974 г. Задет плугом.
  13. Памятник 1349 г. Место расположения: Татарстан, с. Ст. Савруши Аксубаевского района. Языки арабский и булгарский[3]:64-65
  14. Неатрибутированный эпиграфический памятник (нижний фрагмент). Дата не установлена. Место расположения: Татарстан, г. Болгар. Языки арабский и булгарский[2]:126-127
  15. Эпиграфический памятник дочери Йувалу, Хаджи-Хатын. Дата не установлена. Место расположения: Татарстан, г. Болгар. Языки арабский и булгарский[2]:128-129 Изъято из фундамента церкви Успения осенью 2003 г.
  16. Неатрибутированный эпиграфический памятник (фрагмент). Дата не установлена. Место расположения: Татарстан, г. Болгар. Языки арабский и общетюркский[2]:128-129 Изъято из фундамента церкви Успения.
  17. Неатрибутированный эпиграфический памятник[3]:126-127. Место расположения: Самарская область, с. Смолькино Сызранского района. Координаты: N 53°27.052′, E 048°08.055′. Сохранность: плохая, надписи выщерблены, текст утрачен полностью. Утверждается, что эту стелу православные местные жители называют «Бабайкой». В действительности эти жители являются не просто православными, но и чувашами. Название «Бабайка» — калька с чув. Папай Чулĕ «Камень Бабая». На официальном сайте Администрации сельского поселения Старая Рачейка муниципального района Сызранский Самарской области, куда относится и село Смолькино, имеется любительское описание надгробия в его современном состоянии[52] (см. ниже).

Есть на околице Смолькина камень, который местные жители называют «Бабай-тюле» или, попросту, «бабайкой». Напоминает он какого-то древнего идола, а скорее — надгробную плиту, на одном конце которой можно различить полустёртое изображение человеческого лица в остроконечном головном уборе с орнаментом, в котором ясно просматривается колесо с шестью спицами — солярный или громовой знак; ниже лица — выступ, будто сложенные на груди руки. Зинаиде Семёновне Мольковой даже удалось раскопать в этих краях историю о некоем старике-татарине («бабай» по-татарски — старик), который помогал разбойникам и за это не удостоился погребения на общем кладбище (старинное татарское кладбище сохранилось в окрестностях). Однако есть и другая версия: камень-де вовсе не надгробие, а… окаменевшая женщина в остроконечном чувашском сарпане, а «бабай» — мордовское произношение слова «баба». «Проклинали эту бабушку, говорили: „Будь камнем“, — она и окаменела…».

Этот памятник введён в научный оборот одним из последних — на него обратили внимание И. Гумеров и В. Усманов в 2019 году во время научно-полевых исследований[53]. Этот пример показывает отношение чувашского населения к некоторым булгарским эпигрфическим памятникам, вопреки замечанию Г. В. Юсупова, писавшего о равнодушии и отсутствии почтения к ним со стороны чувашей, в отличие от татар[8]:32-33.

Последние из булгарских эпитафий

Булгарские эпиграфические памятники практически перестают появляться к середине XIV века. По данным Ю. Шамильоглу, в 1357 г. отмечены 6 надгробий, в следующем 1358 г. — 2 надгробия и на этом их история как будто заканчивается[39]. Но эпоха Золотой Орды, вплоть до 1438 года, времени образования Казанского ханства, продолжалась. На этот промежуток времени попадают ещё два найденных надгробия, которые могут называться булгарскими (постзолотоордынскими). Они обнаружены не в Закамье, а в Заказанье.

  1. Эпиграфический памятник сыну Габдельджаббара, Габдельмулюку[3]:86-87. Из с. Ямашурма Высокогорского района Татарстана, 1382 г., языки — арабский и стандартнотюркский.
  2. Эпиграфический памятник сыну Ибрахима, Исхаку[3]:88-89. Из с. Большие Нырси Тюлячинского района Татарстана, 1399 г., языки — арабский и стандартнотюркский.

В Больших Нырсях отмечены памятники 1357 г. (языки — арабский и булгарский)[3]:76-77 и 1443 г. (языки — арабский и стандартнотюркский)[3]:90-91. Последний, судя по датировке, относится уже к эпохе Казанского ханства и, условно говоря, он и начинает «новую волну».

Памятники 1382 и 1399 годов исследователи обычно относят к некоей промежуточной группе[8]:42.

См. также

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 Мухаметшин Д. Г., Хакимзянов Ф. С. Эпиграфические памятники города Булгара Архивная копия от 7 мая 2021 на Wayback Machine. Казань: Таткниго- издат, 1987. 128 с. (См. также на другом электронном ресурсе Архивная копия от 15 сентября 2023 на Wayback Machine — сайт Чувашского государственного институьта гуманитарных наук)
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Татарская эпиграфическая традиция. Булгарские эпиграфические памятники XIII—XIV вв. Кн. 1. Архивная копия от 17 июня 2023 на Wayback Machine / Авт.-сост.: И. Г. Гумеров, А. М. Ахунов, В. М. Усманов. — Казань: ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова, 2021. — 160 с. ISBN 978-5-93091-410-8
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Татарская эпиграфическая традиция. Булгарские эпиграфические памятники XIII—XIV вв. Кн. 2. Архивная копия от 15 сентября 2023 на Wayback Machine / Авт.-сост.: И. Г. Гумеров, А. М. Ахунов, В. М. Усманов. — Казань: ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова, 2021. — 160 с. ISBN 978-5-93091-411-5
  4. 1 2 3 4 Измайлов И.Л Средневековые булгары: становление этнополитической общности в VIII — первой трети XIII века. Архивная копия от 15 сентября 2023 на Wayback Machine — Казань: Институт истора.ии им. Ш. Марджани АН РТ, 2022. — 736 с.; 16 с. ил. ISBN 978-5-94981-383-6
  5. 1 2 3 4 5 6 Усманов В. М. КЛАССИФИКАЦИЯ БУЛГАРО-ТАТАРСКИХ ЭПИГРАФИЧЕСКИХ ПАМЯТНИКОВ И НЕКОТОРЫЕ ДИСКУССИОННЫЕ ПРОБЛЕМЫ ИХ ИЗУЧЕНИЯ BULGARIAN-TATAR EPIGRAPHIC MONUMENTS AND SOME CONTROVERSIAL PROBLEMS OF THEIR STUDY // Международный научный журнал «Вектор научной мысли» № 2(19) Февраль 2025
  6. Малышев А. Б. Армяне в этнокультурных взаимодействиях на территории Золотой Орды Архивная копия от 9 июля 2021 на Wayback Machine // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия История. Международные отношения. 2016. Том 16, вып. 3. — С.257-258
  7. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Мухаметшин Д. Г. Юсупов и проблемы татарской эпиграфики. Архивная копия от 15 сентября 2023 на Wayback Machine // Поволжская археология. 2014, № 4(10)
  8. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Юсупов. Указ. соч.
  9. 1 2 3 4 5 6 7 Червонная С. М. Искусство Татарии: [История изобразительного искусства и архитектуры с древнейших времен до 1917 года]. — М.: Искусство, 1987. — 352 с.
  10. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Мухаметшин Д. Г. Татарские эпиграфические памятники. Региональные особенности и этнокультурные варианты. Архивная копия от 8 сентября 2023 на Wayback Machine Серия «Археология евразийских степей». — Выпуск 6. — Казань: Институт истории АН РТ, 2008. — 132 с. илл.
  11. ЦГАДА (Центральный Государственный архив древних актов), ф. 192, оп. 1, ед.хр.4/4
  12. 1 2 Фаизханов. Указ. соч.
  13. [Вып. 14] : Казанская губерния. Список населенных мест по сведениям 1859 года. / обраб. и предисловие: А. Артемьев. — СПб., 1866. — LXXIX, 237 с., 1. л. к.
  14. Артемьев А. И. Исторические сведения о Казанской губернии Архивная копия от 4 августа 2024 на Wayback Machine. // Хрестоматия по культуре Чувашского края: дореволюционный период. — Чебоксары: Чуваш. кн. изд-во, 2001. — 255 с.
  15. Ильминский Н. И. О фонетических отношениях между чувашским и тюркским языками. — Известия Императорского археологического общества. Т. 5. СПб., 1865, стр. 80-84.
  16. 1 2 3 Димитриев В. Д. О книге Г. В. Юсупова «Введение в булгаро-татарскую эпиграфику» Архивная копия от 23 января 2025 на Wayback Machine // Вопросы экономики и истории Чувашской АССР: Ученые записки ЧНИИ. — Чебоксары, 1963. — Вып. ХХIII. — С. 255—263.
  17. 1 2 3 4 5 6 7 Ашмарин Н. И. Болгары и чуваши. Казань, 1902
  18. 1 2 3 Димитриев В. Д. Об обосновании Н. И. Ашмариным теории болгаро-чувашской языковой и этнической преемственности Архивная копия от 20 августа 2023 на Wayback Machine // Известия Национальной академии наук и искусств Чувашской Республики. — 1996. — № 1. — С. 183—200.
  19. 1 2 Зимони И. Язык волжских булгар (перевод с венгерского Ю. Дмитриевой) // Современная гуманитаристика. 2025. Т. 1. № 1. С. 94 — 106
  20. Ювенальев Ю. Ю., Ювенальев С. Ю. Культура суваро-булгар. Этническая религия и мифологические представления. Архивная копия от 25 февраля 2024 на Wayback Machine — Чебоксары, 2013. — 128 с., илл. ISBN 978-5-7361-0154-2
  21. Катанов Н. Ф. Чувашские слова в болгарских и татарских памятниках / Н. Ф. Катанов. — Казань, 1920. — 15 с. ; То же [Электронный ресурс] // Национальная библиотека Чувашской Республики: электронный каталог. — URL: http://elbib.nbchr.ru/lib_files/0/kkni_0_0001504.pdf Архивная копия от 13 августа 2024 на Wayback Machine. — Документ в свободном доступе.
  22. Поппе Н. Н. О родственных отношениях чувашского и тюркско-татарских языков. Архивная копия от 13 августа 2024 на Wayback Machine Чебоксары, (1925);
  23. 1 2 3 4 5 6 7 8 Чеченов А. А. Опыт историко-генетической интерпретации феномена параллельного функционирования джокающих и йокающих идиомов в среднем Поволжье (по материалам языков эпиграфических памятников XIII—XIV веков с территории Булгарского улуса Золотой Орды) Архивная копия от 17 декабря 2023 на Wayback Machine // Чувашская письменность: история и современность: Материалы международной научно-практической конференции, 17 июня 2011 г., Чебоксары / Отв. ред. Э. Е. Лебедев. Чебоксары: Чувашский государственный институт гуманитарных наук, 2012. (Страницы в ссылках указываются относительно доступного интернет-ресурса)
  24. 1 2 3 4 5 6 Хузангай. Указ. соч.
  25. 1 2 3 4 5 Хакимзянов, 1987. Указ. соч.
  26. Ахметьянов Р. Г. Сравнительное исследование татарского и чувашского языков. М.: Наука, 1978. — С.8.
  27. 1 2 Егоров, Н. И. Булгаро-чувашский язык в евразийском геополитическом пространстве в последние два тысячелетия своей истории Архивная копия от 29 октября 2019 на Wayback Machine // Историко-этимологическое изучение чувашского и алтайских языков : материалы науч. конф., посвящ. 80-летию акад. М. Р. Федотова (20 янв. 1999 г, Чебоксары). — Чебоксары, 1999. — С. 13-27.
  28. Левитская Л. С. Историческая фонетика чувашского языка: монография Архивировано 29 марта 2022 года. / Науч. ред. и авт. предисл. и примеч. П. Я. Яковлев; Чувашский государственный институт гуманитарных наук. — Чебоксары: ЧГИГН, 2014. — С. 276 (см. также примечание 31, с. 317)
  29. Родионов В. Г. ОБ ОБЩЕМ И ОСОБЕННОМ В НЕКОТОРЫХ ЖАНРАХ ТАТАРСКОГО И ЧУВАШСКОГО ФОЛЬКЛОРА // Татары и чуваши — ветви одного древа: Материалы Всероссийской научно-практической конференции (Чебоксары, Казань, 7—8 октября 2021 г.) Архивировано 11 февраля 2022 года. / сост. и отв. ред. Г. А. Николаев, Р. Р. Исхаков; Ин-т истории им. Ш. Марджани АН РТ; ЧГИГН. — Казань—Чебоксары: Новое Время, 2021. — С. 401.
  30. Родионов В. Г. РЕКОНСТРУКЦИЯ ЭТНОКУЛЬТУРНОЙ, СОЦИАЛЬНОЙ И КОНФЕССИОНАЛЬНОЙ ИДЕНТИФИКАЦИИ НАСЕЛЕНИЯ ВОЛЖСКОЙ БУЛГАРИИ. — сайт Чувашского гуманитарного института.
  31. 1 2 3 Хакимзянов, 1978. Указ. соч.
  32. 1 2 3 Егоров Н. И. Болгаро-чувашско-кыпчакские этноязыковые взаимоотношения в XIII—XIV вв. // Болгары и чуваши. Чебоксары, 1984. С. 90-102.
  33. Хакимзянов Ф. С. О поволжском варианте среднетюркского литературного языка // Историко-лингвистический анализ старописьменных памятников. Казань: ИЯЛИ КФАН СССР, 1983. С.3-24. — С. 17
  34. 1 2 Бенцинг И. Языки гуннов, дунайских и волжских болгар (перевод с немецкого В. Г. Гузеева) // Зарубежная тюркология. Вып. 1: Древние тюркские языки и литературы. М., 1986. С. 11-28.
  35. 1 2 3 Хакимзянов Ф. С. Новые булгарские эпиграфические памятники из Закамья Архивная копия от 26 ноября 2022 на Wayback Machine // Чувашский язык: история и этимология / Сборник статей. — Чебоксары, 1987. — 104 с Архивная копия от 13 августа 2021 на Wayback Machine
  36. Андреев Н. А. Чувашские порядковые числительные в сравнении с порядковыми числительными булгарских намогильных надписей // Ученые записки Чувашского НИИЯЛИиЭ. 1956. Вып. XIV.
  37. Дыбо А. В., Абубакирова Л. Ф., Айбазова З. К., Зимин М. М., Коровина Е. В., Мальцева В. С., Мудрак О. А., Ренковская Е. А., Савельев А. В., Хисамов О. Р., Шаров А. В., Шеймович А. В. Новые результаты в генеалогической классификации тюркских диалектов («случаи с аффрикатами») // Oriental Studies. 2020. № 13 (3). С. 706—708.
  38. Иванов В. П., Николаев В. В., Димитриев В. Д. «Чуваши: этническая история и традиционная культура» Архивная копия от 11 августа 2023 на Wayback Machine Издательство: М.: ДИК; 2000 г. ISBN 5-8213-0044-4
  39. 1 2 3 4 5 Uli Schamiloglu. The End of Volga Bulgarian // Varia Eurasiatica. Festschrift für Professor András Róna-Tas (Szeged, 1991), pp. 157—163. (имеется и русская версия этой статьи: Шамильоглу Ю. Конец языка волжских булгар // Бертольд Шпулер «Золотая Орда»: традиции изучения и современность / Отв. редакторы И. А. Гилязов, И. Л Измайлов. — Казань: Изд-во «Фэн» АН РТ, 2007 — С. 169—175.)
  40. Хузангай А. П. Диглоссия и типология языковой ситуации в Волжской Булгарии: функциональный и этнический аспекты // Волжская Болгария (Булгария): этнокультурная ситуация и общественное развитие: материалы научного семинара (Чебоксары, 13 апреля 2011 г.) / сост. и науч. ред. Г. А. Николаев. — Чебоксары: ЧГИГН, 2012. — 132 с., ил. — (Тюркские племена и государства Евразии в древности и в Средние века; вып. 1)
  41. Федотов, 1963. Указ. соч.
  42. 1 2 Тенишев Э. Р. ИСТОРИЯ ТЮРКСКИХ ПИСЬМЕННЫХ ЛИТЕРАТУРНЫХ ЯЗЫКОВ ДОНАЦИОНАЛЬНОЙ ПОРЫ Архивная копия от 1 июня 2023 на Wayback Machine // Российская ТЮРКОЛОГИЯ. № 1-2(30-31). М., 2021. С.30-44.
  43. Браславский Л. Ю. Ислам в Чувашии: исторические и культурологические аспекты. Чебоксары, 1997.
  44. Халикова Е. А. Мусульманские некрополи Волжской Болгарии X — начала XIII вв. — Казань: Изд-во КГУ, 1986. — 159 с.
  45. Поляков С. П., Черемных А. И. Погребальные сооружения населения долины Заревшана // Домусульманские верования и обряды Средней Азии. — М., 1975. — С. 277.
  46. Смирнов А. П. Волжские булгары. М.: ГИМ, 1951. 277 с., 10 л. ил., карт. (Труды Государственного исторического музея. Вып.19) — С. 76.
  47. Гайнуллин И. Н. и др. Указ. соч.
  48. Мухаметшин Д. Г., Михайлов Е. П., Иванов В. Н. (Алмантай). Эпиграфические памятники Чувашии // Волжская Болгария (Булгария): этнокультурная ситуация и общественное развитие: материалы научного семинара (Чебоксары, 13 апреля 2011 г.) / сост. и науч. ред. Г. А. Николаев. — Чебоксары: ЧГИГН, 2012. — 132 с., ил. — (Тюркские племена и государства Евразии в древности и в Средние века; вып. 1). ISBN 978-5-87677-174-2
  49. Али Рахим. Татарские эпиграфические памятники XVI в. Труды. Общества изучения Татарстана, т. 1, Казань, 1930, — с.145-172.
  50. Димитриев В. Д. Опустошение Болгарских земель в конце в конце XIV — начале XV вв. // Известия НАНИ ЧР. 1996. № 2. (См. электронный ресурс Архивная копия от 7 октября 2023 на Wayback Machine)
  51. Димитриев В. Д. ОПУСТОШЕНИЕ БОЛГАРСКОЙ ЗЕМЛИ. Архивная копия от 26 марта 2023 на Wayback Machine — Статья в электронной чувашской энциклопедии.
  52. Локтева Надежда Юрьевна. Купание каменного коня. Администрация сельского поселения Старая Рачейка. Дата обращения: 20 августа 2011. Архивировано 15 мая 2012 года.
  53. Эпиграфические памятники — Самарская область Архивная копия от 5 октября 2024 на Wayback Machine — ЦЕНТР ПИСЬМЕННОГО НАСЛЕДИЯ ИЯЛИ ИМ. Г. ИБРАГИМОВА АН РТ (г. Казань).

Литература и источники

на русском языке

  • И. Березин. «Булгар на Волге». Статья в 3 кн. «Ученых Записок Казанск. Унив.» 1852 г. и отдельно Каз. 1853 г.
  • Булатов А. Б. Булгарские эпиграфические памятники XIII—XIV вв. Правобережье Волги // Эпиграфика Востока, XVI. — М.-Л.: Наука, 1963. — С. 56-71.
  • Булатов А. Б. Эпиграфические памятники Закамья // Ученые записки НИИЯИИЭ. — Чебоксары, 1967. — С. 198—215.
  • И. И. Гайнуллин, Х. М. Абдуллин, А. В. Касимов, А. М. Гайнутдинов, С. Р. Хамидуллин, Л. Н. Багаутдинова. Документирование булгаро-татарских эпиграфических памятников современными методами // «Восток (Oriens)», 2023. № 6, с. 29-41.
  • Каховский В. Ф. Булгарские памятники на территории Чувашии // История исследования археологических памятников в Чувашском Поволжье и материалы по антропологии чувашей. Чебоксары, 1995.
  • Малов С. Е. Булгарские и татарские эпиграфические памятники // Эпиграфика Востока. — М.-Л., 1947. — Вып. I. — С. 38-45.
  • Малов С. Е. Булгарская и татарская эпиграфика // Эпиграфика Востока. — М.- Л., 1948. — Вып. II. — С. 41-48.)
  • Милли (Прокопьев) А Н. Отчёт о поездке с целью фотографирования древнечувашских надгробных надписей в пределах Чебоксарского и Цивильского уездов (1925 г.) // НА ЧГИГН. Отд. I. Ед. хр. 20. Инв. № 990. Л. 248—278.
  • Михайлов Е. П. Фотоснимки надгробных камней, сделанные входе экспедиции 1984 г. в Комсомольском, Яльчикском, Батыревском, Шемуршинском районах Чувашской АССР // НА ЧГИГН. Отд. И. Ед. хр. 803. Инв. № 7021.
  • Мухаметшин Д. Г. Эпиграфические памятники Болгарского городища. Рукопись. / Архив ИА РАН. -Ф. Р-21. — Ед. хр. 2015.
  • Фейзханов Х. Три надгробных булгарских надписи // Известия Императорского археологического общества. — СПб., 1863. — Т. IV. — С.396—404, табл. III (прилож.).
  • Федотов М. Р. Рец.: Г. В. Юсупов. Введение в булгаро-татарскую эпиграфику. М.; Л., 1960. 322 с. // Ученые записки ЧНИИ. Чебоксары, 1963. Вып. ХХIII. С. 248—255.
  • Хакимзянов Ф. С. Язык эпитафий волжских булгар. М.: Наука, 1978. 206 с.
  • Хакимзянов Ф. С. Эпиграфические памятники Волжской Булгарии и их язык / Отв. ред. Э. Р. Тенишев; АН СССР, Казан. фил., Ин-т яз., лит. и истории им. Г. Ибрагимова. — М.: Наука, 1987. — 191 [1] с., ил.
  • Хузангай А. П. БУЛГАРСКИЕ ЭПИГРАФИЧЕСКИЕ ПАМЯТНИКИ. — Статья в электронной чувашской энциклопедии.
  • Юсупов Г. В. Введение в булгаро-татарскую эпиграфику. — М., Л.: Изд-во АН СССР, 1960. — 322 с.

на других языках

  • Pritsak O. Die bulgarische Fürstenliste und die Sprache der Protobulgaren. Wiesbaden, 1955.
  • Вепzig. J. Dаs Hunnische, Donaubolgarische and Wolgabolgarische // Philogiae Turcicae Fundamenta. Wiesbaden, 1959. Вd. I. S. 685—695.
  • Вепzig. J. Dаs Tschuwaschische // Turcicae Fundamenta. Wiesbaden, 1959. Вd. I. S. 695—751.
  • Róna-Tas A., Fodor S. Epigraphica Bulgarica: A Volgai Bolgar — török feliratok. Szeged, 1973.
  • Khalikov A.H. and Muhametshin J.G. Unpublished Volga Bulgarian inskiprijons // Akta Orientalia Academiae Scietiarum Hung. Tomus XXXI (1), 1977. — P. 107—125.
  • Ligeti L. A magyar nelv török kapcsolatai a honfoglalás etőtt és az Árpádkorban. Budapest: Akadémiai Kiadó, 1986 602 I.
  • Tekin T. Volga Bulgar kitabeleri ve Volga Bulgarcasi. Ankara, 1988.
  • Erdal M. Die Sprache der Wolgabulgarische Inschriften. Wiesbaden, 1993.
  • Ceylan E. Çuvaşça çok zamanli ses bilgisi. Ankara, 1997, 256 s.
  • Әхметҗанов М.И. Болгар теленен язмышы (эпиграфика материаллары буенча) // ТА. 1998. № 1(2). С. 99-119. (Ахметзянов М. И. О судьбе булгарского языка (по материалам эпиграфики). На татарском языке. В интернет-ресурсе имеется сильно сокращённый перевод статьи на русский язык — вот здесь.)
  • Усманов В. М. Татар ташъязма ядкярләре. ХIII-XVIII гасырлар. Беренче китап (Каталог). — Казан, 2019. — 428 б.: рәс. белән.

Ссылки