Гимн Бразилии

Национальный гимн Бразилии
Hino Nacional Brasileiro
Автор слов Осорио Дуке Эстрада
Композитор Франсиско Мануэл да Силва, 1831
Страна  Бразилия
Утверждён 29 января 1890

Гимн Бразилии

Национальный гимн Бразилии (порт. Hino Nacional Brasileiro[1]) в первоначальном варианте был создан 7 апреля 1832, однако не был признан официально до провозглашения республики в 1889. Декрет об утверждении гимна был подписан 29 января 1890. Современный текст гимна был утверждён 6 сентября 1922, накануне сотой годовщины провозглашения независимости Бразилии. Автор слов — Осорио Дуке Эстрада, композитор — Франсиско Мануэл да Силва.[2][3][4]

Текст

Португальский оригинал Португальская кириллица Русский перевод

Ouviram do Ipiranga as margens plácidas,
de um povo heroico o brado retumbante.
E o sol da Liberdade em raios fúlgidos,
brilhou no céu da Pátria nesse instante.

Se o penhor dessa igualdade,
conseguimos conquistar com braço forte!
Em teu seio, ó Liberdade,
desafia o nosso peito a própria morte!

Ó Pátria amada,
idolatrada,
salve, salve!

Brasil, um sonho intenso, um raio vívido,
de amor e de esperança à terra desce.
Se em teu formoso céu, risonho e límpido,
a imagem do Cruzeiro resplandece.

Gigante pela própria natureza
És belo, és forte, impávido colosso
E o teu futuro espelha essa grandeza

Coro:
Terra adorada
Entre outras mil
és tu, Brasil,
ó Pátria amada
Dos filhos deste solo és mãe gentil
Pátria amada,
Brasil!

Deitado eternamente em berço esplêndido,
ao som do mar e à luz do céu profundo.
Fulguras, ó Brasil, florão da América,
iluminado ao sol do Novo Mundo.

Do que a terra mais garrida,
teus risonhos, lindos campos têm mais flores.
"Nossos bosques têm mais vida,"
"Nossa vida" no teu seio "mais amores!"

Ó Pátria amada,
idolatrada,
salve, salve!

Brasil, de amor eterno seja símbolo,
o lábaro que ostentas estrelado.
E diga o verde-louro dessa flâmula,
― Paz no futuro e glória no passado.

Mas se ergues da justiça a clava forte,
verás que um filho teu não foge à luta,
nem teme, quem te adora, a própria morte

Coro[3][4]

Оувирам до Ипиранга ас марженс плацидас
де ум пово эройко о брадо ретумбанте
Э о сол да Либердаде эм райос фулжидос
брильоу но цеу да Патрия несе инстанте.

Се о пеньор деса игуалдаде
консегимос конкистар ком брацо форте
Эм теу сейо, о Либердаде,
дезафия о носо пейто а проприя морте!

О Патрия амада,
идолатрада,
салве, салве!

Бразил, ум соньо интенсо, ум райо вивидо,
де амор э де эсперанца а терра десце
Се эм теу формозо цеу, ризоньо э лимпидо,
а имажем до Крузейро респландеце.

Жиганте пела проприя натуреца
Эс бело, эс форте, импавидо колосо
Э о теу футуро эспелья эса грандеца

Коро:
Терра адорада
Энтре оутрас мил
эс ту, Бразил,
о Патрия амада
Дос фильос десте соло эс майн жентил
Патрия амада,
Бразил!

Дейтадо этернаменте эм берцо эсплендидо,
ао сом до мар э а луц до цеу профундо.
Фулгурас, о Бразил, флоран да Америка,
илуминадо ао сол до Ново Мундо.

До ке а терра майс гаррида,
теус ризоньос, линдос кампос тем майс флорес.
«Носос боскес тем майс вида»,
«Носо вида» но теу сейо «майс аморес»!

О Патрия амада,
идолатрада,
салве, салве!

Бразил, де амор этерно сежа симболо,
о лаборо ке остентас эстреладо.
Э дига о верде-лоуро деса фламула,
— Пац но футуро э глория но пасадо.

Мас се эргес да жустица а клава форте,
верас ке ум фильо теу нан фоже а лута,
нем теме, кем те адора, а проприя морте

Коро

Услышали Ипиранги-реки тихие берега
Громоподобный клич героического народа,
И солнце свободы, в сверкающих лучах
Засияло в тот момент на небе Родины.

Если залог этого равенства
Мы могли завоевать сильной рукой,
В твоем лоне, о Свобода
То пусть сама смерть нам бросит вызов!

О, Родина любимая,
Боготворимая,
Славься, славься!

Бразилия, великая мечта, сверкающий луч
Любви и надежды нисходит на землю,
Когда в твоем прекрасном небе, радостном и ясном,
Сияет образ Южного Креста.

Гигант, созданный самой природой,
Ты прекрасен и силен — бесстрашный колосс.
И твое будущее отражает это величие!

Припев:
Земля боготворимая,
Средь тысяч других,
Это ты, Бразилия,
О, Родина любимая!
Детей этой земли — ты, благородная мать,
Любимая Родина,
Бразилия!

Возлежа вечно в роскошной колыбели,
Под рокот моря и в свете глубокого неба,
Ты сверкаешь, о Бразилия, украшение Америки,
Озарённая солнцем нового Мира!

Чем в самой прекрасной из земель,
В твоих красивых и радостных полях, больше цветов.
«В наших рощах больше жизни»,
а «в нашей жизни», в твоем лоне, «больше любви».

О, Родина любимая,
Боготворимая,
Славься, славься!

Бразилия, пусть будет символом вечной любви,
Звёздный штандарт, что ты несешь,
И пусть золото и изумруд этого стяга скажут:
«Мир в будущем и слава в прошлом».

Но, если ты поднимешь, во имя справедливости, могучую булаву,
Увидишь, что ни один из твоих сынов не уйдет от борьбы,
Что тот, кто тебя боготворит, не боится самой смерти.

Припев

Примечания

  1. Hino Nacional Brasileiro (порт.). Дата обращения: 15 ноября 2013. Архивировано 14 ноября 2013 года.
  2. Antunes, Anderson. A Brief History Of The Brazilian National Anthem, And Why It Is The Tune Of The World Cup. Forbes (2 июля 2014). Дата обращения: 24 июля 2017.
  3. 1 2 Você entende o Hino Nacional Brasileiro? Só Português.
  4. 1 2 http://nationalanthems.me/brazil-hino-nacional-brasileiro/ Архивировано 17 июля 2022 года. Brazil – Hino Nacional Brasileiro. NationalAnthems.me.

Ссылки