Дворянское гнездо
| Дворянское гнездо | |
|---|---|
| Титульный лист первого отдельного издания | |
| Жанр | роман |
| Автор | Иван Тургенев |
| Язык оригинала | русский |
| Дата написания | 1856—1858 |
| Дата первой публикации | 1859[1] |
| Предыдущее | Рудин |
| Следующее | Накануне |
| Текст произведения в Викитеке | |
| Цитаты в Викицитатнике | |
«Дворя́нское гнездо́» — второй роман И. С. Тургенева. Написан в 1856—1858 годах, опубликован в первом номере журнала «Современник» за 1859 год[1]. Считается наименее социальным из шести романов Тургенева — своего рода элегией по уходящему веку русского дворянства[2]. Заглавие книги вошло в русский язык как синоним дворянской усадьбы[3].
В романе создан хрестоматийный образ «тургеневской девушки» — Лизы Калитиной[2]. В своей речи о Пушкине Достоевский заметил, что «такой красоты положительный тип русской женщины» ещё создал только Пушкин в лице Татьяны Лариной.
В 1860-е годы «Дворянское гнездо» было переведено на основные европейские языки, став одним из самых влиятельных и обсуждаемых за рубежом произведений русской литературы — вплоть до того момента, когда появились переводы основных романов Толстого и Достоевского[2].
Орловские краеведы считают «домом Калитиных», изображённым в книге, деревянный особняк первой половины XIX века по адресу: ул. Верхне-Дворянская (ныне Октябрьская), 1. В 1903 году в сквере около особняка был установлен бюст Тургенева, а сам сквер стал называться «Дворянское гнездо» (в просторечии — Дворянка).
Сюжет
Главный герой — 35-летний дворянин Фёдор Иванович Лаврецкий — возвращается в унаследованное от отца поместье («дворянское гнездо»), после чего следует длинный ретроспективный рассказ о его предках и неудачной женитьбе, по окончании которого действие возвращается к настоящему времени.
- Сын англофила и крестьянки, умершей в раннем его детстве, Лаврецкий воспитывается вдалеке от отчего дома строгой тёткой[4]. Обстоятельно излагается мрачное прошлое рода Лаврецких, где из поколения в поколение велика была роль насилия[2].
- Лаврецкий продолжает своё образование в Москве и во время посещения оперы замечает в одной из лож прекрасную девушку. Двадцати трёх лет от роду, он объясняется ей в любви и просит её руки. Пара женится, и молодожёны переезжают в Париж. Там Варвара Павловна Лаврецкая, его супруга, открывает весьма популярный салон и пользуется успехом у молодых французов.
- Наконец Лаврецкий узнаёт об измене жены — в тот момент, когда в его руки попадает адресованная одним из них жене записка: «Твой добрый толстяк об эту пору обыкновенно зарывается в свои книги; мы опять споём ту песенку вашего поэта Пускина, которой ты меня научила: „Старый муж, грозный муж!“ — Тысячу поцелуев твоим ручкам и ножкам».
- Потрясённый неверностью жены, Лаврецкий прекращает всякое общение с нею и возвращается в своё фамильное поместье.
Вернувшись в 1842 году в имение, Лаврецкий навещает родственницу Марию Дмитриевну Калитину, живущую в губернском городе О… с дочерьми — кроткой, глубоко верующей Лизой и совсем ещё юной Леночкой. Лаврецкий проявляет интерес к Лизе, чья серьёзная натура столь контрастирует с легкомысленным нравом его супруги. Постепенно Лаврецкий понимает, что влюблён в Лизу. В иностранном журнале ему попадается на глаза заметка о том, что Варвара Павловна умерла, — значит, он отныне свободен от брачных уз.
В центральной сцене романа, помещённой в вечернем саду дома Калитиных, Лаврецкий не только сам объясняется Лизе в любви, но и осознаёт взаимность её чувств. После этого окрылённый Лаврецкий возвращается домой, где обнаруживает Варвару Павловну. Как выясняется, объявление в журнале было дано ошибочно. Узнав о появлении Варвары Павловны, Лиза решает уйти в отдалённый монастырь и провести остаток своих дней в монашестве.
Роман оканчивается эпилогом, действие которого происходит восемь лет спустя: Лаврецкий навещает дом Калитиных и застаёт там весёлую молодёжь — Лизиного брата, повзрослевшую сестру Елену, их родственников и друзей. Там он вновь видит гостиную, где часто встречался с любимой девушкой, видит рояль и сад перед домом, которые так запомнились ему из-за Лизы. Одинокий, постаревший Лаврецкий — последний представитель своего рода — живёт воспоминаниями и видит некий смысл, даже красоту в свой личной трагедии. После элегических раздумий герой уезжает обратно к себе домой.
«И конец? — спросит, может быть, неудовлетворенный читатель. — А что же сталось потом с Лаврецким? с Лизой?» Но что сказать о людях, ещё живых, но уже сошедших с земного поприща, зачем возвращаться к ним? Говорят, Лаврецкий посетил тот отдаленный монастырь, куда скрылась Лиза, — увидел её. Перебираясь с клироса на клирос, она прошла близко мимо него, прошла ровной, торопливо-смиренной походкой монахини — и не взглянула на него; только ресницы обращенного к нему глаза чуть-чуть дрогнули, только ещё ниже наклонила она свое исхудалое лицо — и пальцы сжатых рук, перевитые чётками, еще крепче прижались друг к другу. Что подумали, что почувствовали оба? Кто узнает? Кто скажет? Есть такие мгновения в жизни, такие чувства… На них можно только указать — и пройти мимо.
Персонажи
- Фёдор Иванович Лаврецкий, помещик, «лишний человек».
- Глафира Петровна Лаврецкая, тётка Фёдора, старая дева, характером пошла в бабку-цыганку.
- Сергей Петрович Гедеоновский, статский советник, льстец и плут.
- Мария Дмитриевна Калитина, богатая вдова-помещица.
- Марфа Тимофеевна Пестова, тётка Калитиной, старая дева.
- Владимир Николаевич Паншин, камер-юнкер, чиновник по особым поручениям, жених Лизы.
- Елизавета Михайловна (Лиза) и Елена Михайловна (Леночка) Калитины, дочери Марьи Дмитриевны.
- Христофор Фёдорович Лемм, старый учитель музыки, немец.
- Варвара Павловна Коробьина (Варенька), жена Лаврецкого, изменила мужу с французом.
- Михалевич, друг Фёдора, студент, «энтузиаст и стихотворец».
- Ада, дочь Варвары и Фёдора.
- Антон, служитель в доме Лаврецкого.
Отклики и влияние
По характеристике П. В. Анненкова, роман встретил у публики «единогласное сочувствие и одобрение, восторг и увлечение»[6]. М. Е. Салтыков-Щедрин при чтении романа был впечатлён «светлой поэзией, разлитой в каждом звуке», и написал, что «давно не был так потрясён»[7]. Несколько благожелательных статей о романе опубликовал Дмитрий Писарев. Восторженный отзыв о книге оставил Аполлон Григорьев, подметивший, впрочем, сходство Лаврецкого с Обломовым. Действительно, Фёдор Лаврецкий продолжает галерею лишённых решительности тургеневских героев, которые предпочитают активному действию раздумья, рефлексию. Как и во многих произведениях Тургенева, инертному мужчине противопоставлена его «почти идеальная»[8] возлюблённая: Лиза Калитина — «человек исключительно сильной воли, решительный, самостоятельный и внутренне независимый»[2].
Островскому «Дворянское гнездо» не понравилось[9]. Также роман стал причиной серьёзной размолвки между Тургеневым и Гончаровым. После публикации романа последний припомнил, что как-то в присутствии Тургенева излагал замысел своего романа, где главная героиня должна удалиться в монастырь. Речь шла о романе «Обрыв», над которым Гончаров будет работать до конца 1860-х годов[2]. Согласно воспоминаниям Д. В. Григоровича, Гончаров «поднял целую бурю и прямо обвинил Тургенева в плагиате, в присвоении чужой мысли, предполагая, вероятно, что мысль эта, драгоценная по своей новизне, могла явиться только ему, а у Тургенева недостало бы настолько таланта и воображения, чтобы дойти до неё[10]». «Ареопаг», включавший Никитенкo и Анненкова, разобрал спор писателей и признал Тургенева невиновным в заимствовании чужого материала, однако «с тех пор Гончаров перестал не только видеться, но и кланяться с Тургеневым»[10].
В 1913 году Юлий Айхенвальд назвал заключительную страницу романа «безупречно прекрасной» и отнёс к лучшим у Тургенева те страницы книги, где «пейзажи сливаются с настроением героев, где они продолжают собой душу» (приведя в пример сцену ночных проводов Лизы Лаврецким)[11]. С финалом «Дворянского гнезда» рифмуется концовка рассказа Бунина «Чистый понедельник»[12]. Б. Эйхенбаум полагает, что мотивы и образы «Дворянского гнезда» повлияли на Толстого при создании им «Семейного счастия»[13]. В англоязычной литературе отмечается влияние романа Тургенева на Генри Джеймса и Джозефа Конрада[2].
Адаптации
- Роман неоднократно адаптировали для сцены. Наиболее известна 4-актная пьеса «Дворянское гнездо» за авторством П. И. Вейнберга, которая была поставлена Александринским театром на бенефис Марии Савиной в 1894 году.
- «Дворянское гнездо» — несохранившийся фильм Владимира Гардина (1914) с Ольгой Преображенской и Михаилом Тамаровым в главных ролях.
- В 1965 году в Югославии Загребским телевидением снят по роману телевизионный фильм «Plemićko gnijezdo»; режиссёр Даниэль Марушич.
- «Дворянское гнездо» — кинофильм Андрея Кончаловского (1969) с Леонидом Кулагиным и Ириной Купченко в главных ролях.
- В 1969 году на телевидении ГДР снят по роману фильм; режиссёр Ганс-Эрик Корбшмидт.
- В 1979 году был снят фильм Лиза / Liza (ТВ) (Великобритания); режиссёр Питер Хаммонд, по роману «Дворянское гнездо» (сериал BBC Two, пьеса недели).
Примечания
- ↑ 1 2 И. С. Тургенев. Дворянское гнездо // «Современник». — 1859. — Т. LXXIII, № 1. — С. 5—160.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 Зубков К. Ю. «Дворянское гнездо»
- ↑ Впервые Тургенев употребил словосочетание «дворянское гнездо» в рассказе «Мой сосед Радилов» (1847) из «Записок охотника».
- ↑ Тургеневеды часто искали основу для этой части сюжета в детстве самого Тургенева, который был воспитан матерью, известной своей строгостью.
- ↑ В Орле разобрали Дом Лизы Калитиной | 05.08.2024 | Орел - БезФормата
- ↑ http://az.lib.ru/a/annenkow_p_w/text_0169.shtml
- ↑ Из письма к П. В. Анненкову от 3 февраля 1859 г.
- ↑ Тургенев Иван Сергеевич. Большая российская энциклопедия
- ↑ А. Н. Островский в воспоминаниях современников. Художественная библиотека, 1966. С. 296.
- ↑ 1 2 http://az.lib.ru/g/grigorowich_d_w/text_0140.shtml
- ↑ http://az.lib.ru/a/ajhenwalxd_j_i/text_0125.shtml
- ↑ Литературное наследие. Книга 8 - Игорь Назаров - Google Books
- ↑ Б. Эйхенбаум. Лев Толстой, кн. I. Изд. «Прибой», Л., 1928, стр. 361—362.
Литература
- Пахомова А. Е. Лиза Калитина : молитва жизни героини («Дворянское гнездо» И. С. Тургенева) // Поэтика «литературных гнезд». — Тула, 2005. — С. 24-31.