Конради, Август (учёный)

Август Конради
нем. August Conrady
Дата рождения 28 апреля 1864(1864-04-28)[1]
Место рождения
Дата смерти 4 июня 1925(1925-06-04)[1] (61 год)
Место смерти
Страна
Род деятельности лингвист, преподаватель университета, филолог, синолог
Научная сфера лингвистика[2] и синология[2]
Место работы
Учёная степень докторская степень[1]

Август Конради (нем. August Conrady; 28 апреля 1864[1], Висбаден[1] — 4 июня 1925[1], Лейпциг, Саксония[1]) — немецкий синолог, индолог, специалист в области сравнительной лингвистики. Профессор восточноазиатских языков в Лейпцигском университете.

Биография

Родился в 1864 году в Висбадене в семье пастора Людвига Конради и его жены Анны Бабетты, урождённой фон Болен. Его дедом по матери был востоковед и санскритолог Петер фон Болен.

Получил образование в Гейдельбергском, Йенском, Лейпцигском, Страсбургском и Вюрцбургском университетах, где изучал классическую и индийскую филологию, а также сравнительное языкознание. Докторскую степень получил в 1886 году в Вюрцбургском университете, защитив диссертацию о непальском манускрипте на пальмовых листьях, написанном на языке невари, который перевёл и издал, снабдив введением и примечаниями. В 1891 году прошёл хабилитацию в Лейпцигском университете. В том же году женился на Люсии Росбах, дочери профессора медицины Михаэля Йозефа Росбаха. В этом браке родилось четыре дочери, две из которых в дальнейшем стали художницами.

В дальнейшем преподавал в Лейпцигском университете, в 1897 году получив звание доцента, а в 1922 году — профессора. В 1903—1904 годах работал в Пекинском университете, после чего вернулся обратно в Лейпциг.

Наряду с Хансом Георгом фон дер Габеленцем считается одним из основателей Лейпцигской школы синологии. Начиная с 1913 году вёл в университете семинар, из которого позже вырос Восточноазиатский институт Лейпцигского университета. Будучи полиглотом, преподавал классические и современные индийские языки, такие как санскрит и хинди, а также тибетский, бирманский, китайский, маньчжурский, японский, корейский и тайский, попутно рассказывая студентам о культуре соответствующих народов, а также историю культуры Китая и китайскую палеографию.

В 1916 году был избран действительным членом Саксонской академии наук. Сотрудничал со шведским путешественником Свеном Гедином, выполнив перевод древних рукописей, привезённых им из Западного Китая, который опубликовал в 1920 году.

Библиография

  • Fünfzehn Blätter einer nepalesischen Palmblatt-Handschrift des Nārada. Dissertation Univ. Leipzig 1886 (gedruckt 1891)
  • Das Newāri. Grammatik und Sprachproben. In: Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft (ZDMG), Band 45 (1891), S. 1—35.
  • Das Hariçcandranṛityam. Ein altnepalesisches Tanzspiel. K. F. Köhler, Leipzig 1891.
  • Die Geschichte der Siamesen. In: Beilage zur Allgemeinen Zeitung (München), Nr. 322 (1893), S. 1—3.
  • Eine Indochinesische Causativ-Denominativ-Bildung und ihr Zusammenhang mit den Tonaccenten. Ein Beitrag zur vergleichenden Grammatik der indochinesischen Sprachen insbesonderheit des Tibetischen, Barmanischen, Siamesischen und Chinesischen. Otto Harrassowitz, Leipzig 1896.
  • Die Beziehungen der chinesischen Kultur zur abendländischen (Hochschulvorträge für jedermann. 5). Seele, Leipzig 1898.
  • Chinas Kultur und Literatur. 6 Vorträge (= Hochschulvorträge für jedermann. 19/20, 21/22 und 29/30). Seele, Leipzig 1903.
  • Acht Monate in Peking. Eindrücke und Studien aus der Zeit der chinesischen Wirren. In: Hugo Grothe (Hrsg.): Beiträge zur Kenntnis des Orients. Jahrbuch der Münchener Orientalischen Gesellschaft, Band 2, Gebauer-Schwetschke, Halle 1905, S. 33—51.
  • Die chinesischen Handschriften- und sonstigen Kleinfunde Sven Hedins in Lou-Lan. Generalstabens Litogratiske Anstalt, Stockholm 1920.
  • Alte westöstliche Kulturwörter. In: Berichte über die Verhandlungen der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig. Philosophisch-historische Klasse, Band 77, Nr. 3 (1925).

Примечания