Крымско-готский язык

Крымско-готский язык
Регион Крым
Статус мёртвый язык
Вымер конец XVIII века
Классификация
Категория Языки Евразии
Языковая семья
Linguasphere 52-ADA-a
LINGUIST List got-cri
Glottolog crim1255

Кры́мско-го́тский язы́к — диалект готского языка, которым пользовались крымские готы в некоторых районах Крыма до конца XVIII века[1].

Существование германского диалекта в Крыму с IX до XVIII веков подтверждено источниками, однако лишь один источник проливает свет на сам язык — письмо австрийского дипломата Ожье Гислена де Бусбека, датированное 1562 годом (опубликовано в 1589 году). Оно содержит список из 96 слов и высказываний, а также песню (якобы на готском языке), которую дипломат услышал от крымчан в Константинополе[1].

Информация Бусбека не является точной. Во-первых, оба осведомителя не владели языком безупречно (один был греком, который знал крымско-готский как второй язык, второй был готом, который, однако, готским языком не владел и чьим родным языком был греческий). Во-вторых, вероятно, что родной фламандский язык Бусбека повлиял на транскрипцию написанных им слов. В-третьих, в тексте, несомненно, имели место опечатки.

На крымско-готский оказали влияние иранские языки: среди иранских (аланских) заимствований выделяют термины для обозначении числительных «сто» — sada (осетинское sada), и «тысяча» — hazer (персидское hazar), а также другие заимствования[2].

Не исключено, что крымско-готский язык является отдельной ветвью восточногерманских языков, так как по некоторым характеристикам отличается от готского языка епископа Ульфилы. Черты, совпадающие с западногерманскими языками, обычно объясняются влиянием фламандского диалекта записавшего их Бусбека (поскольку эти черты характерны только для тех слов, которые близки к фламандской лексике)[3].

Норвежский лингвист Оттар Грёнвик развивал гипотезу (не получившую широкой поддержки) о том, что крымско-готский язык происходит от диалекта (не зафиксированных в каких бы то ни было исторических источниках) западногерманских поселенцев, близких по языку к англосаксам и фризам, которые якобы мигрировали в Крым в Раннем Средневековье, и чья речь в дальнейшем была видоизменена под влиянием готского языка.

Из общих исторических соображений можно предположить, что крымские готы поначалу использовали, вероятно, рунический алфавит, позднее готское письмо, а затем перешли на греческий алфавит. Однако каких бы то ни было значительных письменных памятников в самом Крыму не сохранилось, поэтому данное утверждение остаётся умозрительным. В греческой эпиграфике Крыма представлены лишь немногочисленные реликтовые имена германской этимологии.

В 2015 году А. Ю. Виноградовым были опубликованы граффити на готском языке из Мангупа, в основном религиозного содержания, относящиеся к середине IX — началу X века. Поверх данных граффити были нацарапаны чуть более поздние надписи на греческом языке, что долгое время затрудняло их идентификацию (камни были обнаружены ещё в 1938 г.)[4][5][6].

Примечания

  1. 1 2 Молитвы на камнях: Историк Андрей Виноградов рассказывает о первых надписях на крымско-готском языке — Meduza. Meduza. Дата обращения: 26 декабря 2015. Архивировано 27 декабря 2015 года.
  2. Готы в Крыму. Дата обращения: 27 февраля 2016. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года.
  3. Krimgotisch
  4. Виноградов А. Ю., Коробов М. И. Готские граффити из Мангупской базилики Архивная копия от 9 июля 2021 на Wayback Machine // Средние века. 2015. Т. 76. № 3—4. С. 57—75 (PDF Архивная копия от 9 июля 2021 на Wayback Machine)
  5. Молитвы на камнях: Историк Андрей Виноградов рассказывает о первых надписях на крымско-готском языке Архивная копия от 27 декабря 2015 на Wayback Machine // Meduza, 25 декабря 2015
  6. Готские граффити в Горном Крыму открытие А. Ю. Виноградова Архивная копия от 9 июля 2021 на Wayback Machine / Научно-учебная лаборатория медиевистических исследований // Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»

Литература

  • Ганина Н. А. Крымско-готский язык. — СПб.: Алетейя, 2011. — ISBN 978-5-91419-149-9.

Ссылки