Крымско-готский язык
| Крымско-готский язык | |
|---|---|
| Регион | Крым |
| Статус | мёртвый язык |
| Вымер | конец XVIII века |
| Классификация | |
| Категория | Языки Евразии |
| Языковая семья | |
| Linguasphere | 52-ADA-a |
| LINGUIST List | got-cri |
| Glottolog | crim1255 |
Кры́мско-го́тский язы́к — диалект готского языка, которым пользовались крымские готы в некоторых районах Крыма до конца XVIII века[1].
Существование германского диалекта в Крыму с IX до XVIII веков подтверждено источниками, однако лишь один источник проливает свет на сам язык — письмо австрийского дипломата Ожье Гислена де Бусбека, датированное 1562 годом (опубликовано в 1589 году). Оно содержит список из 96 слов и высказываний, а также песню (якобы на готском языке), которую дипломат услышал от крымчан в Константинополе[1].
Информация Бусбека не является точной. Во-первых, оба осведомителя не владели языком безупречно (один был греком, который знал крымско-готский как второй язык, второй был готом, который, однако, готским языком не владел и чьим родным языком был греческий). Во-вторых, вероятно, что родной фламандский язык Бусбека повлиял на транскрипцию написанных им слов. В-третьих, в тексте, несомненно, имели место опечатки.
На крымско-готский оказали влияние иранские языки: среди иранских (аланских) заимствований выделяют термины для обозначении числительных «сто» — sada (осетинское sada), и «тысяча» — hazer (персидское hazar), а также другие заимствования[2].
Не исключено, что крымско-готский язык является отдельной ветвью восточногерманских языков, так как по некоторым характеристикам отличается от готского языка епископа Ульфилы. Черты, совпадающие с западногерманскими языками, обычно объясняются влиянием фламандского диалекта записавшего их Бусбека (поскольку эти черты характерны только для тех слов, которые близки к фламандской лексике)[3].
Норвежский лингвист Оттар Грёнвик развивал гипотезу (не получившую широкой поддержки) о том, что крымско-готский язык происходит от диалекта (не зафиксированных в каких бы то ни было исторических источниках) западногерманских поселенцев, близких по языку к англосаксам и фризам, которые якобы мигрировали в Крым в Раннем Средневековье, и чья речь в дальнейшем была видоизменена под влиянием готского языка.
Из общих исторических соображений можно предположить, что крымские готы поначалу использовали, вероятно, рунический алфавит, позднее готское письмо, а затем перешли на греческий алфавит. Однако каких бы то ни было значительных письменных памятников в самом Крыму не сохранилось, поэтому данное утверждение остаётся умозрительным. В греческой эпиграфике Крыма представлены лишь немногочисленные реликтовые имена германской этимологии.
В 2015 году А. Ю. Виноградовым были опубликованы граффити на готском языке из Мангупа, в основном религиозного содержания, относящиеся к середине IX — началу X века. Поверх данных граффити были нацарапаны чуть более поздние надписи на греческом языке, что долгое время затрудняло их идентификацию (камни были обнаружены ещё в 1938 г.)[4][5][6].
Примечания
- ↑ 1 2 Молитвы на камнях: Историк Андрей Виноградов рассказывает о первых надписях на крымско-готском языке — Meduza. Meduza. Дата обращения: 26 декабря 2015. Архивировано 27 декабря 2015 года.
- ↑ Готы в Крыму. Дата обращения: 27 февраля 2016. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года.
- ↑ Krimgotisch
- ↑ Виноградов А. Ю., Коробов М. И. Готские граффити из Мангупской базилики Архивная копия от 9 июля 2021 на Wayback Machine // Средние века. 2015. Т. 76. № 3—4. С. 57—75 (PDF Архивная копия от 9 июля 2021 на Wayback Machine)
- ↑ Молитвы на камнях: Историк Андрей Виноградов рассказывает о первых надписях на крымско-готском языке Архивная копия от 27 декабря 2015 на Wayback Machine // Meduza, 25 декабря 2015
- ↑ Готские граффити в Горном Крыму открытие А. Ю. Виноградова Архивная копия от 9 июля 2021 на Wayback Machine / Научно-учебная лаборатория медиевистических исследований // Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
Литература
- Ганина Н. А. Крымско-готский язык. — СПб.: Алетейя, 2011. — ISBN 978-5-91419-149-9.
Ссылки
- Готы
- Проект Готланд
- Т. М. Фадеева, А. К. Шапошников. Княжество Феодоро и его князья. Язык таврических готов.
- Busbecq’s account, in Latin
- Introduction to Crimean Gothic — University of Texas at Austin's introduction to Crimean Gothic (в конце страницы)
- Editions and Critical Studies, библиография Кристиана Питерсона
- ПостНаука. Лингвист Александр Пиперски о готском языке