Милорд
Милорд (англ. Milord, фр. Milord — милор) — исторический термин, обращение, которое во Франции XVII—XIX веков использовалось по отношению к зажиточным путешественникам-британцам (в первую очередь, но не только, к аристократам)[1].
История термина
Во Франции
Термин представляет собой французскую переделку собственно английского обращения «my lord», которое, в зависимости от контекста, может означать «мой лорд» (в собственном смысле), «мой господин» (в широком смысле) и «мой господь», «господи» (во время молитвы, по отношению к богу). В своей нынешней форме французский термин милорд был впервые зафиксирован на письме в 1610 году, однако более ранние варианты (например, «millourt») встречались и ранее (с 1430 года).
Наиболее широко термин «милорд» был распространён в XVIII и XIX веках, когда среди британского дворянства и зажиточных негоциантов стало общепринятым правилом отправлять своих молодых сыновей в образовательное путешествие «на континент» (так в Британии иногда именуют континентальную Европу), в так называемый гран-тур. Наиболее стандартным выбором стран для посещения были Франция (в первую очередь, Париж) и Италия (Флоренция, Рим, Неаполь и Помпеи)[2]. В эти годы обращение «милорд» широко распространилось по Франции и проникло в Италию в похожей форме («milordo»)[3].
В 1959 году популяризации термина во Франции способствовал выход одноименной песни Эдит Пиаф[4].
В России
В русском языке термин «милорд» получил широкое распространение в XVIII веке, будучи заимствованным из Франции. Этому способствовало появление лубочного (народного) романа Матвея Комарова «Милорд Георг» (полное название: «Повесть о приключении аглинского милорда Георга и о бранденбургской маркграфине Фридерике Луизе»). Это произведение, которое многие образованные современники считали весьма поверхностным по своему содержанию, пользовалось широкой популярность в народной среде вплоть до революции 1917 года и распространялось на ярмарках вместе с лубочными картинками. Именно его гневно упоминает поэт Некрасов, который надеется, что настанет время:
Когда мужик не Блюхера
И не милорда глупого,
Белинского и Гоголя
С базара понесёт.
Того же мнения о литературных качествах «Милорда» придерживался и сам Белинский[5]. С другой стороны, Лев Толстой назвал Матвея Комарова «самым знаменитым русским писателем», имея в виду широчайшее распространение его сочинений в народной среде.
«Милордом» современники именовали генерал-фельдмаршала Воронцова который был известен своей любовью ко всем английскому. Воронцов был адресатом эпиграммы А. С. Пушкина «Полу-милорд, полу-купец», которой поэт высмеивал, в частности, англоманию Воронцова[6].
Слово «Милорд» также считалось популярной кличкой для собак и лошадей. Так, Милордом звали чёрного сеттера императора Александра II[7].
В XX веке слово «милорд» продолжало активно использоваться в переводах иноязычной литературы и кинофильмах. Так, в советской музыкальной экранизации «Трёх мушкетёров» Анна Австрийская исполняет песню «За мною, милорд!», обращённую к герцогу Бекингему. В классическом русском переводе романа Р. Л. Стивенсона «Чёрная стрела» одним из героев является «милорд Фоксгэм» (в оригинале — просто лорд), и т. д.
В Великобритании
Вопреки распространённому заблуждению, термин «милорд» никогда не использовался в качестве нормативного обращения в самой Англии, и, более того, в современной Великобритании обычно используется в юмористическом контексте[1]. Тем не менее, для иностранцев может не быть очевидной фонетическая и содержательная разница между обращениями «Milord» и «my lord», тем более что последнее может произноситься различными способами.
Примечания
- ↑ 1 2 Термин «milord» в Оксфордском словаре английского языка (Oxford English Dictionary). Дата обращения: 3 марта 2025. Архивировано 7 июня 2025 года.
- ↑ Edward Chaney, The Evolution of the Grand Tour: Anglo-Italian Cultural Relations since the Renaissance (Frank Cass, London and Portland OR, 1998; revised edition, Routledge 2000). ISBN 0-7146-4474-9.
- ↑ Термин «milordo» в Оксфордском словаре английского языка (Oxford English Dictionary)
- ↑ Edith Piaf - Milord Lyrics (25 октября 2009). Архивировано 25 октября 2009 года.
- ↑ Комаров, Матвей // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- ↑ Вересаев В. В. Спутники Пушкина. — М., 1993. — Т. 1. — С. 361.
- ↑ Двор российских императоров: Энциклопедия жизни и быта. В 2 томах. — М.: Кучково поле, 2014. — Т. 2. — ISBN 978-5-9950-0390-8. — [Архивировано 24 июня 2020 года.]