Sanctus
Sanctus ([ˈsaːŋk.tʊs] с лат. — «свят»), также Свят, свят, свят или Серафимская песнь — древний христианский литургический гимн, входит в состав большинства древних литургий, как западных, так и восточных. Не следует путать его с молитвой «Трисвятое». Во всех обрядах, использующих песнопение «Свят, свят, свят», оно входит в состав анафоры и следует, как правило, после префации. В истории профессиональной западноевропейской музыки Sanctus (и входящий в его состав Benedictus) входит в ординарий мессы.
Состав
Гимн состоит из двух частей, обе представляют собой перефразированные библейские цитаты. Первая часть песни «Свят, Свят, Свят Господь Бог Саваоф. Полны небеса и земля славы Твоей» восходит к третьему стиху шестой главы Книги пророка Исаии «и взывали они друг ко другу и говорили: Свят, Свят, Свят Господь Саваоф! вся земля полна славы Его!» (Ис. 6:3). В пророческом видении эту фразу пели серафимы, окружавшие престол Божий.
Вторая фраза «Осанна в вышних! Благословен Грядущий во имя Господне! Осанна в вышних!» — перефразированная цитата из Евангелия от Матфея «народ же, предшествовавший и сопровождавший, восклицал: осанна Сыну Давидову! благословен Грядущий во имя Господне! осанна в вышних!»» (Мф. 21:9). Как описано в Евангелии, возгласами «осанна» и «Благословен Грядущий во имя Господне» народ приветствовал Христа во время входа Господня в Иерусалим.
В римском обряде гимн следует за префацией непосредственно перед эпиклезой и тайноустановительными словами. Он входит в каждую из четырёх используемых в настоящее время в латинском обряде Католической церкви евхаристических молитв. Sanctus — одна из древнейших частей римской литургии. Её упоминал папа Климент I, погибший в конце I века[1]. Папа Сикст I ввёл её в римский канон около 120 года[2].
Sanctus входит в евхаристический канон и прочих западных литургических обрядов. По свидетельству Германа Парижского гимн Sanctus в галликанском обряде имел ту же самую форму, что и в римском. В амвросианском обряде Sanctus также ничем не отличается от римского. Небольшие текстовые отличия существуют в мосарабском обряде, вместо «осанна» поётся «осанна Сыну Давидову» и существует дополнительное восклицание Agyos, agyos, agyos Kyrie o Theos.
Свят, Свят, Свят Господь Бог Саваоф.
Полны небеса и земля славы Твоей.
Осанна в вышних.
Благословен Грядущий во имя Господне.
Осанна в вышних[3].Оригинальный текст (лат.)Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth.
Pleni sunt caeli et terra gloria tua.
Hosanna in excelsis.
Benedictus qui venit in nomine Domini.
Hosanna in excelsis[4].
В византийском обряде (литургия Иоанна Златоуста и литургия Василия Великого, используемые различными православными и грекокатолическими церквями) гимн разделяет в составе анафоры благодарственную и историческую части (см. Литургия верных). В Русской православной церкви неофициально известен как «Серафимская песнь».
Гимн «Санктус» присутствует и в литургиях александрийской и антиохийской традиций. В литургии апостола Марка, использовавшейся Церковью Александрии в первом тысячелетии, в её наследнице — литургии Кирилла Иерусалимского, которая и поныне используется в коптском обряде, и в литургии апостола Иакова западно-сирийского обряда (Сирийская православная церковь, Сирийская католическая церковь) данный гимн располагается между префацией и анамнесисом[5]. В халдейской литургии апостолов Фаддея и Мария (Ассирийская церковь Востока, Халдейская католическая церковь) он также следует непосредственно за префацией.
Свя́т, Свя́т, Свя́т Госпо́дь Савао́ф.
Испо́лнь не́бо и земля́ сла́вы Твоея́.
Оса́нна в вы́шних.
Благослове́н Гряды́й во и́мя Госпо́дне.
Оса́нна в вы́шних[6][7].Оригинальный текст (греч.)Ἅγιος ἅγιος ἅγιος Κύριος Σαβαώθ.
Πλήρης ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ τῆς δόξης σου.
Ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις.
Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου.
Ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις.
См. также
Примечания
- ↑ Sanctus Архивная копия от 29 июня 2014 на Wayback Machine // Catholic Encyclopedia
- ↑ В. Алымов. Лекции по исторической литургике. Римская литургия. Дата обращения: 6 ноября 2009. Архивировано 1 июля 2010 года.
- ↑ Официальный сайт Архиепархии Божией Матери. Дата обращения: 6 ноября 2009. Архивировано 12 февраля 2010 года.
- ↑ Missale Romanum 2002, p. 517 (электронный текст Архивная копия от 23 октября 2010 на Wayback Machine)
- ↑ В. Алымов. Лекции по исторической литургике. Литургия апостола Марка. Дата обращения: 6 ноября 2009. Архивировано 4 января 2014 года.
- ↑ Божественная Литургия по чину Иоанна Златоустаго и Василия Великаго. Литургия.ру. Дата обращения: 11 мая 2013. Архивировано из оригинала 14 мая 2013 года.
- ↑ Литурги́я по чи́ну свт. Иоа́нна Златоу́ста. Азбука веры.