Сербский язык

Сербский язык
Самоназвание српски језик / srpski jezik
Страны Сербия, Черногория, Босния и Герцеговина, Хорватия, Республика Косово
Официальный статус  Сербия
 Босния и Герцеговина
 Косово
(частично признано)
ЦЕАСТ
Регулирующая организация Комитет по стандартизации сербского языка
Общее число говорящих 8,8 млн чел. (2019)[1]
Рейтинг 75
Статус в безопасности
Классификация
Категория Языки Евразии
Языковая семья
Письменность кириллица (вуковица)
латиница (гаевица)
Языковые коды
ISO 639-1 sr
ISO 639-2 scc (B); srp (T)
ISO 639-3 srp
Ethnologue srp
ABS ASCL 3505
IETF sr
Glottolog serb1264
Википедия на этом языке

Се́рбский язы́к (серб. српски језик / srpski jezik) — один из славянских языков. Вместе с болгарским, македонским, словенским, черногорским, хорватским и боснийским относится к южнославянской подгруппе. Последние три языка часто объединяют с сербским в один (сербохорватский язык); в этом случае отдельные сербский, хорватский, черногорский и боснийский языки считаются региональными вариантами сербохорватского[2][3].

Перечень отличий сербского языка от хорватского, черногорского и боснийского приведён на страницах «Сербохорватский язык» и «Сравнение стандартов боснийского, сербского и хорватского языков».

В современной Сербии кириллица является единственной официальной письменностью (статус закреплён законодательно в 2006 году), однако вне официального обихода широко используется латиница.

Социолингвистические данные

На сербском языке говорят в Сербии и Черногории (до 2006 года составлявших общее конфедеративное государство), в отдельных восточных районах Хорватии, а также в Боснии и Герцеговине в регионе (этнитете) Республика Сербская. Число говорящих — около 8,8 млн человек[1] (по другим данным — 12 млн[4]).

По наблюдениям Вука Стефановича Караджича, в начале XIX века «сербски іезик» имеет широкое распространение на территории Герцеговины, Боснии, Сербии, Славонии, Хорватии, Черногории, Далмации[5].

История сербского языка

Праславянский и старославянский период

Сербский язык, как и другие славянские языки, восходит к праславянскому языку — реконструируемому общему предку всех славянских языков. Ряд праславянских лексем продолжает употребляться в современном сербском языке без существенных изменений (например: човек, дете, кост, кожа, мати, муж, грех, досада, коњ, лисица, медвед и др.). На основе праславянской языковой традиции Кирилл и Мефодий создали первое славянское письмо — глаголицу, на основе которого сложился старославянский язык (первый литературный язык славян), использовавшийся и на сербской территории[6].

Сербскославянский язык (XII–XVIII века)

О сербском языке как о самостоятельной языковой системе обычно говорят начиная с XII века, когда в рамках общеславянской письменной традиции стали выделяться специфические сербские фонетические и грамматические особенности. На этом языке написано Мирославово Евангелие — один из древнейших сохранившихся памятников сербской письменности. Эту разновидность старославянского языка в науке принято называть «сербскославянским», или «сербской редакцией старославянского языка».

Одним из ярких примеров исторического развития лексики служит слово дијак, которое в средневековых текстах означало «писец»; современная форма ђак «ученик» восходит именно к этой старой форме. В тот же период формируется особенность сербской фонетики и графики, связанная с последующим появлением специфически сербских фонем и букв.

Развитие сербской кириллицы и Душанов законик

Сербская кириллица развивалась в составе южнославянской письменной традиции, но со временем приобрела ряд особенностей. Одними из наиболее заметных являются буквы ћ и ђ, отсутствующие в других вариантах кириллицы. Считается, что они восходят к букве ђерв, засвидетельствованной уже в памятниках XII века, в том числе в Грамоте бана Кулина.

К ключевым памятникам периода сербскославянского языка относится и Законник Душана (Душанов законик) — первый оригинальный сербский свод законов, написанный на кириллице и отражающий как сербскую правовую традицию, так и особенности языка того времени[7].

Османский период и влияние турецкого языка

После включения сербских земель в состав Османской империи развитие сербской письменности и культуры замедлилось, а интенсивное взаимодействие привели к заимствованию значительного количества турецких слов. В сербский язык вошло множество турцизмов, особенно относящихся к быту, одежде, пище и административной области (например: јастук «подушка», јорган «одеяло», чарапе «носки», кафа «кофе», ћуфта «тефтели», дуван «табак» и др.). Часть этих заимствований закрепилась в литературном языке и употребляется до настоящего времени[7].

Русскославянский и славеносербский период (XVIII век)

В XVIII веке среди сербских образованных кругов усиливается стремление к возрождению связи с общеcлавянским и особенно русским культурным пространством. По просьбе сербских деятелей в сербскую среду были привезены книги на русском и русскославянском языках, что способствовало появлению нового литературного языка на основе русскославянской традиции. В этот период в употребление вошли такие слова, как оконченије, склоненије, вкус, печатња, призреније и др.

На основе сочетания русскославянских элементов, живого сербского языка и старых славянских форм складывается так называемый славяносербский язык — смешанный письменный язык, широко распространённый в сербской литературе и публицистике XVIII — начала XIX века[7].

Двуязычие и народный язык до реформы

С XII по начало XIX века наблюдается чёткое различие между книжным (сербскославянским и славяносербским) и народным разговорным языком. Литературные памятники создавались преимущественно на разных вариантах старославянской и славяносербской традиции, тогда как повседневное общение велось на народных штокавских говорах. Это двуязычие стало одной из предпосылок последующей языковой реформы, направленной на приближение литературного языка к живой речи.

Реформа Вука Стефановича Караджича

В начале XIX века оформляется идея, согласно которой литературный язык должен основываться на живом народном говоре. Центральной фигурой этой реформы стал Вук Стефанович Караджич, сербский филолог, собиратель фольклора и реформатор языка и орфографии. Важным предшественником Вука был Сава Мркаль, предложивший проект сербского алфавита из 29 букв; позднее Вук переработал и развил эту письменность, введя современные письменные формы букв ј, ћ, ђ, љ, њ и џ.

Вук Караджич создал «Српски рјечник» (первое издание 1818 года, второе — 1852 года), в котором собрал лексику народного сербского языка. При подготовке словаря он изменил ряд старославянских слов в соответствии с сербским фонетическим строем (например: првородство вместо првородствије, рођење вместо рожденије) и одновременно укрепил в языке турцизмы и другие заимствования (амајлија «амулет», бадава «напрасно, зря», аждаха «дракон», занат «ремесло» и т. п.)[8]. Реформаторская деятельность Вука встретила значительное сопротивление консервативных кругов, однако именно его вариант народного языка и реформированное правописание были официально приняты в Сербии во второй половине XIX века (после 1868 года).

Основным принципом орфографической реформы Вука Караджича стало правило «Пиши као што говориш» (сербская разновидность фонетического принципа «один звук — одна буква»), которое легло в основу современного сербского правописания[9].

Современный сербский литературный язык

В современной Сербии литературный язык в значительной степени совпадает с нормированным вариантом народного штокавского говора, на котором основывается и правописание. Различия между разговорным и литературным употреблением в основном сводятся к степени нормативности, выбору лексики и стилистического обозначения отдельных форм.

Современная норма сербского языка является итогом длительного исторического развития: от праславянской основы через сербскославянскую и славяносербскую традицию к реформированному народному языку XIX века и его дальнейшей кодификации.

Письменность

Сербский язык использует в качестве письменности два алфавита: основанный на кириллицевуковица») и основанный на латиницегаевица»)[10].

Когда СФРЮ ещё существовала, в Сербии и Черногории изучались и кириллица, и латиница, однако кириллица преобладала в обиходе Сербии и была по сути единственным алфавитом в Черногории; в Боснии, напротив, чаще употреблялась латиница. В современной Сербии кириллица является единственной официальной письменностью (её статус закреплён законодательно в 2006 г.), однако вне официального обихода латиница используется также часто. В Сербии обе письменности можно встретить в школьных учебниках, на дорожных знаках и указателях и т. п.[11] При этом кириллица всё больше вытесняется латиницей даже в тех областях, где по закону должна использоваться исключительно кириллица[12]. Как показал проведенный в 2014 году опрос общественного мнения, 47 % жителей Сербии пишут латиницей, 36 % используют кириллицу, остальные поровну используют оба алфавита. При этом среди молодёжи в возрасте от 20 до 29 лет 65,1 % опрошенных пишут исключительно латиницей и лишь — 18,1 % только кириллицей[13][14]. В школах Сербии дети изучают оба алфавита, что делает их владеющими обоими алфавитами с раннего возраста. Что касается латиницы, то в быту часто используется так называемая «стриженая латиница» («ошишана латиница») — без диакритических знаков[15].

В каждом алфавите по 30 букв; существует однозначное соответствие между буквами одного алфавита и другого (но простое автоматическое преобразование текста возможно только в одну сторону, так как латинские диграфы изредка соответствуют парам раздельных кириллических букв: конјункција, поджупан).

Некоторые сербские курсивные и рукописные буквы (строчные г, д, п, т, прописные Б, Д, Н, см. статью «Гражданское письмо») обычно имеют иное начертание, чем в большинстве прочих нынешних алфавитов на основе кириллицы. Однако эта разница часто не поддерживается распространёнными компьютерными издательскими системами, где курсив кириллицы воспроизводится только в «русском» начертании.

Сербский алфавит

Буквы упорядочены по кириллическому варианту.

Кирил-
лица
Лати-
ница
Примерное
чтение
А а A a [a]
Б б B b [б]
В в V v [в]
Г г G g [г]
Д д D d [д]
Ђ ђ Đ đ мягкое [дж]*
Е е E e [э]
Ж ж Ž ž [ж]
З з Z z [з]
И и I i [и]
Кирил-
лица
Лати-
ница
Примерное
чтение
Ј ј J j [й]
К к K k [к]
Л л L l [л]
Љ љ Lj lj [ль]
М м M m [м]
Н н N n [н]
Њ њ Nj nj [нь]
О о O o [о]
П п P p [п]
Р р R r [р]
Кирил-
лица
Лати-
ница
Примерное
чтение
С с S s [с]
Т т T t [т]
Ћ ћ Ć ć мягкое [ч]**
У у U u [у]
Ф ф F f [ф]
Х х H h [х]
Ц ц C c [ц]
Ч ч Č č твёрдое [ч]**
Џ џ Dž dž твёрдое [дж]*
Ш ш Š š [ш]

* Фонема d͡ʑ, обозначаемая на письме знаком ђ, является в сербском языке рефлексом праславянской *dj > d’[16]. Твёрдая џ, в свою очередь, представляет собой посталвеолярную аффрикату [ ʤ ], встречающуюся в русском во многих иностранных словах (например, джем). В сербском последняя буква имеет почти такое же предназначение.
** В сербском языке буква ч обозначает глухую постальвеолярную аффрикату, соответствующую русскому произношению /тш/ с укороченной «т» (как в слове лучше). Для определения же мягкой аффрикаты, аналогичной русскому произношению «ч», используется буква ћ. Во многих нынешних диалектах, тем не менее, мягкий звук почти выбыл из употребления, и заменяется твёрдым независимо от буквы.

Небуквенные орфографические знаки

Из небуквенных орфографических знаков в сербской письменности (как в кириллице, так и в латинице) используются:

  • дефис;
  • апостроф: в дополнение к тем функциям, что он имеет в русском, сербский апостроф часто, особенно в поэзии и в передаче особенностей диалектного произношения, отмечает место выпавших в произношении звуков и целых слогов (међ’ њима = међу њима «между ними», св’јетли = свијетли, ’љеб = хљеб, не мо’ш = «не можешь»);
  • надстрочные диакритические знаки (пять знаков, из которых один имеет два значения), восходящие к церковнославянской письменности, регулярно используются в словарях, а в обычном тексте встречаются редко, большей частью для различения омографов (вроде пу́ра «нос корабля» — пу̀ра «мамалыга» — пу̏ра «индюшка»):
    • знак ударения имеет четыре разновидности:
      • долгое нисходящее ударение (серб. дугосилазни акценат) обозначается перевёрнутой краткой сверху: лу̂к «лук (оружие); дуга; свод, арка» — лу̏к «лук (овощ)»; пр̂ст «прах, персть, земля» — пр̏ст «палец, перст»;
      • долгое восходящее ударение (серб. дугоузлазни акценат) обозначается акутом: ме́сни «мясной» — ме̏сни «местный»;
      • краткое нисходящее ударение (серб. краткосилазни акценат) обозначается двумя штрихами (примеры см. выше и ниже); сейчас для этого преимущественно используют двойной гравис, но раньше встречались и двойной акут, и умлаут сверху;
      • краткое восходящее ударение (серб. краткоузлазни акценат) обозначается грависом: му̀ла «мулла» — му̏ла «мул»;
    • у безударных слогов может отмечаться долгота: ро̀ман «ромашка» — ро̀ма̄н «роман»; или, например, слово до̏бри с кратким [и] соответствует русскому краткому прилагательному («добры молодцы»), а до̏брӣ с долгим [и:] — полному («добрые»);
    • формы родительного падежа множественного числа, совпадающие с формами единственного, отмечаются также крышечкой или шапочкой над последней безударной гласной (серб. генитивни знак): дана и ноћи «дня и ночи» (род. пад. ед. ч.) — дана̂ и ноћи̂ «дней и ночей» (род. пад. мн. ч.); в этом случае в произношении знак указывает на долготу соответствующего безударного слога.

Морфология

Существительное

Сербское существительное имеет грамматические категории рода, числа и падежа. Существует три рода (мужской, женский, средний), два числа (единственное и множественное) и семь падежей (именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, местный и звательный).

Каждое существительное можно отнести к одному из трех склонений, подобно тому, как это происходит в русском:

  • Существительные первого склонения в им. п. ед. ч. оканчиваются на , или имеют нулевое окончание, а в род. п. ед. ч. оканчиваются на . К первому склонению относится большинство существительных мужского рода и все существительные среднего рода.
  • Существительные второго склонения в им. п. ед. ч. оканчиваются на , а в род. п. ед. ч. — на . Ко второму склонению относится большинство существительных женского рода и некоторое количество — мужского.
  • Существительные третьего склонения в им. п. ед. ч. имеют нулевое окончание, а в род. п. ед. ч. оканчиваются на . К третьему склонению относятся многие существительные женского рода.

Ниже приводятся основные парадигмы склонения существительных.

Первое склонение

Мужской род, нулевое окончание

прозор — «окно»

Падеж Ед. ч. Мн. ч.
именительный прозор прозори
родительный прозора прозора
дательный прозору прозорима
винительный прозор прозоре
творительный прозором прозорима
местный прозору прозорима
звательный прозоре прозори

Средний род, окончание или .

срце — «сердце»

Падеж Ед. ч. Мн. ч.
именительный срце срца
родительный срца срца
дательный срцу срцима
винительный срце срца
творительный срцем срцима
местный срцу срцима
звательный срце срца

Второе склонение

Женский или мужской род, окончание .

жена — «женщина, жена»

Падеж Ед. ч. Мн. ч.
именительный жена жене
родительный жене жена
дательный жени женама
винительный жену жене
творительный женом женама
местный жени женама
звательный жено жене

Третье склонение

Женский род, нулевое окончание.

кост — кость

Падеж Ед. ч. Мн. ч.
именительный кост кости
родительный кости кости, костију
дательный кости костима
винительный кост кости
творительный кости,
кошћу
костима
местный кости костима
звательный кости кости

См. также

Примечания

  1. 1 2 Serbian (англ.). Ethnologue: Languages of the World. Дата обращения: 3 января 2024. Архивировано из оригинала 29 октября 2023 года.
  2. Сербскохорватский // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.
  3. Сербскохорватский язык // Большой Энциклопедический словарь. — 2000. // Большой Энциклопедический словарь, 2000
  4. Srpski jezik govori 12 miliona ljudi. Дата обращения: 16 мая 2014. Архивировано 8 июня 2014 года.
  5. Писменица сербскога iезика, у Виенни, 1814, с.105. Дата обращения: 29 октября 2020. Архивировано 26 июля 2020 года.
  6. Павле Ивић. Српски народ и његов jезик. — Српска књижевна задруга, 1971.
  7. 1 2 3 Pavle Ivić. Pregled istorije srpskog jezika. — Izdavačka Knjižarnica Zorana Stojanovića, 1998. — book с.
  8. Vuk Stefanović Karadžić, Pavle Ivić. Dela Vuka Karadžića. Srje,1987: Srpski rječnik (1818) / [prired. Pavle Ivić]. — Beograd: Prosveta, 1987. — ISBN 978-86-07-00127-9.
  9. Jevtović, Natalija. История сербского языка | Centar Slovo. slȍvo (19 марта 2025). Дата обращения: 4 декабря 2025.
  10. Serbian в Ethnologue. Languages of the World.
  11. Сербский: расширенные латиница и кириллица
  12. Две сербские графики и судьба сербской кириллицы: оценки и перспективы
  13. Сербы все чаще предпочитают латиницу
  14. Ivan Klajn: Ćirilica će postati arhaično pismo. b92.net (16 декабря 2014). Дата обращения: 27 апреля 2018. Архивировано 11 октября 2017 года.
  15. Сербский алфавит: кириллица и латиница
  16. Кречмер А. Г., Невекловский Г.. Южнославянские языки. Сербохорватский язык (сербский, хорватский, боснийский языки) // Языки мира. Славянские языки / А. М. Молдован, С. С. Скорвид, А. А. Кибрик и др. — М.: Academia, 2005. — С. 146—147 (9). — 656 с. — ISBN 5-87444-216-2. (Дата обращения: 11 сентября 2022)

Литература

Ссылки