Китаизмы в корейском языке
Ханчао (кор. 한자어?, 漢字語?) — часть лексики корейского языка, которая была заимствована из китайского языка или составлена в Корее из заимствованных элементов.
Китаизмы — один из трёх главных источников, из которых формировался лексикон корейского языка (двумя другими являются исконно корейские слова и заимствования из прочих языков, в основном, английского[1]).
Аналогично канго в японском, ханчао составляют около 60 % лексического запаса языка[1].
| Значение слова | Хангыль | Ханча | Японские синдзитай (кюдзитай) | Традиционный китайский (упрощённый китайский) | Примечание | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Погода | 일기 ильги |
日氣 жици |
天気 (天氣) тэнки |
天氣 (天气) тяньци |
||
| Машина | 자동차 чадонъчха |
自動車 цзыдунчэ |
自動車 дзидо:ся |
汽車 (汽车) цичэ |
Слово 自動 (自动) означает «автоматический». | |
| Президент | 대통령 тэтхонънёнъ |
大統領 датунлин |
大統領 дайто:рё: |
總統 (总统) цзунтун |
||
| Письмо | 편지 пхёнджи |
便紙 бяньчжи 片紙 пяньчжи |
手紙 тэгами |
信 синь 信函 синьхань |
Иероглиф 紙 означает «бумага», а 函 — «письмо» в вэньяне. | |
| Макулатура, туалетная бумага | 휴지 хюджи |
休紙 сючжи |
塵紙 тиригами |
抹手紙 (抹手纸) машоучжи |
Слово 衛生紙 (卫生纸) означает туалетную бумагу. | |
| Подарок | 선물 сонмуль |
膳物 шаньу |
土産 (土產) миягэ |
禮物 (礼物) лиу |
Слово 土產 (土产) в китайском языке означает домашние, местные продукты питания, которые часто дарят | |
| Газета | 신문 синмун |
新聞 синьвэнь |
新聞 симбун |
報紙 (报纸), баочжи 報 (报) бао |
Слово 新闻 (新聞) в китайском языке означает «новости». | |
| Счёт | 외상 весанъ |
外上 вайшан |
勘定 кандзё: |
賬單 (账单) чжандань |
Слово 外上 отсутствует в китайском языке. | |
| Обеденный стол | 식탁 сиктхак |
食卓 шичжо |
食卓 сёкутаку |
餐桌 цаньчжо |
В путунхуа 食 означает «еда», но в других китайских языках сохраняется «есть». В путунхуа 卓 и 桌 — разные иероглифы с разными значениями: «высокий, выдающийся» и «стол» соответственно. | |
| Чек | 수표 супхё |
手票 шоупяо |
小切手 когиттэ |
支票 чжипяо |
||
| Визитка | 명함 (мёнъхам) | 名銜 минсянь |
名刺 мэйси |
名片 минпянь |
Слово 名銜 в кантонском языке или книжной речи означает «титул». | |
| Врач | 의사 ыйса |
醫師 иши |
醫師 (医師) иси, 医者, (醫者) ися |
醫生 (医生) ишэн 西醫 (西医) сии |
В китайском имеется две разновидности «врачей»: представленная ранее — врач, практикующий западную медицину, 大夫 — врач традиционной китайской медицины (значение распространилось на докторов вообще), 中醫師 (中医师) — термин для врача традиционной медицины. | |
| Служанка | 식모, 하녀 сикмо, ханё |
食母 шиму 下女 сянюй |
下女 гэдзё |
女傭 (女佣) нюйюн 女僕 (女仆) нюйпу |
Слово 食母 в китайском языке означает «кормилица». Cлово 下女 использовалось в вэньяне. | |
| Запрещать, отменять | 휴지 хюджи, 해지 хэджи, 취소 чхвисо |
休止 сючжи, 解止 цзечжи, 取消 цюйсяо |
禁止 кинси, 取消 торикэси |
禁止 цзиньчжи 阻止 цзучжи 取消 цюйсяо |
||
| Учиться | 공부 конъбу |
工夫 гунфу |
勉強 бэнкё:, 学習 (學習) гакусю: |
學習 (学习) сюэси |
Слово 工夫 в китайском языке означает «время, затраченное на выполнение работы», «опыт, умение». Слово 勉強 в китайском языке означает «заставлять кого-нибудь». | |
| Аэропорт | 공항 конъханъ |
空港 кунган |
空港 ку:ко: |
機場 (机场) цзичан 空港 кунган |
Слово 空港 является заимствованием из японского языка. | |
| Самолёт | 비행기 пихэнъги |
飛行機 фэйсинцзи |
飛行機 хико:ки |
飛機 (飞机) фэйцзи |
Слово 飛行機 в путунхуа является устаревшим, но все еще используется в хакка на Тайване и тайваньском хокло. | |
| Заключённый | 수인 суин |
囚人 цюжэнь |
囚人 сю:дзин |
囚犯 цюфань 囚徒 цюту 犯人 фаньжэнь |
||
| МБР | 대륙간탄도미사일 тэрёккан-тхандо-мисаиль |
大陸間彈道미사일 далуцзянь-даньдао мисаиль |
大陸間弾道ミサイル (大陸間彈道ミサイル) тайрикукан-дандо:-мисаиру |
洲際彈道飛彈 (洲际弹道导弹) чжоуцзи-даньдао-фэйдань |
Слово 洲際 (洲际) используется чаще, но оно также является синонимом слова «межконтинентальный» 大陸間 (大陆间). | |
| Компьютер | редко 전산기 чонсанги |
電算機 дяньсуаньцзи |
電算機 дэнсанки (калькулятор) |
電腦 (电脑) дяньнао 計算機 (计算机) цзисуаньцзи |
Слово 计算机 используется только в материковом Китае и образовано от глагола 计算, «вычислять». Более распространенным во всех остальных частях света является слово 電腦 (电脑). | |
| Вступление | 소개 согэ |
紹介 шаоцзе |
紹介 сё:кай |
介紹 (介绍) цзешао |
Слово 紹介 используется в книжной речи, а также в хакка на Тайване и тайваньском хокло. | |
| Случай, ситуация | 경우 кёнъу |
境遇 цзинъюй |
場合 баай, 境遇 кё:гу: |
情形 цинсин 境遇 цзинъюй 場合 (场合) чанхэ |
||
| Местоположение | 행방 хэнъбанъ |
行方 синфан |
行方 юкуэ |
行踪 синцзун 去向 цюйсян |
Слово 行方 отсутствует в китайском языке. | |
| Иностранная валюта | 외환 ыйхван |
外換 вайхуань |
為替 (爲替) кавасэ |
兌換 (兑换) дуйхуань |
Слово 外換 (外换) отсутствует в китайском языке. | |
| Обмен валюты | 환전 хванджон |
換錢 хуаньцянь |
両替 (兩替) рё:гаэ |
換錢 (换钱) хуаньцянь |
||
| Обещание | 약속 яксок 언약 оняк |
約束 юэшу 言約 яньюэ |
約束 якусоку |
約定 (约定) юэдин 承諾 (承诺) чэнно |
Слово 約束 в путунхуа означает «ограничивать». | |
| Бомбардировщик | 폭격기 пхоккёкки |
爆擊機 баоцзицзи |
爆撃機 (爆擊機) бакугэкики |
轟炸機 (轰炸机) хунчжайцзи |
Слово 爆撃機 (爆撃机) отсутствует в китайском языке. | |
| Фирма, компания | 회사 хвеса |
會社 хуэйшэ |
会社 (會社) кайся |
公司 гунсы |
Слово 會社 (会社) используется в значении "религиозное объединение" или "купеческая гильдия" со времен вэньяня, однако значение "торговая компания" или "промышленное общество" — это заимствование из японского языка. | |
| Фракция | 파벌 пхаболь |
派閥 пайфа |
派閥 хабацу |
派系 пайси |
Слово 派閥 в китайском языке отсутствует. | |
| Ответственный | 담당자 тамаданъджа |
担當者 даньданчжэ |
担当者 танто:ся |
負責人 (负责人) фуцзэжэнь |
Слово 担當 (担当) является синонимом 負責 (负责) в путунхуа. | |
| Кино, фильм | 영화 ёнъхва |
映畵 инхуа |
映画 (映畵) эйга |
電影 (电影) дяньин |
Раньше в китайском языке употреблялась калька с японского 映畵 (映画). | |
| Поддержка (компьютерная) | 지원 чивон |
支援 чжиюань |
対応 (對應) тайо: |
支援 чжиюань 支持 чжичи |
||
| Вождение автомобиля | 운전 унджон |
運轉 юньчжуань |
運転 (運轉) унтэн |
駕駛 (驾驶) цзяши 運行 (运行) юньсин |
Слово 運轉 (运转) использовалось в вэньяне в значении "вращаться вокруг оси", значение "водить машину"/"управлять механизмом" является заимствованием из японского языка. | |
| Образование дней недели по формуле X曜日 в корейском и японском языке было заимствовано из среднекитайского, названиями дней недели были имена планет: 火星 (Марс), 水星 (Меркурий), 木星 (Юпитер), 金星 (Венера), 土星 (Сатурн), Луны 月 и Солнца 日. | ||||||
| Понедельник | 월요일 ворёиль |
月曜日 юэяожи |
月曜日 (月曜日) гэцуё:би |
星期一 синции 周一 чжоуи |
||
| Вторник | 화요일 хваёиль |
火曜日 хояожи |
火曜日 (火曜日) каё:би |
星期二 синциэр 周二 чжоуэр |
||
| Среда | 수요일 суёиль |
水曜日 шуйяожи |
水曜日 (水曜日) суйё:би |
星期三 синцисань 周三 чжоусань |
||
| Четверг | 목요일 могёиль |
木曜日 муяожи |
木曜日 (木曜日) мокуё:би |
星期四 синцисы 周四 чжоусы |
||
| Пятница | 금요일 кымёиль |
金曜日 цзиньяожи |
金曜日 (金曜日) кинъё:би |
星期五 синциу 周五 чжоуу |
||
| Суббота | 토요일 тхоёиль |
土曜日 туяожи |
土曜日 (土曜日) доё:би |
星期六 синцилю 周六 чжоулю |
||
| Воскресенье | 일요일 ирёиль |
日曜日 жияожи |
日曜日 (日曜日) нитиё:би |
星期天 синцитянь 周日 чжоужи 星期日 синцижи |
||
Некоторые ханчао происходят от японских слов, читающихся по кунному чтению, то есть, японских слов, составленных из заимствованных иероглифов.
| Перевод | Японский | Ханча | Хангыль | Китайский (кантонский; путунхуа) |
|---|---|---|---|---|
| собирать | 組み立て | 組立 | 조립 | 組合 (组合) |
| кумитатэ | чорип | zou2hap6 (zǔhé) | ||
| здание | 建物 | 建物 | 건물 | 建築物 (建筑物), 樓宇 (楼宇) |
| татэмоно | конмуль | gin3zuk1mat6 (jiànzhùwù), lau4jyu5 (lóuyǔ) | ||
| оценивать | 見積もり | 見積 | 견적 | 估計 (估计) |
| мицумори | кёнджок | gu2gai3 (gūjì) | ||
| акция | 株式 | 株式 | 주식 | 股份 |
| кабусики | чусик | gu2fan6 (gǔfèn) | ||
| соревнование | 試合 | 試合 | 시합 | 比賽 (比赛) |
| сиай | сихап | bei2coi3 (bǐsài) | ||
См. также
Примечания
- ↑ 1 2 Sohn, Ho-Min. The Korean Language (Section 1.5.3 «Korean vocabulary», p.12-13) Архивная копия от 20 сентября 2014 на Wayback Machine, Cambridge University Press, 2001. ISBN 0-521-36943-6