Общий тюркский алфавит
О́бщий тю́ркский алфави́т (азерб. Ortaq türk əlifbası, баш. Уртаҡ төрки әлифбаһы, каз. Ортақ түркі әліпбиі / Ortaq türkı älıpbiı, кирг. Жалпы түрк алиппеси, якут. Бүттүүн түүр алпаабыта, тат. Уртак төрки әлифбасы, тур. Ortak Türk Alfabesi, чув. Пӗрлехи тĕрĕк алфавичĕ, англ. Common Turkic Alphabet) — проект единого латинского алфавита для всех тюркских языков, разработанный Организацией Тюркских Государств с целью упростить взаимопонимание и культурный обмен между тюркскими народами.
| А а | B b | C c | Ç ç | D d | Е е | Ə ə |
| F f | G g | Ğ ğ | H h | X x | I ı | İ i |
| J j | K k | Q q | L l | М m | N n | Ñ ñ |
| О о | Ö ö | P p | R r | S s | Ş ş | Т t |
| U u | Ū ū | Ü ü | V v | Y y | Z z |
Языки, фактически уже использующие общий тюркский алфавит версии 2024 года для своих национальных языков:
С небольшими изменениями, общий тюркский алфавит используют также следующие языки:
История
Первые попытки создания общетюркского алфавита советских тюркских народов на основе латиницы были предприняты ещё 1920-е в СССР, которое получило название яналиф (в переводе с татарского — Новый алфавит).
В конце октября 1991 года на симпозиуме «Современный тюркский алфавит», организованном Институтом тюркологии Университета Мармара, в Стамбуле по инициативе азербайджанского академика Афада Гурбанова обсужден лингвистами тюркоязычных государств общий тюркский алфавит. В том заседании приняли участие языковеды из Азербайджана, Казахстана, Кыргызстана, Туркменистана и Турции. Проект был единодушно одобрен. Он был основан на турецком алфавите, но с добавлением некоторых недостающих букв: ä, ñ, q, w, x. В итоге алфавит состоял из 34 букв, 29 из которых были взяты из турецкого.
| А а | Ä ä | B b | C c | Ç ç | D d | Е е |
| F f | G g | Ğ ğ | H h | I ı | İ i | J j |
| K k | L l | М m | N n | Ñ ñ | О о | Ö ö |
| P p | Q q | R r | S s | Ş ş | Т t | U u |
| Ü ü | V v | W w | X x | Y y | Z z |
Первым принял этот алфавит Азербайджан в декабре 1991 года, позднее Туркменистан в апреле 1993 года и Узбекистан в сентябре 1993 года. В сентябре 1993 года на очередной конференции в Анкаре, представители Азербайджана, Туркменистана и Узбекистана официально заявили о переходе на новый алфавит.
Однако уже в 1992 году Азербайджан реформирует свой алфавит и заменяет букву ä на ə, взятую из старой кириллицы и яналифа.
В дни празднования Наурыза в марте 1993 года в Анталье были утверждены некоторые изменения алфавита[1]. Введена буква ə (вместо ä), а также изменён порядок букв.
| А а | B b | C c | Ç ç | D d | Е е | Ə ə |
| F f | G g | Ğ ğ | H h | X x | I ı | İ i |
| J j | K k | Q q | L l | М m | N n | Ñ ñ |
| О о | Ö ö | P p | R r | S s | Ş ş | Т t |
| U u | Ü ü | V v | W w | Y y | Z z |
В мае 1995 года правительство Узбекистана полностью отказывается от нового алфавита в пользу другого, основанного лишь на стандартной 26-буквенной латинице. Эту же версию принимают и для каракалпакского языка.
Туркменистан тоже вводит в 1995 году свой алфавит, лишь частично схожий с общим тюркским, но отличающийся от него по ряду букв.
В итоге общим тюркским алфавитом с небольшими изменениями пользуются лишь азербайджанский (1991, с изменением одной буквы в 1992), гагаузский (1996), крымскотатарский (1992, официально с 1997), татарский в Татарской Википедии (с 2013 года) и некоторых средствах массовой информации (с 1999 года)[2][3].
Татарская латиница, введённая в сентябре 1999 и отменённая в январе 2005, использовала несколько отличный набор дополнительных букв (ŋ вместо ñ, ə вместо ä), а также букву ɵ вместо турецкой ö. С 24 декабря 2012 года общий тюркский алфавит официально используется как средство транслитерации татарской кириллицы[4].
В 2019 году правительство Узбекистана представило обновлённую версию узбекского латинского алфавита, в которой были обновлены пять букв; диграфы /ts/, /sh/, /ch/, /oʻ/ и /gʻ/ было предложено обозначать буквами c, ş, ç, ó and ǵ соответственно[5]. Это отменяет реформу 1995 года и приближает орфографию к орфографии турецкого, а также туркменского, каракалпакского, казахского (версия 2018 года) и азербайджанского языков[6][7].
В апреле 2021 года была представлена обновлённая версия казахского латинского алфавита, в которой появились буквы Ä ä (Ə ə), Ö ö (Ө ө), Ü ü (Ү ү), Ğ ğ (Ғ ғ), Ū ū (Ұ ұ), Ñ ñ (Ң ң) и Ş ş (Ш ш). Эту версию планировалось официально реализовать начиная с 2023 года[8][9].
В сентябре 2023 года в Узбекистане предложили изменить четыре буквы узбекского алфавита: Õ õ (Ў), Ğ ğ (Ғ), С с (Ч) и Ş ş (Ш).[10]
11 сентября 2024 года специально созданная Организацией тюркских государств комиссия по общетюркскому алфавиту приняла обновлённую её версию[11]. В нём исключена буква w, включена буква ŭ, а также незначительно изменён порядок букв.
Примечания
- ↑ Кто инициировал принятый общий тюркский алфавит? Дата обращения: 15 сентября 2024. Архивировано 15 сентября 2024 года.
- ↑ Intertat.ru — elektron gazetası. Дата обращения: 27 сентября 2015. Архивировано из оригинала 27 июля 2017 года.
- ↑ «Tatar-inform» MA Tatarstan Respubliqası mäğlümat ağentlığı. Дата обращения: 27 сентября 2015. Архивировано из оригинала 26 июня 2015 года.
- ↑ Закон 1-ЗРТ «Об использовании татарского языка как государственного языка Республики Татарстан». Дата обращения: 25 августа 2013. Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года.
- ↑ Uzbekistan unveils its latest bash at Latin alphabet. Eurasianet. 22 мая 2019. Архивировано 2 февраля 2023. Дата обращения: 2 декабря 2023.
- ↑ Goble, Paul. Uzbekistan Moves to Make Its Latin Script Closer to One Used in Turkey. Window on Eurasia – New Series (27 мая 2019). Дата обращения: 27 мая 2019. Архивировано 27 мая 2019 года.
- ↑ Abdulkerimov, Bahtiyar (7 апреля 2021). Uzbekistan to switch to Latin alphabet in 2023. Anadolu Agency. Архивировано 27 июня 2023. Дата обращения: 2 декабря 2023.
- ↑ Satubaldina, Assel. Kazakhstan Presents New Latin Alphabet, Plans Gradual Transition Through 2031. Regional Non-Profit Organization Guild of Independent Journalists (1 февраля 2021). Дата обращения: 2 декабря 2023. Архивировано 4 июня 2023 года.
- ↑ Новый казахский алфавит на латинице: представлен проект указа Президента [New Kazakh alphabet in Latin: a draft Presidential decree presented]. Tengri News. 21 апреля 2021. Архивировано 7 мая 2023. Дата обращения: 2 декабря 2023.
- ↑ Анонсирован очередной проект по изменению некоторых букв узбекского алфавита. UzNews. 22 сентября 2023.
- ↑ Тюркские страны приняли единый алфавит. Дата обращения: 14 сентября 2024. Архивировано 14 сентября 2024 года.
Литература
- Mehmet Uzman. Romanisation in Uzbekistan Past and Present // Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain & Ireland. — Cambridge: Cambridge University Press, 2010. — Т. 20, № 1. — С. 49—60. — ISSN 1356-1863.
- Mehmet Kara. Turkic Republics And Thirty-Four Letter Common Latin Alphabet // Turkish Studies. — 2009. — Т. 4, № 3. — С. 1301—1310. — ISSN 1308-2140.