Шанхайский диалект
| Шанхайский диалект | |
|---|---|
| Страна | Китай |
| Общее число говорящих | 10—14 млн чел[1]. |
| Классификация | |
| Категория | Языки Евразии |
| Языковая семья |
|
| Письменность | бесписьменный[2] |
| ISO 639-6 | suji |
| LINGUIST List | wuu-sha |
| Glottolog | shan1293 |
Шанхайский диалект (самоназвание: 上海閒話 Zanhererau [z̥ɑ̃̀héɦɛ̀ɦʊ̀], 沪语 wugniu [ɦu ɲy]; кит. трад. 上海閒話, упр. 上海言话, пиньинь Shànghǎi yánhuà, палл. шанхай яньхуа) — это китайский диалект группы у, распространённый в Шанхае. Шанхайский и другие уские диалекты непонятны на слух носителям севернокитайского языка. Благодаря тому, что современные шанхайцы являются потомками иммигрантов нескольких волн, шанхайский диалект является наиболее представительным среди северных (тайхуских) диалектов группы у, он содержит слова и выражения, встречающиеся на всей зоне распространения северных уских диалектов. Помимо этого, шанхайский — самый большой диалект группы у по числу носителей: до 14 млн человек.
Шанхайский диалект, как и другие диалекты группы у, обладает большим фонетическим разнообразием — в нём много согласных и чистых гласных. В шанхайском и других уских диалектах есть звонкие согласные, отсутствующие в северных диалектах и кантонском. Шанхайский не взаимопонятен ни с одним севернокитайским диалектом. С пекинским диалектом у шанхайского общие 28,9 % лексики[3]. Тем не менее, современный шанхайский испытывает сильное фонетическое влияние путунхуа[4].
История
Шанхайский диалект изучали с середины XIX века; благодаря постоянному притоку мигрантов, начавшемуся в то же время, с 1850-х годов шанхайский постоянно менялся[5]. Первые работы о нём были опубликованы в 1853[6] и 1862 году[7]. Следующая волна интереса поднялась в 1920-х: Чжао Юаньжэнь и Бернхард Карлгрен описали множество диалектов, включая шанхайский. Чжао обратил особое внимание на наличие вариативности, обусловленной крупнейшей миграцией из Сучжоу[8][9].
Использование шанхайского в школах было запрещено в 1985 году[10]. В 1992 году учащихся начали поощрять, когда они сообщали преподавателям о случаях использования другими детьми шанхайского; нарушителей подвергали наказаниям[11].
По одним данным, шанхайский является основным языком общения 45 % местных семей[11]. С другой стороны, в 2011 году всего 38 % шанхайских пятиклассников сообщили, что разговаривают на шанхайском в семье[12]. Имеются признаки начавшейся языковой смерти шанхайского диалекта[4].
Периодически предпринимаются попытки сохранения шанхайского диалекта: в 2014 году, например, в 20 детских садах была начата программа, поощряющая детей и воспитателей говорить на шанхайском[13]
Фонетика
В шанхайском, как и в других китайских языках и диалектах, используется членение слога на необязательную инициаль и финаль. Кроме того, каждый слог имеет тон[14][15].
Инициали
| Губные | Зубные | Альвеоло-палатальные | Заднеязычные | Глоттальные | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Носовые | [m] | [n] | [ŋ] | |||
| Взрывные | глухие | [p] | [t̪] | [k] | [ʔ] | |
| придыхательные | [pʰ] | [t̪ʰ] | [kʰ] | |||
| звонкие | [b] | [d̪] | [ɡ] | |||
| Аффрикаты | глухие | [t͡s] | [t͡ɕ] | |||
| придыхательные | [t͡sʰ] | [t͡ɕʰ] | ||||
| звонкие | [d͡ʑ] | |||||
| Фрикативные | глухие | [f] | [s] | [ɕ] | [h] | |
| звонкие | [v] | [z] | [ʑ] | [ɦ] | ||
| Одноударные | [l] | |||||
Звонкие взрывные согласные произносятся глухо со слабой фонацией в ударных слогах, начинающих слово[16]. Эта фонация часто встречается в слогах с нулевой инициалью, слогах, начинающихся с аффрикат и фрикативов, а также с сонорных согласных. В интервокальной позиции эти согласные являются звонкими[17].
Финали
Ниже приведена таблица всех возможных финалей шанхайского диалекта, записанная международным фонетическим алфавитом[14][18][19]:
| Открытый слог долгая медиаль |
Носовая терминаль краткая медиаль + носовая терминаль |
Входящий тон краткая медиаль, кончающаяся гортанной смычкой | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Медиали | Ø | j | w | Ø | j | w | Ø | j | w | |
| Рифмы | ʊ͍ᵛ | [ʊ͍ᵛ] | ||||||||
| ʊ | [ʊ] | |||||||||
| ə | [ə̆n] | [wə̆n] | [ə̆ʔ] | [wə̆ʔ] | ||||||
| ɤɯ | [ɤɯ] | [jɤɯ] | ||||||||
| o | [o] | [jo] | [ŏŋ] | [jŏŋ] | [ŏʔ] | [jŏʔ] | ||||
| ɑ | [ɑ̃] | [jɑ̃] | [wɑ̃] | |||||||
| a | [a] | [ja] | [wa] | [ã] | [jã] | [wã] | [ăʔ] | [jăʔ] | [wăʔ] | |
| e | [e] | [je] | [we] | [ĕɲ] | [ĕʔ] | |||||
| ei | [ei] | [wei] | ||||||||
| ø | [ø] | [jø] | [wø] | [ø̆ɲ] | [ø̆ʔ] | |||||
| i | [i] | |||||||||
| y | [y] | |||||||||
Среднекитайская финаль [-ŋ] сохранилась как [-ɲ], а [-n] и [-m] либо превратились в [-ɲ], либо исчезли. Терминали [-p] [-t] [-k] превратились в гортанную смычку, [-ʔ][20].
Тоны
В шанхайском насчитывается пять тонов (у изолированно произносимых слогов). Три из них — иньские (в терминологии среднекитайской фонетики; инь-шан и инь-цюй слились), два — янские (ян-пин, ян-шан и ян-цюй также слились)[21][22]. Иньские тоны произносятся немного более высоким голосом, чем янские[23]. Тоны «жуй» резко обрываются, оканчиваясь гортанной смычкой [/ʔ/].
В шанхайском контрастируют два фонологических тона[24]: понижающийся и повышающийся. Они образуются из пяти вышеупомянутых в результате сандхи: рисунок тонов каждого слова зависит только от тона его первого слога[25].
| Пин (平) | Шан (上) | Цюй (去) | Жу (入) | |
|---|---|---|---|---|
| Инь (陰) | 52 (T1) | 34 (T2) | 44ʔ (T4) | |
| Ян (陽) | 14 (T3) | 24ʔ (T5) | ||
Факторы, приведшие в среднекитайском к разделению тонов на иньские и янские, до сих пор существуют во всех уских диалектах: янские тоны присутствуют в слогах со звонкими инициалями ([b], [d], [ɡ], [z], [v], [dʑ], [ʑ], [m], [n], [ɲ], [ŋ], [l], [j], [w], [ɦ])[23].
Литературное и шанхайское произношения
| 字 | Пиньинь | Перевод | Литературное | Шанхайское |
|---|---|---|---|---|
| 家 | jiā | «дом» | tɕia˥˨ | ka˥˨ |
| 顏 | yán | «лицо» | ɦiɪ˩˩˧ | ŋʱɛ˩˩˧ |
| 櫻 | yīng | «вишня» | ʔiŋ˥˨ | ʔɐ̃˥˨ |
| 孝 | xiào | «сыновняя почтительность» | ɕiɔ˧˧˥ | hɔ˧˧˥ |
| 學 | xué | «обучение» | ʱjɐʔ˨ | ʱʊʔ˨ |
| 物 | wù | «вещь» | vəʔ˨ | mʱəʔ˨ |
| 網 | wǎng | «сеть» | ʱwɑŋ˩˩˧ | mʱɑŋ˩˩˧ |
| 鳳 | fèng | «феникс» | voŋ˩˩˧ | boŋ˩˩˧ |
| 肥 | féi | «жир» | vi˩˩˧ | bi˩˩˧ |
| 日 | rì | «день, солнце» | zəʔ˨ | ɲʱiɪʔ˨ |
| 人 | rén | «человек» | zən˩˩˧ | ɲʱin˩˩˧ |
| 鳥 | niǎo | «птица» | ʔɲiɔ˧˧˥ | tiɔ˧˧˥ |
Изменения в речи молодых носителей
Фонетический строй шанхайского c 1990-х годов начал быстро приближаться к путунхуа. Популярна лениция инициалей: отсутствующие в путунхуа звуки либо исчезают вовсе, либо оглушаются. К примеру, среди 10—15-летних более 84 % детей опускают инициаль [ŋ][26]. Помимо этого, имеются следующие изменения:
- [ʑ] → [dʑ] или [ɕ];
- [v] → [f] или исчезает;
- [ɦ] исчезает или теряет слабую фонацию;
- все звонкие согласные оглушаются;
- исчезает слогообразующий [m], [n];
- [ɲ] → [l] или [z][27].
Гласные [e] и [ɛ] находились в процессе слияния; в конце 1980-х годов считалось, что слияние уже завершено, однако под влиянием путунхуа начался обратный процесс[9].
Благодаря путунхуа в шанхайском около 1950-х годов появилась медиаль /y/[8][9].
Имеются следы исчезновения тонов низкого регистра. Краткий тон у слогов с закрытой финалью удлиняется. Изменяется и рисунок тонов: многосложные слова разбивают на группы слогов, к которым применяются соответствующие правила (пятисложное слово, к примеру, произносится как сочетание двусложного и трёхсложного)[28].
Пример языка
Слова и выражения
| Перевод | МФА | В иероглифах |
|---|---|---|
| «шанхайский диалект» | [zɑ̃.hɛ ɦɛ.ɦo] | wuu-Hans 上海闲话 или 上海言话wuu-Hant (上海閒話 или 上海言話) |
| «шанхайцы» | [zɑ̃.hɛ.ɲɪɲ] | wuu-Hans 上海人 |
| «я» | [ŋu] | wuu-Hans 我、吾 |
| «мы» или «я» | [ɐʔ.la] | wuu-Hans 阿拉 |
| «он/она» | [ɦi] | wuu-Hans 渠(佢, 伊, 其) |
| «они» | [ɦi.la] | wuu-Hans 渠拉(佢拉, 伊拉) |
| «ты» | [nʊŋ] | wuu-Hans 侬wuu-Hant (儂) |
| «вы (множ.)» | [na] | wuu-Hant 倷 (современное: 㑚) |
| «здравствуйте» | [nʊŋ.hɔ] | wuu-Hans 侬好wuu-Hant (儂好) |
| «до свидания» | [tsɛ.ɦwei] | wuu-Hans 再会wuu-Hant (再會) |
| «спасибо» | [ʑja.ja.nʊŋ] или [ʑja.ʑja.nʊŋ] | wuu-Hans 谢谢侬wuu-Hant (謝謝儂) |
| «извини» | [tei.vəʔ.tɕʰi] | wuu-Hans 对勿起wuu-Hant (對勿起) |
| «но, однако» | [dɛ.z̩], [dɛ.z̩.ni] | wuu-Hans 但是, 但是呢 |
| «пожалуйста» | [tɕʰɪɲ] | wuu-Hans 请wuu-Hant (請) |
| «тот/та/то» | [ɛ.tsa], [i.tsa] | wuu-Hans 埃只, 伊只wuu-Hant (埃隻, 伊隻) |
| «этот/эта/это» | [ɡəʔ.tsa] | wuu-Hans 箇只wuu-Hant (箇隻) |
| «там» | [ɛ.ta], [i.ta] | wuu-Hans 埃𡍲, 伊𡍲 |
| «вон там» | [ɛ.mi.ta], [i.mi.ta] | wuu-Hans 埃面𡍲, 伊面𡍲 |
| «здесь» | [ɡəʔ.ta] | wuu-Hans 搿𡍲 |
| «иметь» | [ɦjɤɯ.təʔ] | wuu-Hans 有得 |
| «который час? / сколько времени?» | [ɦi.zɛ tɕi.ti tsʊŋ] | wuu-Hans 现在几点钟?wuu-Hant (現在幾點鐘?) |
| «где» | [ɦa.li.ta], [sa.di.fɑ̃] | wuu-Hans 何里𡍲wuu-Hant (何裏𡍲)wuu-Hans , 啥地方 |
| «что» | [sa.ɦəʔ] | wuu-Hans 啥个 |
| «кто» | [sa.ɲɪɲ] или [ɦa.li.ɦwei] | wuu-Hans 啥人, 何里位 |
| «да» | [ɛ] | wuu-Hans 哎 |
| «нет» | [m̩], [vəʔ.z̩], [m̩.məʔ], [vjɔ] | wuu-Hans 呒, 勿是, 呒没, 覅wuu-Hant (嘸, 勿是, 嘸沒, 覅) |
| «место жительства / дом» | [ʊʔ.li] | wuu-Hans 屋里wuu-Hant (屋裏) |
| «Приходи в наш дом и поиграй» | [tɔ ɐʔ.la ʊʔ.li.ɕjɑ̃ lɛ bəʔ.ɕjɐ̃] | wuu-Hans 到阿拉屋里向来孛相(白相)!wuu-Hant (到阿拉屋裏向來孛相!) |
| «Я не знаю» | [ŋu vəʔ.ɕjɔ.təʔ] | wuu-Hans 我勿晓得.wuu-Hant (我勿曉得.) |
| «Вы говорите по-английски?» | [nʊŋ ɪɲ.vən kɑ̃.təʔ.lɛ va] | wuu-Hans 侬英文讲得来𠲎?wuu-Hant (儂英文講得來𠲎?) |
| «Я люблю тебя» | [ŋu ɛ.mu nʊŋ] | wuu-Hans 我爱慕侬.wuu-Hant (我愛慕儂!) |
Примечания
- ↑ Wellman, 2013, p. 4.
- ↑ Hannas, 2011, p. 174.
- ↑ Glossika’s index of mutual intelligibility. Дата обращения: 14 октября 2014. Архивировано 3 января 2009 года.
- ↑ 1 2 Wellman, 2013.
- ↑ Wellman, 2013, p. 8.
- ↑ Edkins, 1868.
- ↑ MacGowan, 1862.
- ↑ 1 2 Chen, 2003, p. 182.
- ↑ 1 2 3 Qian, 2003.
- ↑ Liang, 2010.
- ↑ 1 2 Qian, 2010.
- ↑ Ni.
- ↑ China Daily.
- ↑ 1 2 Chen, Gussenhoven, 2015.
- ↑ Zhu, 2006, p. 6—16.
- ↑ Ladefoged, 1996.
- ↑ Zhu, 1999, p. 12.
- ↑ Zhu, 1999, p. 14—17.
- ↑ Zhu, 2006, p. 11.
- ↑ Svantesson.
- ↑ Chen, 2003, p. 74.
- ↑ Zhu, 2006, p. 17.
- ↑ 1 2 Bao, 1999, p. 10.
- ↑ Introduction to Shanghainese.
- ↑ Zhu, 2006.
- ↑ Gu, 2004, p. 19.
- ↑ Wellman, 2013, p. 35.
- ↑ Gu, 2004.
Литература
- Chen, Yiya; Gussenhoven, Carlos (2015), Shanghai Chinese, Journal of the International Phonetic Association, 45 (3): 321—327, doi:10.1017/S0025100315000043
- Zhu Xiaonong. A Grammar of Shanghai Wu. — LINCOM Studies in Asian Linguistics. — Munich: LINCOM Europa, 2006. — ISBN 3-89586-900-7.
- Zhu Xiaonong. Shanghai Tonetics. — LINCOM Europa, 1999.
- Chen Zhongmin. Studies in Dialects in the Shanghai Area. — LINCOM Europa, 2003.
- Ladefoged, Peter, Maddieson, Ian. The Sounds of the World's Languages. — Wiley-Blackwell, 1996. — С. 64—66.
- Svantesson, Jan-Olof. Shanghai Vowels. — Lund University, Department of Linguistics, Working Papers. — С. 35:191—202.
- Bao Zhiming. The Structure of Tone (англ.). — Oxford University Press, USA, 1999. — ISBN 9780195353327.
- Laura Wellman. senior essays/Wellman, Laura - Senio Essay.pdf Pudong and Putonghua: Sound Change and Language Shift in Shanghai (англ.) // Senior Essay Presentations. — Yale University, 2013.
- Pronunciation (Part 3 — Tones and Pitch Accent). Introduction to Shanghainese. Дата обращения: 13 октября 2014.
- Qian Yanfeng. Mind your Shanghainese, please (англ.). China Daily European Weekly (31 декабря 2010). Дата обращения: 13 октября 2014.
- Liang Y. In Search of Pure Shanghai Dialect (англ.). Shanghai Daily (11 августа 2010). Дата обращения: февраль 2013.
- Gu Qin. Phonetics in New Shanghainese. — Shanghai: Shanghai Normal University, 2004.
- Ni Dandan. Dialect faces death threat (англ.). Global Times (16 мая 2011). Дата обращения: 13 октября 2014.
- Qian, N. A History of Shanghainese. — Shanghai People's Press, 2003.
- Edkins J. A Grammar of Colloquial Chinese: As Exhibited in the Shanghai Dialect. — Shanghai Presbyterian Mission Press, 1868.
- John MacGowan. A collection of phrases in the Shanghai dialect systematically arranged. — Shanghai Presbyterian Mission Press, 1862.
- Wang Hongyi. Shanghai kindergartens to promote local dialect (англ.). China Daily (7 февраля 2014). Дата обращения: 14 октября 2014.
- Hannas W.C. The Writing on the Wall: How Asian Orthography Curbs Creativity. — University of Pennsylvania Press, Incorporated, 2011. — (Encounters with Asia). — ISBN 9780812202168.
- 朱宇浩. 上海话简明教程 (кит.). Дата обращения: 25 сентября 2021.
Рекомендуемая литература
- Алексахин А.Н. Начальный курс разговорного шанхайского языка. — Учебное пособие. — Москва: АСТ: Восток-Запад, 2007. — 175 с. — ISBN 978-5-7873-0436-8.
- Eccles, Lance. Shanghai Dialect: An Introduction to Speaking the Contemporary Language. — Учебное пособие. — Hyattsville: Dunwoody Press, 1993. — 230 с. — ISBN 1881265110.