Глухой губно-зубной спирант

Глухой губно-зубной спирант
f
Юникод (hex) U+66
HTML (decimal) f
X-SAMPA f
Киршенбаум f
МФА Брайля

Глухо́й гу́бно-зубно́й спира́нт (также глухой губно-зубной фрикативный согласный) — один из согласных звуков, встречающийся во многих языках мира[~ 1][1].

Обозначается знаком f в Международном фонетическом алфавите (МФА) и f в системе X-SAMPA[2][3].

Характеристика

Глухой губно-зубной спирант выделяется следующими характеристиками[2][3][4]:

В славянских языках

В фонологической системе праславянского языка не было глухого губно-зубного спиранта. Фонемы /f/ и // возникли позднее в процессе становления самостоятельных славянских языков. До появления этих фонем согласный [f] в ранних заимствованиях заменялся близкими по месту и способу образования звуками, например, barwa «цвет» в польском языке — из нем. Farbe, имя Степан в древнерусском языке (адаптированная форма в разговорной речи имени Стефан) — из др.-греч. Στέφανος и т. п. Условия для появления согласных /f/ и // сложились к XII—XIII векам после падения редуцированных. В результате утраты гласных ъ и ь в слабой позиции (перед глухим согласным и на конце слова) звонкие губно-зубные спиранты /v/, // стали оглушаться в [f], [fʲ]: пол. ławka [ˈwafka], rów [ruf], krew [krɛf]; рус. лавка [ˈɫafkə], ров [rof], кровь [krofʲ] и после глухого согласного в польском twój [tfuj] «твой». Таким образом, согласные [f], [fʲ] в славянских языках встречаются только в заимствованиях из других языков и в позиции оглушения v, [5][6].

В русском языке оглушение согласных /v/, // в [f], [fʲ] изначально произошло в области распространения древнего ростово-суздальского диалекта, в котором звонкий спирант губно-зубного образования /v/ появился на месте губно-губного /w/ уже в XI — начале XII веков[7]. К настоящему времени фонемы /v/, //, /f/, // отмечаются в центральных русских говорах, сформированных на основе ростово-суздальского диалекта, и в литературном языке. В одной части периферийных русских говоров фонемы /v/, //, /f/, // сложились под влиянием говоров центра и литературного языка, а в другой (в юго-западных и в части рязанских) — эти фонемы полностью отсутствуют: в таких говорах перед глухим согласным и на конце слова отмечается губно-губная /w/ ([ˈɫawkə] «лавка», [drow] «дров»), в начале слова возможно произношение гласной /u/ ([unuk] «внук»), а в заимствованиях /f/, // последовательно заменяются на [hv], [hvʲ], [h] ([hvakt] «факт», [torh] «торф»)[8].

Примеры

язык слово МФА значение примечание
абхазский абх. фы [fə] «молния» см. статью Абхазская фонология
адыгейский адыг. тфы МФА: [tfə]о файле «пять» соответствует [xʷ] в кабардино-черкесском
и прачеркесском языках
албанский алб. faqe [facɛ] «щека»
английский все диалекты fill [fɪɫ] «наполнять» см. статью Фонология английского языка
кокни[9] think [fɪŋk] «думать» свободное варьирование при произношении [θ] у части носителей диалектов (социально маркированное произношение)[10], см. статью Переход th в f, v
большинство британских городских диалектов[11]
новозеландский английский[~ 2][12][13]
южноафриканский английский[14] в основном в позиции конца слова
арабский литературный[15] араб. ظرف [ðˤɑrf] «конверт» см. статью Арабская фонология
армянский восточноармянский[16] амх. ֆուտբոլ МФА: [fut̪bol]о файле «футбол»
ассамский ассам. বৰ [bɔɹɔf] «снег, лёд»
баскский bas fin [fin] «тонкий»
бенгальский бенг. ফু [ful] «цветок» аллофон /pʰ/, см. статью Бенгальская фонология
валлийский валл. ffon [fɔn] «придерживаться» см. статью Валлийская фонология
венгерский венг. figyel [fiɟɛl] «он/она обращает внимание» см. статью Венгерская фонология
вьетнамский[17] вьет. pháo [faːw˧ˀ˥] «фейерверк» см. статью Вьетнамская фонология
галисийский галис. faísca [faˈiska] «искра» см. статью Галисийская фонология
гоэмаи (анкве) [fat] «дуть»
греческий греч. φύση / fysī [ˈfisi] «природа» см. статью Греческая фонология
гуджарати гудж.  / gu-Latn faļ [fəɭ] «фрукт» см. статью Фонология гуджарати
дот (зоди)[18] [fúndər] «прятать» противопоставлен лабиализованному корреляту [fʷ]
западнофризский зап.-фриз. fol [foɫ] «полный» см. статью Западнофризская фонология
иврит ивр. סופר [so̞fe̞ʁ] «писатель» см. статью Фонология иврита
испанский[19] исп. fantasma [fã̠n̪ˈt̪a̠zma̠] «призрак» см. статью Испанская фонология
итальянский итал. fantasma [fän̪ˈt̪äzmä] «призрак» см. статью Итальянская фонология
ингушский фу [fə] «что» см. статью Списки сводеша для нахско-дагестанских языков
кабардино-черкесский kbd-Cyrl фыз [fəz] «женщина» соответствует [ʂʷ] в адыгейском и прачеркесском языках
кабильский кабильск. afus [afus] «рука»
каталанский[20] кат. fase [ˈfazə] «фаза» см. статью Каталанская фонология
китайский кантонский zh-Hani / cmn-Latn fēi МФА: [fei̯˥]о файле «летать» см. статью Кантонская фонология
Севернокитайский cmn-Hani (традиц.) / (упрощ.) / cmn-Latn fēi МФА: [feɪ̯˥]о файле см. статью Фонология севернокитайского языка
коптский копт. ϥⲧⲟⲟⲩ [ftow] «четыре»
македонский макед. фонетика [fɔnetika] «фонетика» см. статью Македонская фонология
малайский малайск. feri [feri] «паром» встречается только в заимствованиях
мальтийский норв. fenek [fenek] «кролик»
немецкий нем. fade [ˈfaːdə] «мягкий» см. статью Фонетика немецкого языка
нидерландский[21] нид. fiets [fits] «велосипед» см. статью Нидерландская фонология
норвежский норв. filter [filtɛɾ] «фильтр» см. статью Норвежская фонология
носу ii / ii fu [fu˧] «жарить»
панджаби ਫ਼ੌਜੀ [fɔːd͡ʒi] «солдат»
персидский перс. فکر [fekr] «мысль» см. статью Персидская фонология
польский[22] пол. futro МФА: [ˈfut̪rɔ]о файле «мех» см. статью Польская фонология
португальский[23] порт. fala [ˈfalɐ] «речь» см. статью Фонология португальского языка
румынский[24] рум. foc [fo̞k] «огонь» см. статью Румынская фонология
русский[25] рус. орфография [ɐrfɐˈɡrafʲɪjə] противопоставлен палатализованному корреляту [fʲ],
см. статью Русская фонетика
сапотекские тилькиапанский[26] cafe [kafɘ] «кофе» отмечается в основном в заимствованиях из испанского языка
сербохорватский[27] сербохорв. (кир.) фаза / сербохорв. (лат.) faza [fǎːz̪ä] «фаза» см. статью Сербохорватская фонология
словацкий словац. fúkať [ˈfu̞ːkäc̟] «дуть» см. статью Словацкая фонология
сомалийский сомали feex [fɛħ] «бородавка» см. статью Сомалийская фонология
суахили суахили kufa [kufɑ] «умирать»
турецкий тур. saf [säf] «чистый» см. статью Турецкая фонология
украинский[28] укр. Фастів [ˈfɑsʲtʲiw] Фастов см. статью Украинская фонетика
французский[29] фр. fabuleuse [fäbyˈløːz̪] «невероятный» см. статью Французская фонология
хиндустани хинди साफ़ / урду صاف [sɑːf] «чистый» см. статью Фонетика и фонология хиндустани
чеченский чеч. факс [faks] «факс»
чешский чеш. foukat [ˈfoʊ̯kat] «дуть» см. статью Чешская фонология
чувашский чуваш. графит [gra'fit] «графит» встречается только в заимствованиях
шведский швед. fisk [ˈfɪsk] «рыба» см. статью Шведская фонология
эве[30] ee-Latn eflen [éflé̃] «он выплюнул»
эсперанто эсп.  fajro [ˈfajɾo] «огонь» см. статью Фонология эсперанто

Примечания

Комментарии

  1. На сайте PHOIBLE Online перечислены Архивная копия от 27 марта 2019 на Wayback Machine 1329 языков мира, в фонемный инвентарь которых входит глухой губно-зубной спирант f (44 % от всех языков, имеющихся в базе данных сайта).
  2. Речь части младшего поколения.

Источники

  1. Consonant f : [арх. 23.11.2019] : [англ.] / Edited by Moran S., McCloy D. // PHOIBLE Online. — Leipzig : Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, 2019. (Дата обращения: 24 ноября 2019)
  2. 1 2 The International Phonetic Alphabet (revised to 2015) : [арх. 08.08.2019] : [pdf] : [англ.] // International Phonetic Association. — London. (Дата обращения: 24 ноября 2019)
  3. 1 2 Бондарко Л. В. Согласные // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2. (Дата обращения: 24 ноября 2019)
  4. Согласные : [арх. 8 июня 2023] / Бондарко Л. В. // Сен-Жерменский мир 1679 — Социальное обеспечение. — М. : Большая российская энциклопедия, 2015. — С. 569—570. — (Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов ; 2004—2017, т. 30). — ISBN 978-5-85270-367-5. (Дата обращения: 4 сентября 2022)
  5. Ананьева Н. Е. История и диалектология польского языка. — 3-е изд., испр. — М.: Книжный дом «Либроком», 2009. — С. 130. — 304 с. — (История языков народов Европы). — ISBN 978-5-397-00628-6. — [Архивировано 5 апреля 2009 года.]
  6. Мусатов В. Н. Русский язык: Фонетика. Фонология. Орфоэпия. Графика. Орфография : учеб. пособие. — 2-е изд., стер.. — М.: «ФЛИНТА», 2012. — С. 69—70. — 246 с. — ISBN 978-5-89349-949-0.
  7. Горшкова К. В. Историческая диалектология русского языка. — М.: «Просвещение», 1972. — С. 64—65. — 160 с. — [Архивировано 5 апреля 2009 года.]
  8. Бромлей С. В., Булатова Л. Н., Гецова О. Г. и др. Русская диалектология / Под ред. Л. Л. Касаткина. — М.: Издательский центр «Академия», 2005. — С. 58—60. — 288 с. — ISBN 5-7695-2007-8.
  9. Wells, 1982, p. 328.
  10. Clark, Trousdale, 2010, p. 309.
  11. Britain, 2005, p. 1005.
  12. Wood, 2003, p. 50.
  13. Gordon, Maclagan, 2008, p. 74.
  14. Bowerman, 2004, p. 939.
  15. Thelwall, 1990, p. 37.
  16. Dum-Tragut, 2009, p. 18.
  17. Thompson, 1959, pp. 458—461.
  18. Caron, 2002, pp. 162, 164.
  19. Martínez-Celdrán, Fernández-Planas, Carrera-Sabaté, 2003, p. 255.
  20. Carbonell, Llisterri, 1992, p. 53.
  21. Gussenhoven, 1992, p. 45.
  22. Jassem, 2003, p. 103.
  23. Cruz-Ferreira, 1995, p. 91.
  24. Literă f : Dicționare ale limbii române online : [арх. 07.07.2012] : [рум.] // DEX Online. — 2019. (Дата обращения: 24 ноября 2019)
  25. Padgett, 2003, p. 42.
  26. Merrill, 2008, p. 109.
  27. Landau, Lončarića, Horga, Škarić, 1999, p. 67.
  28. Danylenko, Vakulenko, 1995, p. 4.
  29. Fougeron, Smith, 1993, p. 73.
  30. Ladefoged, 2005, p. 156.

Литература

  • Altendorf U., Watt D. The dialects in the South of England: phonology // A handbook of varieties of English / Kortmann B., Schneider E. W., Burridge K., Mesthrie R., Upton C. — Mouton de Gruyter, 2004. — Vol. 1: Phonology. — P. 181—196. — ISBN 3-11-017532-0.
  • Bowerman S. White South African English: phonology // A handbook of varieties of English / Kortmann B., Schneider E. W., Burridge K., Mesthrie R., Upton C. — Mouton de Gruyter, 2004. — Vol. 1: Phonology. — P. 931—942. — ISBN 3-11-017532-0.
  • Britain D. Innovation diffusion: "Estuary English" and local dialect differentiation: The survival of Fenland Englishes (англ.) // Linguistics. — 2005. — Vol. 43. — Iss. 5. — P. 995—1022.
  • Carbonell J. F., Llisterri J. Catalan (англ.) // Journal of the International Phonetic Association. — 1992. — Vol. 22. — Iss. 1—2. — P. 53—56. — doi:10.1017/S0025100300004618.
  • Caron B. Dott, aka Zodi (Chadic, West-B, South-Bauchi): grammatical notes, vocabulary and text // Afrika und Übersee. — 2002. — № 85. — P. 161—248.
  • Clark L., Trousdale G. A cognitive approach to quantitative sociolinguistic variation: Evidence from th-fronting in Central Scotland // Advances in Cognitive Linguistics / Geeraerts D., Kristiansen G., Peirsman Y. — Berlin: Mouton de Gruyter, 2010. — ISBN 978-3-11-022645-4.
  • Cruz-Ferreira M. European Portuguese (англ.) // Journal of the International Phonetic Association. — 1995. — Vol. 25. — Iss. 2. — P. 90—94. — doi:10.1017/S0025100300005223.
  • Danylenko A., Vakulenko S. Ukrainian. — Lincom Europa, 1995. — ISBN 9783929075083.
  • Dum-Tragut J. Armenian: Modern Eastern Armenian. — Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2009.
  • Fougeron C., Smith C. L. Illustrations of the IPA: French (англ.) // Journal of the International Phonetic Association. — 1993. — Vol. 23. — Iss. 2. — P. 73—76. — doi:10.1017/S0025100300004874.
  • Gordon E., Maclagan M. Regional and social differences in New Zealand: Phonology // Varieties of English / Burridge K., Kortmann B. — Berlin: Mouton de Gruyter, 2008. — Vol. 3: The Pacific and Australasia. — P. 64—76. — ISBN 3110208415.
  • Gussenhoven C. Dutch (англ.) // Journal of the International Phonetic Association. — 1992. — Vol. 22. — Iss. 2. — P. 45—47. — doi:10.1017/S002510030000459X.
  • Jassem V. Polish (англ.) // Journal of the International Phonetic Association. — 2003. — Vol. 33. — Iss. 1. — P. 103—107. — doi:10.1017/S0025100303001191.
  • Ladefoged P. Vowels and Consonants. — Second ed. — Blackwell’s, 2005.
  • Landau E., Lončarić M., Horga D., Škarić I. Croatian // Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet. — Cambridge: Cambridge University Press, 1999. — P. 66—69. — ISBN 978-0-521-65236-0.
  • Martínez-Celdrán E., Fernández-Planas A. M., Carrera-Sabaté J. Castilian Spanish (англ.) // Journal of the International Phonetic Association. — 2003. — Vol. 33. — Iss. 2. — P. 255—259. — doi:10.1017/S0025100303001373.
  • Merrill E. Tilquiapan Zapotec (англ.) // Journal of the International Phonetic Association. — 2008. — Vol. 38. — Iss. 1. — P. 107—114. — doi:10.1017/S0025100308003344.
  • Padgett J. Contrast and Post-Velar Fronting in Russian (англ.) // Natural Language & Linguistic Theory. — 2003. — Vol. 21. — Iss. 1. — P. 39—87. — doi:10.1023/A:1021879906505.
  • Rogers D., d’Arcangeli L. Italian (англ.) // Journal of the International Phonetic Association. — 2004. — Vol. 34. — Iss. 1. — P. 117—121. — doi:10.1017/S0025100304001628.
  • Thelwall R. Illustrations of the IPA: Arabic (англ.) // Journal of the International Phonetic Association. — 1990. — Vol. 20. — Iss. 2. — P. 37—41. — doi:10.1017/S0025100300004266.
  • Thompson L. Saigon phonemics (англ.) // Language. — 1959. — Vol. 35. — Iss. 3. — P. 454—476. — doi:10.2307/411232. — .
  • Wells J. C. Accents of English. — Cambridge: Cambridge University Press, 1982. — Vol. 2: The British Isles. — ISBN 0-521-24224-X.
  • Wood E. TH-fronting: The substitution of f/v for θ/ð in New Zealand English // New Zealand English Journal. — 2003. — Vol. 17. — P. 50—56.

Ссылки

  • Segments f : Список языков, в которых встречаются согласная f и её варианты : [арх. 23.11.2019] : [англ.] / Edited by Moran S., McCloy D. // PHOIBLE Online. — Leipzig : Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, 2019. (Дата обращения: 24 ноября 2019)