Teirake Kaini Kiribati — национальный гимн Кирибати. Автор слов и музыки — Уриум Тамуэра Иотэба (Urium Tamuera Ioteba). Гимн был утвержден в 1979 году.
Teirake Kaini Kiribati
| Вариант на языке кирибати |
Вариант на английском языке |
Перевод на русский язык
|
| Teirake kaini Kiribati,
|
Stand up, Kiribati!
|
Встань, Кирибати!
|
| Anene ma te kakatonga,
|
Sing with jubilation!
|
Пой с ликованием!
|
| Tauraoi nakon te nwioko,
|
Prepare to accept responsibility
|
Готовься принять на себя ответственность
|
| Ma ni buokia aomata.
|
And to help each other!
|
И помогать другим!
|
| Tauaninne n te raoiroi,
|
Be steadfastly righteous!
|
Будь стойкой в справедливости!
|
| Tangiria aoma ta nako.
|
Love all our people!
|
Люби всех наших людей!
|
| Tauaninne n te raoiroi,
|
Be steadfastly righteous!
|
Будь стойкой в справедливости!
|
| Tangiria aomata.
|
Love all our people!
|
Люби всех наших людей!
|
|
|
|
|
|
|
| Reken te kabaia ma te rau
|
The attainment of contentment
|
Достижение удовлетворённости
|
| Ibuakoia kaain abara
|
And peace by our people
|
И мира нашими людьми
|
| Bon reken te nano ae banin
|
Will be achieved when all
|
Будет возможным, когда все
|
| Ma te i-tangitangiri naba.
|
Our hearts beat as one,
|
Наши сердца будут биться как одно,
|
| Ma ni wakina te kab’aia,
|
Love one another!
|
Любите друг друга!
|
| Ma n neboa abara.
|
Promote happiness and unity!
|
Способствуйте счастью и единству!
|
| Ma ni wakina te kab’aia,
|
Love one another!
|
Любите друг друга!
|
| Ma n neboa abara.
|
Promote happiness and unity!
|
Способствуйте счастью и единству!
|
|
|
|
|
|
|
| Ti butiko ngkoe Atuara
|
We beseech You, O God,
|
Мы умоляем тебя, о Боже,
|
| Kawakinira ao kairika
|
To protect and lead us
|
Защищать и руководить нами
|
| Nakon taai aika i maira.
|
In the days to come.
|
В грядущие годы.
|
| Buokira ni baim ae akoi.
|
Help us with Your loving hand.
|
Помоги нам Своей любящей рукой.
|
| Kakabaia ara Tautaeka
|
Bless our Government
|
Благослови наше правительство
|
| Ma ake a makuri iai.
|
And all our people!
|
И всех наших людей!
|
| Kakabaia ara Tautaeka
|
Bless our Government
|
Благослови наше правительство
|
| Ma aomata ni bane.
|
And all our people!
|
И всех наших людей!
|
Ссылки
Национальный гимн Кирибати (со словами)
|
|---|
| Независимые государства | |
|---|
| Зависимые территории | |
|---|