| Тувалу всемогущее |
|---|
| Tuvalu mo te Atua |
| |
| Автор слов |
Афаэсе Маноа, 1978 |
| Композитор |
Афаэсе Маноа, 1978 |
| Страна |
Тувалу |
| Утверждён |
1978 году |
Гимн Тувалу — государственный гимн Тувалу. Автор слов и музыки — Афаэсе Маноа (Afaese Manoa). Гимн был утвержден в 1978 году.
Tuvalu mo te Atua
| Вариант на языке тувалу |
Вариант на английском языке |
Перевод на русский язык
|
| Tuvalu mo te Atua
|
Tuvalu for the Almighty
|
Тувалу всемогущее —
|
| Ko te Fakavae sili,
|
Are the words we hold most dear;
|
Слова, которыми мы дорожим больше всего;
|
| Ko te alu foki tena,
|
For as people or as leaders
|
В качестве жителей или лидеров
|
| O te manuia katoa;
|
Of Tuvalu we all share
|
Тувалу мы разделяем
|
| Loto lasi o fai,
|
In the knowledge that God
|
Знание о том, что Бог
|
| Tou malo saoloto;
|
Ever rules in heav’n above,
|
Вечно правит на небесах
|
| Fusi ake katoa
|
And that we in this land
|
И что мы на этой земле
|
| Ki te loto alofa;
|
Are united in His love.
|
Все едины в любви к Нему.
|
| Kae amo fakatasi
|
We build on a sure foundation
|
Мы развиваемся на верной основе,
|
| Ate atu fenua.
|
When we trust in God’s great law;
|
Когда верим великому закону Бога;
|
| «Tuvalu mo te Atua»
|
«Tuvalu for the Almighty»
|
«Тувалу всемогущее»,
|
| Ki te se gata mai!
|
Be our song for evermore!
|
Будь нашей песней навеки!
|
|
|
|
|
|
|
| Tuku atu tau pulega
|
Let us trust our lives henceforward
|
Давайте доверим свои жизни впредь
|
| Ki te pule mai luga,
|
To the King to whom we pray,
|
Королю, которому мы молимся,
|
| Kilo tonu ki ou mua
|
With our eyes fixed firmly on Him
|
Уставив на него твёрдо наш взгляд,
|
| Me ko ia e tautai.
|
He is showing us the way.
|
Он показывает нам верный путь.
|
| «Pule tasi mo ia»
|
«May we reign with Him in glory»
|
«Пусть будем мы править с ним в славе»,
|
| Ki te se gata mai,
|
Be our song for evermore,
|
Будь нашей песней навеки,
|
| Ko tena mana
|
for His almighty power
|
Ведь его всемогущество
|
| Ko tou malosi tena.
|
Is our strength from shore to shore.
|
Есть наша сила от берега к берегу.
|
| Pati lima kae kalaga
|
Shout aloud in jubilation
|
Кричите с ликованием
|
| Ulufonu ki te tupu.
|
To the King whom we adore.
|
Королю, которого мы обожаем.
|
| «Tuvalu ko tu saoloto»
|
«Tuvalu free and united»
|
«Тувалу свободное и единое»,
|
| Ki te se gata mai!
|
Be our song for evermore!
|
Будь нашей песней навеки!
|
Ссылки
|
|---|
| Независимые государства | |
|---|
| Зависимые территории | |
|---|