Гимн Никарагуа

Приветствуем тебя, Никарагуа
Salve a ti, Nicaragua
Автор слов Саломон Ибарра Майорга, 1939
Композитор Луис Дельгадильо, 1919
Страна  Никарагуа
Утверждён 1919 году

«Приветствуем тебя, Никарагуа!» (исп. «¡Salve a ti, Nicaragua!») — государственный гимн Никарагуа.

Мелодия гимна основана на испанском литургическом гимне XVIII века, в 18351837 бывшем гимном страны. Затем до 1876 года в качестве гимна использовалась только мелодия этого гимна. В 1919 году эта же мелодия, аранжированная в более быстром темпе Луисом Дельгадильо, была вновь провозглашена гимном страны. В 1939 году были приняты слова Саломона Ибарры Майорги. В 1971 году гимн был официально утверждён.

История

Государственный гимн в конечном итоге был заменен тремя другими гимнами в периоды политических потрясений или революций, но был восстановлен 23 апреля 1918 года, после падения последней либеральной революции. Были выбраны новые тексты песен, отражающие новый политический климат после гражданской войны.[1]

Новое происпанское правительство быстро присудило первую премию Саломону Ибарре Майорге, никарагуанскому учителю и поэту. Он заменил «Прекрасная суверенная» (исп. «Hermosa Soberana»), который использовался между 1893 и 1910 годами.

Текст гимна

Испанский оригинал[1][2] Транслитерация Русский перевод

¡Salve a ti, Nicaragua! En tu suelo
ya no ruge la voz del cañón,
ni se tiñe con sangre de hermanos
tu glorioso pendón bicolor.

Brille hermosa la paz en tu cielo,
nada empañe tu gloria inmortal,
¡que el trabajo es tu digno laurel
y el honor es tu enseña triunfal!

¡Салве а ти, Никарагуа! Эн ту суэло
я но рухе ла воц дел каньон,
ни се тинье кон сангре де эрманос
ту глориосо пендон биколор.

Брилье эрмоса ла пац эн ту циело,
нада эмпанье ту глория инмортал,
¡ке эл трабахо эс ту дигно лаурел
и эл онор эс ту энсеня триунфал!

Приветствуем тебя, Никарагуа! На твоей земле
не слышен больше грохот пушки,
и не запятнан братской кровью
твой великолепный двухцветный флаг.

Сияй прекрасно миром на своём небе,
ничто не омрачит твою бессмертную славу,
работа — твои достойные лавры
и честь — твоё триумфальное знамя!

Примечания

  1. 1 2 Ibarra Mayorga, Salomón. Monografía del Himno Nacional de Nicaragua. Ministerio de Educación 23–26 (8 сентября 2019). Дата обращения: 10 февраля 2022. Архивировано из оригинала 19 декабря 2019 года.
  2. Himno Nacional de Nicaragua. Университет Северной Айовы. Дата обращения: 10 февраля 2022. Архивировано из оригинала 11 февраля 2022 года.

Ссылки