Эль мале рахамим

Эль мале́ рахами́м (от ивр. אל מלא רחמים‎ — «Бог, исполненный милосердия»[1] или «Бог милосердный») — ашкеназская поминальная молитва за умерших евреев-ашкеназов в обряде «Хазкарат нешамот», обычно читаемая у могилы во время похорон и на поминальных службах в течение года. Является одной из трёх в серии молитв: Эль мале рахамим, Изкор, Ав ха-рахамим[2].

Литургический порядок

В восточной ашкеназской традиции молитва обычно поётся кантором о вознесении душ умерших во время похорон; при установке надгробия; во время четырёх праздников (Йом-кипур, Шмини Ацерет и последние дни Песаха и Шавуота); после завершения чтения Гафтары в утреннем богослужении; а также в ближайшую дату перед годовщиной смерти, когда читают свиток Торы в общине; и в других случаях, когда почитают память умерших[3][4]. В западной ашкеназской литургии эта молитва обычно не читается, хотя принята и в некоторых западных ашкеназских общинах (например, в общине KAJ в Вашингтон-Хайтс).

В сефардской традиции похожая молитва «Хашкава» читается чтецом Торы по понедельникам и четвергам[5].

Молитва как в ашкеназской, так и в сефардской традициях включает обещание пожертвовать на благотворительность в память об умершем[5].

Расширенную редакцию Эль мале рахамим сочинил раввин Шабтай Коген за упокой душ раввина Иехиэля из Немирова и жертв погромов 1648—1649 годов. Эту молитву евреи Польши читали 20 сивана[4].

Формулировка молитвы

Молитва имеет формализированную структуру, в текст которой включено имя умершего (в случае поминовения отдельного человека) или его описание (в случае поминовения группы людей).

В память умершего человека

Текст Эль мале рахамим различается для мужчин[6][7][8] и для женщин[6][9][10]:

по еврею-ашкеназу

Бог, исполненный милосердия, обитающий в высотах! Дай обрести покой, уготованный на крыльях Шхины, на высотах святых и чистых, лучащихся сиянием, подобным небосводу, — душе <имя покойного> сына <имя его отца>, отошедшего в вечность, ибо, не связывая себя обетом, я обещаю пожертвовать на благотворительность, чтобы была память о его душе, — да обретёт он покой в Саду Эденском. Посему да укроет его Властелин милосердия под сенью крыл Своих навеки и приобщит к сонму живых душу его. В Боге удел его! Да почиёт он на ложе своём в мире! И скажем аминь!

по еврейке-ашкеназке

Бог, исполненный милосердия, обитающий в высотах! Дай обрести покой, уготованный на крыльях Шхины, на высотах святых и чистых, лучащихся сиянием, подобным небосводу, — душе <имя покойной> дочери <имя её отца>, отошедшей в вечность, ибо, не связывая себя обетом, я обещаю пожертвовать на благотворительность, чтобы была память о её душе, — да обретёт она покой в Саду Эденском. Посему да укроет её Властелин милосердия под сенью крыл Своих навеки и приобщит к сонму живых душу её. В Боге удел её! Да почиёт она на ложе своём в мире! И скажем аминь!

В память солдат Армии обороны Израиля

Бог, исполненный милосердия, обитающий на небесах, даруй надёжный покой на крыльях Шхины, среди святых, чистых и героических, сияющих так же ярко, как небо, душам солдат Армии обороны Израиля и подпольщиков, павших в войнах Израиля, и всем бойцам в битвах нации, которые отдали свои жизни, чтобы умереть за святость Всевышнего, которые с помощью битв Бога Израиля привели к созданию нации и государства и возвращению земли и Града Божьего, и всем тем, кто был убит на Земле и за её пределами убийцами террористических группировок. Поэтому Милосердный навеки осенит их своими крыльями и свяжет их в узел жизни. Господь — наследие их, сад Эдемский — их место покоя, и они будут покоиться с миром на своих ложах, и они получат свою награду в конце дней. Поэтому скажем «аминь»!

В память жертв Холокоста

Главным раввинатом Израиля был сочинён отдельный текст поминовения жертв Холокоста, рекомендованный к зачитыванию вместе с другими поминальными молитвами[1].

Бог, исполненный милосердия, обитающий на небесах, даруй надёжный покой на крыльях Шхины, среди святых и чистых, чьё сияние подобно небесному, всем душам шести миллионов евреев, жертв европейского Холокоста, убитых, истреблённых, сожжённых и истреблённых ради освящения Имени немецкими нацистскими убийцами и их пособниками из других народов. Поэтому Владыка Милосердия будет защищать их вечно, скрываясь под своими крыльями, и свяжет их души нитью жизни. Вечное — их наследие, Райский сад станет их местом отдохновения, и они мирно упокоятся на своём ложе, они предстанут перед своей судьбой в конце дней, и скажем аминь!

В культуре

На основе этой молитвы поэт Иехуда Амихай написал поэму «Эль мале рахамим»[11], начинающуюся словами:

Бог, исполненный милосердия. Если бы Бог не был так полон милосердия, то милосердие было бы в мире, а не только в Нём.

См. также

Примечания

  1. 1 2 Хазкарат нешамот — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  2. Хазкарат нешамот — статья из Электронной еврейской энциклопедии «У ашкеназов приняты три основные формулы хазкарат нешамот: Эль мале рахамим (Бог, исполненный милосердия), Изкор (помянет [Господь]) и Ав ха-рахамим (Отец милосердия)»
  3. Ronald L. Eisenberg. Jewish Traditions: A JPS Guide (англ.). — Jewish Publication Society, 2010. — P. 87. — ISBN 978-0-8276-1039-2.
  4. 1 2 Электронная еврейская энциклопедия.
  5. 1 2 Birnbaum, 1975, s. 33.
  6. 1 2 Machzor Yom Kippur, 2021, s. 33.
  7. Сидур памяти Михаэля и Доры, 2022, s. 557—558.
  8. Врата молитвы, 1993, s. 831—832.
  9. Сидур памяти Михаэля и Доры, 2022, s. 558—559.
  10. Врата молитвы, 1993, s. 832—833.
  11. יהודה עמיחי. אל מלא רחמים (ивр.). hofesh.org.il. Дата обращения: 21 августа 2025.

Литература