Гимн Лесото
| Лесото, земля отцов наших | |
|---|---|
| Lesōthō, fatše la bo ntata rōna | |
| Автор слов | Франсуа Куайяр, 1869 |
| Композитор | Фердинанд-Самюэль Лор, 1823 |
| Страна | Лесото |
| Утверждён | 1967 году |
Гимн Лесото с названием «Лесото, земля отцов наших» (сесото Lesōthō, fatše la bo ntata rōna, англ. Lesotho, land of our Fathers) — государственный гимн Королевства Лесото в Южной Африке, написанный и утверждённый в 1967 году. Автором слов был французский миссионер Франсуа Куайяр (1834—1904), написавший текст на опубликованную в 1823 году музыку Фердинанда-Самюэля Лора. Впервые гимн исполнен был в 1869 году.
История
В начале 1820-х годов учитель музыки швейцарец Фердинанд Самюэль Лор (фр. Ferdinand-Samuel Laur) сочинил мелодию хоровых пьес, которая распространилась из Базеля по Швейцарии, а затем и во Францию: как школьная песня, застольная песня и песня, посвященная родине. Около 1870 года эту мелодию можно было найти в школьном учебнике, содержащем стихи миссионеров преподобных француза Франсуа Куайяра (фр. François Coillard)[1] и швейцарца Адольфа Мабиля (фр. Adolphe Mabille)[2] в британской колонии Басутоленд (1884—1966), на территории современного Королевства Лесото.
В конце XIX века, парижское Евангелическое миссионерское общество (фр. PEMS) обучало этой песне своих учеников и с годами песня сокращалась, вместо первоначальных пяти куплетов, остались только первый и пятый куплеты. Несколько десятилетий до провозглашения независимости, народ басуто пел гимн Лесото сразу после британского гимна «Боже, храни Королеву» на важных мероприятиях.
1 июня 1967 года песня официально была объявлена национальным Гимном Лесото[2].
Текст на сесото
- Lesōthō, fatše la bo ntata rōna,
- Ha ra mafatše le letle ke lona.
- Ke moo re hlahileng,
- ke moo re hōlileng,
- rea le rata.
- Mōlimō, aku bōlōke Lesōthō,
- u felise lintoa le matšoenyeho!
- Oho, fatše lena
- la bo ntata rōna,
- le be le khotso.
Смысловой перевод на русский язык
- Лесото, страна отцов наших,
- среди всех стран самая прекрасная ты.
- Здесь ты нас родила,
- здесь ты нас вырастила,
- мы любим тебя.
- Боже, пожалуйста, храни Лесото,
- прекрати все многочисленные войны!
- О, эта страна
- отцов наших
- да пребудет она в мире.
Примечания
- ↑ Our Land? Lesotho's Swiss National Anthem - ISBN 9783856168742 - Christoph Merian - M. Schmidt, A. Baumgartner (брит. англ.). Idea Books. Дата обращения: 20 января 2026.
- ↑ 1 2 Scott Rosenberg, Richard F. Weisfelder. Historical Dictionary of Lesotho. — Bloomsbury Publishing PLC, 2013-06-13. — 656 с. — ISBN 978-0-8108-7982-9.