Псукей де-зимра

Псукей де-зимра (ашкеназ., Песуке де-Зимра[1], от иуд.-арам. פסוקי דזמרא — «стихи пения»), также Змирот (сефард., Земирот[2], от זמרות‎ — «песни») в ортодоксальном иудаизме — пение псалмов и славословий, предваряющее утреннее богослужение. Сефарды «Змиротом» называют только основную часть (псалмы 144—150), целые псалмы, и перед ними произносят Барух ше-амар[2], вероятно, чтобы, начав Псукей де-зимра отдельными стихами из Танаха, тем самым подождать опоздавших[3]. Ашкеназы произносят Барух ше-амар в самом начале Псукей де-зимра даже перед разными стихами из Танаха, а «Змиротом» называют застольные песни начала субботы[2].

В старину ревностно верующие прочитывали Псалтирь целиком каждое утро, отголоском этого старого обычая ныне существует обычай сокращённо зачитывать Псалтирь стихами из различных псалмов в разделах «Ромему» и «Йехи кевод», а завершать хвалебными псалмами 144—150, что и называется «некоторыми стихами для пения» (Псукей де-зимра)[4]. Прежде поют Барух ше-амар, зачитывают псалмы, после поют Иштабахшаббат и праздник перед Иштабахом произносят Нишмат).

Псукей де-зимра назван «Ежедневным галелем» (הלל בכל יום‎)[1]. Состоит из псалмов 144150, различных стихов из Танаха, Шират ха-ям (Исх. 15)[5] и Ха-азину (Втор. 32)[6]. В сефардской редакции число псалмов, входящих в Псукей де-зимра, несколько большее, чем в ашкеназской редакции; кроме того, у сефардов и порядок Псукей де-зимра несколько иной.

Псукей де-зимра, Барух ше-амар, Нишмат и Иштабах являются единой частью утреннего богослужения[7], которые, наряду со славословиями перед и после Египетского галеля, входят в группу «благословения песни» (ברכת השיר‎, биркат ха-шир)[8].

Этимология

Псукей де-зимра — это иудео-арамейское выражение, встречающееся в Талмуде[9], означающее буквально «стихи пения». Иудео-арамейское слово зимра несколько раз встречается в Танахе, например, «возьмите псалом (зимра[10]), дайте тимпан, сладкозвучные гусли с псалтирью» (Пс. 80:3). Также иудео-арамейское слово псак[11] («часть»).

Порядок

Сегодня Псукей де-зимра является началом утреннего общинного иудейского богослужения в синагоге среди не менее, чем десяти взрослых евреев-мужчин. Псукей де-зимра состоит из множества отрывков Танаха и благословений до и после пения. Однако, по мнению Маймонида общинную службу начинают с произнесения Краткого кадиша и следующей за ним Шма[12].

В источниках

Талмуд

В Талмуде поощрено пение псалмов, хотя это не является заповедью Торы (Брахот 4 б; Шаббат 118 б). Пение 144-го псалма трижды[13] в день в Талмуде приравнено к личной молитве еврея (Брахот 4 б), тогда как община молится общинной молитвой «Амида», произнесение которой также не является заповедью Торы[14]. Пение псалмов утром (Псукей де-зимра) является лишь обычаем отдельного еврея, но не общины (Шаббат 118 б).

Всякому еврею, произносящему Пс. 144 каждый день трижды[15], гарантирован рай.

Читать Галель каждый день — это Псукей де-зимра[9].

Талмуд, Шаббат 118 б
Раши

Раши, комментируя Талмуд (Брахот 4 б), указывал, что «„трижды“[15] — в качестве трёх ежедневных молитв». Раши, комментируя Талмуд (Шаббат 118 б), указывал, что Псукей де-зимра — это пара песен с аллилуйя: «Хвалите[16] Господа с небес»[17], «Хвалите[16] Бога во святыне Его»[18]"[19]. Раши под «Псукей де-зимра» полагал пение пары псалмов: 148, 150, а под «молитвой» — пение 144 трижды в день. То есть Раши полагал обязательным каждому еврею пение трёх указанных псалмов утром в качестве личной молитвы.

Саадия гаон

Саадия Гаон под «Псукей де-зимра» полагал пение шести псалмов: 144, 146, 147, 148, 149, 150.

Маймонид

Маймонид под «Псукей де-зимра» полагал пение семи псалмов: 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150[20]. Маймонид полагал Псукей де-зимра личным обычаем отдельного еврея, но общинную службу начинали с чтения Кадиша и Шма.

Примечания

  1. 1 2 Песуке де-Зимра // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
  2. 1 2 3 Земирот // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
  3. Kaufmann Kohler, Michael Friedländer. Baruk she-amar // Jewish Encyclopedia (англ.). — New York: Funk and Wagnalls Company, 1902. — Vol. II (Apocrypha—Benash). — P. 564.
  4. Толковый молитвенник (A Companion to the authorised Daily Prayer Book) Израэля Абрамса, Лондон, 1922, стр. 37 «It is possible that in ancient (as in modern) times, devout souls (as Dr. Kohler suggests, loc. cit.) recited the whole Psalter daily. The fact pointed out above, that the collections of verses רוממו‎ and יהי כבוד‎ contain passages from all parts of the Psalter, may be a reminiscence of, or a substitute for, such an ancient custom»
  5. Ашира // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
  6. Мишне Тора, Ахава, Тфила 7:13 «Одни читают Шират ха-ям каждый день после Иштабаха, другие читают Ха-азину, а третьи читают обе песни»
  7. Иштабах // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
  8. Берахот, молитвы // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
  9. 1 2 Вавилонский Талмуд, Шаббат 118 б
  10. словарь Стронга H2172. Дата обращения: 6 декабря 2022. Архивировано 6 декабря 2022 года.
  11. словарь Стронга H6589. Дата обращения: 6 декабря 2022. Архивировано 6 декабря 2022 года.
  12. Мишне Тора, Ахава, Тфила 9:1 «Порядок публичных молитв таков — утром все молящиеся сидят, ведущий молитву выходит к трибуне посреди зала и читает Кадиш. Каждый отвечает изо всех сил: Аминь. Да будет великое имя Его благословенно вечно, во веки веков“. Также отвечают аминем в конце Кадиша. После этого ведущий молитву провозглашает: „Благословите Господа Благословенного“ и община отвечает: „Благословен Господь Благословенный во веки веков“. Затем (он) произносит Шма и её благословения вслух»
  13. «Вечером и утром и полдень буду умолять и вопиять и Он услышит голос мой» (Пс. 54:18))
  14. Молитва — заповедь Торы, согласно Маймониду. Молитва не является заповедью Торы, согласно Нахманиду
  15. 1 2 Пс. 54:18
  16. 1 2 евр. „аллилуйя“
  17. Пс. 148
  18. Пс. 150
  19. Комментарий Раши на Талмуд, Шаббат 118 б
  20. Мишне Тора, Ахава, Тфила 7

Литература