Гимн Сирии (араб. نشيد سوريا; Фи Сабили аль-Маджди) — официальный государственный символ Сирийской Арабской Республики; один из государственных символов, наряду с флагом и гербом. После падения режима Асада, 9 декабря 2024 года государственным гимном стала композиция «Во имя славы и Родины», текст которой был написан Омаром Абу Ришей[1]. В 2025 году Сирийская футбольная ассоциация официально начала использовать композицию в сирийском футболе[2].
Официальный текст
| Арабское письмо[3]
|
Романизация (EALL)
|
Русский перевод
|
فِي سَبِيلِ الْمَجْدِ وَالْأَوْطَانِ نَحْيَا وَنَبِيدْ
كُلُّنَا ذُو هِمَّةٍ شَمَّاءَ جَبَّارٌ عَنِيدْ
لَا تُطِيقُ السَّادَةُ الْأَحْرَارُ أَطْوَاقَ الْحَدِيدْ
𝄇 إِنَّ عَيْشَ الذُّلِّ وَالْإِرْهَاقِ أَوْلَىٰ بِالْعَبِيدْ 𝄆
لَا نَهَابُ الزَّمَنْ إِنْ سَقَانَا الْمِحَنْ
فِي سَبِيلِ الْوَطَنْ كَمْ قَتِيلٍ شَهِيدْ؟
هَـٰذِهِ أَوْطَانُنَا مَثْوَى الْجُدُودِ الْأَوَّلِينْ
وَسَمَاهَا مَهْبِطُ الْإِلْهَامِ وَالْوَحْيِ الْأَمِينْ
وَرُبَاهَا جَنَّةٌ فَتَّانَةٌ لِلنَّاظِرِينْ
𝄇 كُلُّ شِبْرٍ مِنْ ثَرَاهَا دُونَهُ حَبْلُ الْوَرِيدْ 𝄆
لَا نَهَابُ الزَّمَنْ إِنْ سَقَانَا الْمِحَنْ
فِي سَبِيلِ الْوَطَنْ كَمْ قَتِيلٍ شَهِيدْ؟
قَدْ صَبَرْنَا فَإِذَا بِالصَّبْرِ لَا يُجْدِي هُدَىٰ
وَحَلُمْنَا فَإِذَا بِالْحُلمِ يُودِي لِلرَّدَىٰ
ونَهَضْنَا الْيَوْمَ كَالْأَطْوَادِ فِي وَجْهِ الْعِدَىٰ
𝄇 نَدْفَعُ الضَّيْمَ وَنَبْنِي لِلْعُلَىٰ صَرْحاً مَجِيدْ 𝄆
لَا نَهَابُ الزَّمَنْ إِنْ سَقَانَا الْمِحَنْ
فِي سَبِيلِ الْوَطَنْ كَمْ قَتِيلٍ شَهِيدْ؟
|
Фи Сабили аль-Маджди ва-л-автани нахйа ва-набид
Куллуна дху химматин шамах джабарун анид
Ла тутику ас-садату аль-ахрар атвака аль-Хадид
𝄆 Инна Айша адх-дулли ва-л-ирхаки аула би-л-Абид 𝄇
Ла нахабу аз-заман в сакана аль-михан
Фи Сабил аль-Ватан кам Кутилин шахид
Хадхихи автануна матхва аль-джудуди аль-аввалин
Васамаха махбиту аль-ильхам ва-ль-вахий аль-амин
Ва-рубаха джаннатун фатинатун ли-н-назирин
𝄆 Кулу шибрин мин тхараха дунаху Хаблу аль-Варид 𝄇
Ла нахабу аз-заман в сакана аль-михан
Фи Сабил аль-Ватан кам Кутилин Шахид
Кад Сабарна фа-идха биш-шабри ла юджди худа
Ва-Халумна фа-идха би-л-Хулми юди ли-р-рада
Ва-нахадна аль-йавма ка-л-атвади фи ваджхи аль-иида
𝄆 Надфау ад-Дайма ва-набни ли-л-ула шархан маджид 𝄇
Ла нахабу аз-заман в сакана аль-михан
Фи Сабил аль-Ватан кам Кутилин Шахид
|
В погоне за славой и родиной мы живем и убиваем.
Мы все полны высокой решимости, могучи и решительны.
Свободные хозяева не могут вынести железных цепей.
Ибо жизнь, полная унижений и изнеможения, подобает лишь рабам.
Мы не боимся времени, если оно приносит нам испытания.
Сколько мучеников пало за родину?
Это наша родина, место упокоения древних предков.
Ее небо — колыбель вдохновения и истинного откровения.
Ее холмы — чарующий рай для всех, кто смотрит.
Каждая пядь ее земли так же драгоценна, как жизненная артерия наших вен.
Мы не боимся времени, если оно приносит нам испытания.
Сколько мучеников пало за родину?
Мы терпели, но терпение больше не ведет к руководству.
Мы мечтали, но мечты ведут лишь к разрушению.
Поэтому сегодня мы возвышаемся, как горы, перед нашими врагами.
Мы отражаем угнетение и возводим славный памятник чести.
Мы не боимся времени, если оно приносит нам испытания.
Сколько мучеников пало ради родины?
|
Гимн Сирии (1936—2024)
В 1936 году была утверждена композиция «Стражи Родины» (араб. حُمَاةَ الدِّيَار; Хумат ад-Дияр) в качестве национального гимна Сирии. Автором текста являлся Халиль Мардам-бей, а композитором Мухаммад Флейфиль. В период существования Объединённой Арабской Республики гимн не использовался. Национальный гимн ОАР решено было составить из гимнов двух стран. После выхода из состава ОАР и обретения независимости Сирией в 1961 году, «Стражи Родины» была восстановлена в качестве государственного гимна. После падения режима Асада, 9 декабря 2024 года гимн «Стражи Родины», ассоциируемый с режимом Асада, заменили на «Во имя славы и Родины»[1].
Текст
| Арабское письмо[3]
|
Романизация (EALL)
|
Русский перевод
|
حُـماةَ الـديارِ عليكمْ سـلامْ
أبَتْ أنْ تـذِلَّ النفـوسُ الكرامْ
عـرينُ العروبةِ بيتٌ حَـرام
𝄇 وعرشُ الشّموسِ حِمَىً لا يُضَامْ 𝄆
ربوعُ الشّـآمِ بـروجُ العَـلا
تُحاكي السّـماءَ بعـالي السَّـنا
فأرضٌ زهتْ بالشّموسِ الوِضَا
𝄇 سَـماءٌ لَعَمـرُكَ أو كالسَّـما 𝄆
رفيـفُ الأماني وخَفـقُ الفؤادْ
عـلى عَـلَمٍ ضَمَّ شَـمْلَ البلادْ
أما فيهِ منْ كُـلِّ عـينٍ سَـوادْ
𝄇 ومِـن دمِ كـلِّ شَـهيدٍ مِـدادْ؟ 𝄆
نفـوسٌ أبـاةٌ ومـاضٍ مجيـدْ
وروحُ الأضاحي رقيبٌ عَـتيدْ
فمِـنّا الوليـدُ و مِـنّا الرّشـيدْ
𝄇 فلـمْ لا نَسُـودُ ولِمْ لا نشـيد؟ 𝄆
|
ḥumaːta d-dijaːri ʕalajkum salaːm
ʔabat ʔan taðilːa n-nufuːsu l-kiraːm
ʕariːnu l-ʕuruːbati bajtun ḥaraːm
wa ʕarʃu ʃ-ʃumuːsi ḥiman laː juḍaːm
rubuːʕu ʃ-ʃaʔaːmi buruːʤu l-ʕalaː
tuḥaːkiː s-samaːʔa bi-ʕaːliː s-sanaː
fa-ʔarḍun zahat bi-ʃ-ʃumuːsi l-wiḍa
samaːʔun la-ʕamruka ʔaw ka-s-samaː
rafiːfu l-ʔamaːni wa χafqu l-fuʔaːd
ʕalaː ʕalamin ḍamːa ʃamla l-bilaːd
ʔamaː fiː-hi min kulli ʕajnin sawaːd
wa min dami kulːi ʃahiːdin midaːd
nufuːsun ʔubaːtun wa maːḍin maʤiːd
wa ruːhu l-ʔaḍaːḥi raqiːbun ʕatiːd
fa-minːaː l-waliːdu wa minːaː r-raʃiːd
fa-lim laː nasuːdu wa lim laː naʃiːd
|
Стражи Родины, мир вам!
Отказываются унижаться (наши) гордые души
Вертеп арабизма, священный наш дом
И трон солнца, что не опуститься никогда
Горы Леванта, словно высокие башни,
Что говорят с зенитом высокого неба
Горы Леванта, словно высокие башни,
Что говорят с зенитом высокого неба
Земля прекрасна что с блестящим солнцем,
Становясь небом или почти небом!
Трепет надежды и биение сердца -
Флагу, объединившему всю страну!
Не он ли чёрнота каждого глаза (чёрная полоса на флаге),
И разве не он кровь каждого мученика на высоком небе (красная полоса на флаге)?
(Наш) дух могуч и (наша) история славна,
И души наших предков это грозные стражи
(Наш) дух могуч и (наша) история славна,
И души наших предков это грозные стражи
От нас Аль-Валид и от нас ар-Рашид,
Так почему бы нам не процветать и почему не строить?
|
Гимн Сирии(До 1938)
До 1938 года и приянтия гимна "Стражи Родины" гимна Сирии оффициально не было, однако во неофициальным гимном Королевством Сирии стала песня "О Сирия, что владеет славой!" (араб. سوريا يا ذات المجد; Сурия, я Дхат аль-Маджи )[4]. Во время же Французских Мандатов гимна не было(неофицальным был гимн Франции), после обретения независимости(В 1938 году)был приянт гимн "Стражи Родины"(однако позже его заменили после образования ОАР, и вернули после распада).
Примечания