Псалом 90
Девяно́стый псало́м — хвалебный[1] 90-й псалом из книги Псалтирь (в масоретской нумерации — 91-й). Известен по латинскому инципиту Qui habitat in protectione Altissimi, «Живый въ помощи Вышняго». Зачастую используется как молитва в опасной ситуации. Псалом также называют «Песней против бесов»[2].
Молитва праведника будет услышана (стихи 14—16), Бог будет охранять ангелами (стихи 9—13), и Бог спасёт от беды (стихи 1—6), а враги погибнут (стихи 7—8).
Текст
90-й псалом имеет сложное построение, его можно поделить на три части — часть I (стихи 1—2), часть II (стихи 3—13), часть III (стихи 14—16). Композиционная особенность — диалог, быстрая перемена лиц, выражающих свои мысли и чувства[3]. Псалмы 89, 90, 91 взаимосвязаны между собой, поэтому их допустимо рассматривать как группу. Смущает использование 1-го лица (стихи 2, 9 а) и 2-го лица (стихи 3, 9 б). Псалом предназначался для антифонного пения, 1-й хор пел стихи 1—2, а 2-й хор пел стихи 3—8, 1-й хор пел стих 9 а, а 2-й хор пел стихи 9 б — 13, а ведущий молитву зачитывал Божественную речь (стихи 14—16). Идея о множественности лиц при чтении псалма косвенно подтверждается Таргумом как диалог между Давидом и Соломоном[4]. Некоторыми учёными строение псалма представлено схематично[5]:
- Часть I:
- A: стихи 1—2
- B: стихи 3—4
- C: стихи 5—6
- D: стихи 7—8
- Часть II:
- E: стихи 9—10
- F: стихи 11—13
- G: стихи 14—16
(Хвала пѣсни Давидовы, не надписанъ у Еврей)
Живый въ помощи Вышняго,
въ кровѣ[6] Бога небеснаго водворится,
речетъ Господеви: заступникъ мой еси и прибѣжище мое,
Богъ мой, и уповаю на Него.
Яко Той избавитъ тя от сѣти[7] ловчи
и от словесе мятежна:
плещма Своима осѣнитъ тя,
и подъ крилѣ Его надѣешися[8]:
оружiемъ обыдетъ тя истина Его.
Не убоишися от страха нощнаго,
от стрѣлы летящiя во дни,
от вещи во тьмѣ преходящiя,
от сряща и бѣса[9][10][11] полуденнаго.
Падетъ от страны твоея тысяща,
и тьма одесную тебе,
къ тебѣ же не приближится:
обаче очима твоима смотриши
и воздаянiе грѣшниковъ узриши.
Яко ты, Господи, упованiе мое:
Вышняго положилъ еси прибѣжище твое.
Не прiидетъ къ тебѣ зло,
и рана не приближится тѣлеси твоему:
яко Ангеломъ Своимъ заповѣсть о тебѣ[12],
сохранити тя во всѣхъ путехъ твоихъ.
На рукахъ возмутъ тя,
да не когда преткнеши о камень ногу твою[13]:
на аспида и василиска наступиши,
и попереши льва и змія[14].
Яко на Мя упова, и избавлю и:
покрыю и, яко позна имя Мое.
Воззоветъ ко Мнѣ, и услышу его:
съ нимъ есмь въ скорби,
изму его и прославлю его:
долготою дні́й исполню его
и явлю ему спасенiе Мое.
Надписание и авторство псалма
В Танахе псалом не имеет заголовка, еврейская традиция называет в качестве автора псалма Моисея, потому что считает этот псалом смысловым продолжением предыдущего, 89-го, где авторство Моисея указано в надписании. В Септуагинте имеет надписание Αἶνος ᾠδῆς τῷ Δαυΐδ («хвалебная песнь Давида»), которое перешло и в другие переводы. Надписание в церковно-славянском переводе — «Хвала песни Давидовы, не надписан у еврей», в Вульгате — laus cantici David XC («хвалебная песнь Давидова»). Указание авторства псалма в Септуагинте является результатом позднейшей приписки, которая могла быть сделана переводчиками[15].
Содержание
Псалом построен в форме обращения наставника, который в своей речи, направленной к ученику или к сыну, выражает уверенность в полной безопасности человека, который надеется на Бога и находится в общении с Ним. В последних трёх стихах вводятся слова Самого Бога, подтверждающие сказанное выше. В «Толковом Типиконе» указывается, что данный псалом «рисует в форме наставления все выгоды полной надежды на Бога».
Афанасий Великий в своём толковании пишет про данный псалом, что в нём вводятся лица[16]:
Тайноводствуемых Христом и побеждающих Им врагов мысленных, т. е. начала и власти, миродержителей тьмы сей, духов злобы и самого ненавистного сатану. И враги эти в настоящем псалме именуются различно: страхом нощным, стрелою летящею во дни, вещию во тме преходящею, срящем и бесом полуденным, тысящами и тмами, аспидом и василиском, львом и змием. И над всеми этими врагами псалом возвещает человеку Божию победу.
— Афанасий Великий. Толкование на псалмы
Согласно Евангелиям, слова 90-го псалма процитировал дьявол во время искушения Иисуса Христа, когда поставил Его на кровле Храма и предложил броситься вниз (Мф. 4:5—7; Лк. 4:9—12). Учение об ангелах-хранителях встречается в Ветхом Завете (Пс. 33:8; Быт. 24:7; Исх. 23:20).
Толкование
Шестой стих
| Греческий текст | Церковнославянский перевод | Латинский перевод (Вульгата Клементина) |
Арамейский перевод греческого[17] текста (таргум) |
Синодальный перевод | Еврейский текст |
|---|---|---|---|---|---|
| απο πραγματος διαπορευομενου εν σκοτει[18] απο συμπτωματος και δαιμονιου[19] μεσημβρινου[20] |
от вещи во тьмѣ[21] преходящiя от сряща и бѣса полуденнаго[22] |
a negotio perambulante in tenebris ab incursu et dæmonio meridiano |
מסיעת שידין דמחבלין בטיהרא[24][25] |
язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень |
מקטב ישוד צהרים[27] |
- Православие
Афанасий Великий под δαιμονίου μεσημβρινοῦ («бесом полуденным») понимал ἀκηδίας («дух лености»). Иоанн Златоуст толковал этот стих в том смысле, что во время сна человека на него нападают бесы, во время ночного сна — бес ночной, а во время послеобеденного сна — бес полуденный. Таким образом, этот стих используют в молитве перед сном (ночным, послеобеденным). В Средневековье бытовала идея о том, что во сне душа покидает тело, а по пробуждении душа возвращается в тело, и по этой аналогии полагали, что смерть сродни сну, и после смерти возможно воскресение[28].
- Ислам
Похожий обычай сложился у арабов в жарком климате, когда они встают засветло и работают до полудня (обеда), времени максимального зноя. В этот момент возможен лишь сон. Мусульмане уходили на дневной сон, перед которым произносят дневные молитвы[29] так же, как перед ночным сном произносят ночные молитвы.
- Католицизм
В католицизме в этом стихе во фразе dæmonio meridiano («демон полуденный») видят указание на вредительную заразу или моровое поветрие (чуму)[30], а этот стих читают для предотвращения лихорадки (словно зноя полуденного).
- Иудаизм
В Талмуде (Псахим 111 б) написан комментарий на этот стих Псалтири о том, что существуют два вида бесов, один — предполуденный (кетев мерири), другой — послеполуденный (кетев яшуд цохораим). Этот стих толкуют как нападение послеполуденного беса, который появляется внутри козлиного рога[31].
Богослужебное использование
- Иудаизм
В ортодоксальном иудаизме 90-й псалом читают семь раз во время похоронного обряда (маамад у-мошав, Мишна, Мегила 4:3)[32]. Его произносят ежедневно в молитве перед отходом ко сну, также произносят в вечернем пятничном богослужении перед наступлением субботы, и в утреннем субботнем богослужении в утренних молитвах.
- Католицизм
По уставу святого Бенедикта, 90-й псалом пели перед сном на комплетории (см. Литургия часов) все дни недели в составе псалмов 4, 90, 133[33].
В западном христианстве псалом обычно читается в вечерней службе, а также в первое воскресенье Великого поста. 90-й псалом в католицизме понимают как молитву пилигрима о безопасности на пути в храм (ночной кошмар, стрелы разбойников днём, силки птицеловов, чума, змеи, львы)[34].
- Православие
В православии 90-й псалом читается за богослужением 6-го часа (состав псалмов данной службы известен из древнейших рукописных часословов)[35], на Великом повечерии, а также на панихиде и отпевании в составе псалмов 90 и 118[36]. Полностью 90-й псалом произносят в чине благословения нового дома, освящения транспорта, на Великом повечерии, в чине погребения младенца, в чине погребения монаха, вечером перед Рождеством Христовым, на молебне против эпидемии, во время Великого поста, в Страстную седмицу, при чтении Псалтири от недели Антипасхи до отдания Воздвижения Креста, на Богоявление, Благовещение. Отдельные стихи псалма поют по разным случаям[37].
90:4 «перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение – истина Его» произносят в чине благословения на воздушное путешествие.
90:5, 6 «не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем, язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень» произносят в чине о защите дома от злых духов.
90:11, 12 «ибо Ангелам Своим заповедает о тебе – охранять тебя на всех путях твоих: на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею» произносят в чине благословения на воздушное путешествие.
Мистицизм
- Православие
В народном христианстве распространены ленты и ремни с написанным на них текстом 90-го псалма (разг. «Живые помощи»[39]), который часто используют в качестве оберега. При этом официальная Православная церковь не одобряет этот обычай из-за его сходства с практикой иудаизма, надеванием тфилина и прикреплением на косяки дверей мезузы[40]. Также широко распространился новомодный неправославный обычай читать 90-й псалом в течение 40 дней по 40 раз в день[41].
- Иудаизм
90-й псалом является одним из четырёх псалмов, стихи которых изображают семисвечник, и которые представляют собой амулеты[42]. 15-й псалом в виде семисвечника используют для распознавания воров. 66-й псалом используют для исцеления болезней и защиты от врагов. 120-й псалом в виде семисвечника используют как амулет от сглаза[43]. 90-й псалом в виде семисвечника используют от воздействия злых духов.
90-й псалом, также как и предыдущий 89-й, зачитывают против львов, демонов, горячки, для сокращения пешего пути, для защиты вообще против любого вида зла, чтобы стать незаметным, стихи 90:5, 10 от эпилепсии[44]. Амулеты с 90-м псалмом служат для ограждения роженицы и младенца от сглаза и влияний демонов[38].
Рецепция
- Литература
|
Боже, помощи Вышняго вручится, Симеон Полоцкий, |
Кто-въ-по́мощи живетъ у Бога, В. К. Тредиаковский, 1753 |
Подъ тѣнью вышняго живущъ, А. П. Сумароков, 1787 |
- В романе «Доктор Живаго» Б. Л. Пастернака главный герой, Юрий Живаго, во время боя красных лесных партизан с белогвардейцами обнаруживает на шее убитого партизана-телефониста ладанку с бумажкой, содержащей извлечения из текста 90-го псалма, записанные искаженно, «на слух». Упоминается, что в народе «текст псалма считался чудодейственным, оберегающим от пуль». Далее Живаго обнаруживает на шее раненого белогвардейца золотой футлярчик на цепочке, со сложенной бумажкой, содержащей 90-й псалом, «но в печатном виде и во всей своей славянской подлинности».
- «Живый в помощи» — название книги писателя Николаева.
- Музыка
- Феликс Мендельсон включил стихи Пс. 90:11, 12 в свою ораторию «Илия» (№7).
- В песне Шинейд О’Коннор Never Get Old из её дебютного альбома The Lion and the Cobra текст 90-го псалма читает Эния.
- Группа Soulfly использовала текст 90-го псалма, переведённый на португальский, в бонусном треке Salmo-91 альбома Dark Ages.
- В кавер-версии песни «Течет река Волга» группы «Пикник» Эдмунд Шклярский читает 90-й псалом на латыни.
- Кинематограф
- В фильме «Десять негритят» 90-й псалом читает Эмили Брент, увидев призрак своей умершей служанки.
- В фильме «Бой с тенью 2: Реванш» Артём Колчин (Денис Никифоров) дважды читает несколько стихов из 90-го псалма в автозэке и во время финального поединка с Ларри Палмером.
- В фильме «Бой с тенью 3D: Последний раунд» 90-й псалом читают в конце фильма Артём Колчин (Денис Никифоров) и Вагит Валиев (Андрей Панин) по строкам.
- В фильме «Утомлённые солнцем 2: Предстояние» 90-й псалом читает священник Александр, которого играет С. Л. Гармаш, когда его и медсестру, героиню Н. Н. Михалковой, обстреливают с воздуха немцы.
- В фильме «Царь» 90-й псалом читает во время своей казни на дыбе племянник главного героя, митрополита Филиппа, воевода Колычев (А. В. Макаров).
- В фильме «Легенда о пианисте» на отпевании Дэнни Будмана читают строки из 90-го псалма.
- В фильме «Шкатулка проклятия» 90-й псалом читает раввин во время изгнания диббука.
- В фильме «Викинг» воин князя Владимира Феодор, преследуемый вместе со своим сыном Иоанном язычниками, читает 90-й псалом перед смертью.
- В мультфильме «Необыкновенное приключение Серафимы» Серафим Саровский, стоя на камне читает 90-й псалом, является архангел Гавриил и восстающие на него тёмные силы рассеиваются.
См. также
- Бес полуденный и кетев мерири
Примечания
- ↑ Лопухин А. П. Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета. — М.: Дар, 2009. — 960 с. — ISBN 978-5-485-00272-5.
- ↑ Joseph Jacobs, Ludwig Blau. Psalmomancy // Jewish Encyclopedia (англ.). — New York: Funk and Wagnalls Company, 1905. — Vol. X (Philipson—Samoscz). — P. 240—241. «As early as the second century Ps. xci. was called „The Song Against Demons“; and the same statement holds true of Ps. iii. (Yer. Shab. 8b, 21; Sheb. 15b; and parallel passages)»
- ↑ Псалом 90: почему он читается во всякой опасности?
- ↑ «Psalms 90, 91, 92 are connected by several links of thought and language. …The use of the first person in Psalm 91:2; Psalm 91:9 a, followed by the second person in Psalm 91:3 ff., Psalm 91:9 b ff., is somewhat perplexing. …It has also been suggested that the Psalm was intended to be sung antiphonally; one voice or choir chanting Psalm 91:1—2, and another answering in Psalm 91:3—8; the first striking in again with Psalm 91:9 a, and the second again responding in Psalm 91:9 b — Psalm 91:13, while a third recited the Divine speech in Psalm 91:14—16. …The Targum recognises the idea of a plurality of speakers, explaining the Ps. as a dialogue between David and Solomon».
Cambridge Bible for Schools and Colleges - ↑ Phil J. Botha, Psalm 91 and its Wisdom Connections
- ↑ «Кров» — Храм Божий, ср.
«Чтобы пребывать мне в доме Господнем» (Пс. 26:4),
«Ты укрываешь их под покровом лица Твоего от мятежей людских» (Пс. 30:21),
«да живу я вечно в жилище Твоем и покоюсь под кровом крыл Твоих» (Пс. 60:5) - ↑ «силки» — символ опасности, ср.
«душа наша избавилась, как птица, из сети ловящих» (Пс. 123:7);
«спасайся, как серна из руки и как птица из руки птицелова» (Прит. 6:5) - ↑ «Под крылами» — под крыльями херувимов над Ковчегом Завета в Святая Святых Храма, ср.
«в тени крыл Твоих укрой меня» (Пс. 16:8).
Новая католическая Библия - ↑ «…Отверзи его очи мысленныя, во еже озаряти в нем просвещению Евангелия Твоего, сопрязи животу его ангела светла, избавляюща его от всякаго навета сопротиволежащаго, от сретения лукаваго, от демона полуденнаго, и от мечтаний лукавых (стр. 86). …Приставь к его житию светлого ангела, который спасёт его от всех козней супостата, от дурной встречи, от полуденного беса, от дурных призраков (стр. 87)».
Осипов А. И. Таинство крещения. — М.: Издательство Московской Патриархии Русской Православной Церкви, 2019. — С. 86—87. — 144 с. — ISBN 978-5-88017-754-7. - ↑ «As early as the second century Ps. xci. was called „The Song Against Demons“; and the same statement holds true of Ps. iii. (Yer. Shab. 8b, 21; Sheb. 15b; and parallel passages)».
Со II века 90-й псалом называют «Песней против бесов», как и 3-й псалом.
Joseph Jacobs, Ludwig Blau. Psalmomancy // Jewish Encyclopedia (англ.). — New York: Funk and Wagnalls Company, 1905. — Vol. X (Philipson—Samoscz). — P. 240—241. - ↑ «Беса полуденнаго» (δαιμοvιου μεσημβρινου). В Еврейском — кетев («гибель, язва, всякий вред»). А потому перевели: блаженный Иероним — а morsu («от вреда»), Syris — vеnto meridiano («от полуденнаго ветра»), Гроций — аb ardore solis («от солнечного зноя»), другие — а peste («от язвы»). Талмудисты, Акила, Симмах разумеют полуденных демонов, то есть таких, которые вредят особенно в полдень.
Палладий епископ Сарапульский. Толкование на Псалмы. — Вятка: Тип. А. А. Красовского, 1874. — 588 с. - ↑ Этот стих цитирован в Евангелиях:
«Ангелам Своим заповедает о Тебе» (Мф. 4:6);
«ибо написано: Ангелам Своим заповедает о Тебе сохранить Тебя» (Лк. 4:10).
Учение об ангелах-хранителях встречается в Ветхом Завете:
«Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их» (Пс. 33:8);
«Он пошлет Ангела Своего пред тобою» (Быт. 24:7);
«Вот, Я посылаю пред тобою Ангела [Моего] хранить тебя на пути и ввести тебя в то место, которое Я приготовил» (Исх. 23:20) - ↑ Этот стих цитирован в Евангелиях:
«да не преткнешься о камень ногою Твоею» (Мф. 4:6);
«да не преткнешься о камень ногою Твоею» (Лк. 4:11) - ↑ Перечисляются опасности для паломника, идущего в храм, ср.
«то же, как если бы кто убежал от льва, и попался бы ему навстречу медведь, или если бы пришел домой и оперся рукою о стену, и змея ужалила бы его» (Амос. 5:19) - ↑ Григорий Разумовский, прот. Объяснение Священной книги Псалмов Архивная копия от 27 августа 2009 на Wayback Machine
- ↑ Афанасий Великий. Толкование на псалмы Архивная копия от 21 декабря 2016 на Wayback Machine
- ↑ К. А. Битнер. Псалтирь // Православная энциклопедия. — М., 2020. — Т. LVIII : Православный Богословский институт прп. Сергия Радонежского — Псковский Снетогорский в честь Рождества Пресвятой Богородицы монастырь. — С. 531—557. — 39 000 экз. — ISBN 978-5-89572-065-3. «Арамейский перевод Псалтири является одним из ранних свидетельств протомасоретского текста, хотя и имеет общие чтения с LXX и Пешиттой. Для перевода характерно использование парафраза библейского текста, а также внесение в него экзегетических дополнений»
- ↑ от случая, происходящего во тьме
- ↑ Словарь Стронга G1140
- ↑ от несчастного случая и демона полуденного
- ↑ «И сказал Моисей: так говорит Господь: в полночь Я пройду посреди Египта и умрет всякий первенец в земле Египетской» (Исх. 11:4, 5)
- ↑ «Днем солнце не поразит тебя, ни луна ночью» (Пс. 120:6)
- ↑ от смерти, что случается из-за чар демона
- ↑ от шайки демонов, которые убивают в полдень;
ср. «приносили жертвы бесам» (Втор. 32:17);
Словарь Стронга H7700 - ↑ Таргум (англ.)
- ↑ от мора, что происходит во тьме
- ↑ от жара, что происходит в полдень
- ↑ «Just as the soul was believed to leave the body in sleep and return at the reawakening, so was the soul, after having left the body in death, to return to „those that sleep in the dust“ at the time of the great reawakening».
Executive Committee of the Editorial Board., George A. Barton, Kaufmann Kohler. Resurrection // Jewish Encyclopedia (англ.). — New York: Funk and Wagnalls Company, 1905. — Vol. X (Philipson—Samoscz). — P. 382—385. - ↑ «Арслан Садриев: „За века бытования ислама намаз из средства превратился в цель“»
- ↑ «Pestilence… plague: dreaded mortal diseases that frequently grew into epidemics. In place of the plague that lays waste at midday, other versions have: „devil at noon“ or the „noonday devil“ (apparently a mythological expression for a contagious disease presumed to be caused by the noonday sun)».
Новая католическая Библия - ↑ Псахим 111 б
- ↑ Joseph Jacobs, Ludwig Blau. Psalmomancy // Jewish Encyclopedia (англ.). — New York: Funk and Wagnalls Company, 1905. — Vol. X (Philipson—Samoscz). — P. 240—241. «The former psalm, which is still recited at funerals, was found inscribed in a tomb at Kertch (Blau, Das Alt-Jüdische Zauberwesen, in Jahresbericht der Landesrabbinerschule in Budapest, 1898, p. 96); and the beginning, of it occurs together with Rom. xii. 1 and I John ii. 1 on a Greek papyrus amulet, which was undoubtedly buried with the dead (Heinrici, Die Leipziger Papyrusfragmente der Psalmen, p. 31, Leipsic, 1903)»
- ↑ Пение псалмов согласно Уставу святого Бенедикта (англ.)
- ↑ «This pilgrimage psalm is a glowing testimony to the security that God bestows on those who come to the temple to place themselves under his protection. They will be strengthened by God and his angels all along the path of life in which perils and snares proliferate on every side: the terror by night, the arrow by day, the fowler’s snare, pestilence, and plague, as well as the asp and viper, lion and dragon—in a word, every possible threat».
Новая католическая Библия - ↑ Скабалланович Н. М. Толковый Типикон Архивная копия от 23 февраля 2009 на Wayback Machine
- ↑ «Чин отпевания состоит из трёх частей: 1) чтения псалмов 90 и 118».
Заупокойные службы // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907. - ↑ Псалом 90
- ↑ 1 2 Амулет и его происхождение // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
- ↑ «„Живые помощи“ — что означает фраза»
- ↑ 90-й псалом и пояса с текстами молитв в русской народной традиции. Дата обращения: 28 декабря 2015. Архивировано 21 апреля 2015 года.
- ↑ «Зачем читать 90-й псалом 40 дней по 40 раз?» журнал «Фома», от 20 января 2022 года
- ↑ «Many different holy words and psalms are used to draw menorahs on amulets»
- ↑ Аин-гара // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
- ↑ Kaufmann Kohler, M. Grunwald. Bibliomancy // Jewish Encyclopedia (англ.). — New York: Funk and Wagnalls Company, 1902. — Vol. III (Bencemero—Chazanuth). — P. 202—205. «xc.: Against lions or evil spirits. Verse 17, against fever (M.V. 50); shortening a journey (M.V. 23); general protection (M.V. 31).
Ps. xci.: The same; and against all kinds of evil; to make oneself invisible (M.V. 36); verses 5 and 10, against epilepsy (M.V. 52); molding wax for a sick child, see Rubin, l.c. p. 134. For the connection between traveling and archangels, and the employment of this psalm by both Jews and Christians, see Grünw. 99» - ↑ «Псалтирь, или Книга псалмов блаженного пророка и царя Давида, преложенных лирическими стихами и умноженных пророческими песнями от Василия Тредиаковского». Падеборн, издательство Ferdinand Schöningh, 1989. 752 С. ISBN 3-506-71651-4
- ↑ Изъ 90-го псалма. Живый въ помощи вышняго
Литература
- на русском языке
- Десницкий А. С. Богослужебный язык Российской Церкви (опыт критического обзора одной дискуссии).
- Кураев А. В., диак. Христианин в языческом мире, или О наплевательском отношении к порче. М., 2004. С. 280—281
- на других языках
- Horowitz S. H. (1923), Machzor Vitry (ивр.) (reprint ed.)
{{citation}}: Проверьте значение|author=(справка)Википедия:Обслуживание CS1 (множественные имена: authors list) (ссылка) - Kaplan, Rabbi Aryeh (1990), Innerspace: Introduction to Kabbalah, Meditation and Prophecy, Moznaim
- Kraus, Thomas J. (2009), 'He That Dwelleth in the Help of the Highest': Septuagint Psalm 90 and the Iconographic Program on Byzantine Armbands, in Evans, Craig A.; Zacharias, H. Daniel (eds.), Jewish and Christian Scripture as Artifact and Canon, Bloomsbury Publishing, p. 139, ISBN 978-0-56735188-3
- Matt, Daniel Chanan, ed. (2004), The Zohar, vol. 1, Stanford University Press, ISBN 978-0-80474747-9
- Reif, Stefan C. (2004), The Bible in Jewish Life and Thought, in Berlin, Adele; Brettler, Marc Zvi (eds.), The Jewish Study Bible, Oxford University Press, ISBN 978-0-19529751-5
- Ruth, Peggy Joyce (2012), Psalm 91 Military Edition: God's Shield of Protection, Charisma Media, ISBN 978-1-61638708-2
- Scherman, Rabbi Nosson (2003), The Complete Artscroll Siddur (3rd ed.), Mesorah Publications, ISBN 978-0-89906650-9
- Lawrence H. Schiffman, ed. (1992), Hebrew and Aramaic Incantation Texts from the Cairo Genizah, A&C Black, ISBN 978-1-85075285-1
{{citation}}: Проверьте значение|editor=(справка)Википедия:Обслуживание CS1 (множественные имена: editors list) (ссылка) - Würthwein E. (1995), The Text of the Old Testament, translated by Rhodes, Erroll F., Grand Rapids, MI: William B. Eerdmans, ISBN 0-8028-0788-7, Дата обращения: 26 января 2019
{{citation}}: Проверьте значение|author=(справка)Википедия:Обслуживание CS1 (множественные имена: authors list) (ссылка)
Ссылки
- Анализ 90-го псалма (англ.)
- Phil J. Botha, Psalm 91 and its Wisdom Connections, 2012 (англ.)