Ракетный корабль «Галилео»

Ракетный корабль «Галилео»
англ. Rocket Ship Galileo

Иллюстрация Томаса Фотера на суперобложке первого издания 1947 года
Жанр Научная фантастика
Автор Роберт Хайнлайн
Язык оригинала английский
Дата написания 15 марта 1946 (завершён)[1]
Дата первой публикации 15 июня 1947[2]
Издательство Charles Scribner's Sons
Цикл Романы для юношества Хайнлайна
Следующее Космический кадет

«Раке́тный кора́бль „Галиле́о“» (англ. Rocket Ship Galileo) — научно-фантастический роман Роберта Хайнлайна, опубликованный в 1947 году. Первый в серии романов для юношества, ежегодно публикуемых издательством Скрибнера в 1947—1958 годах.

По сюжету, трое увлечённых ракетной техникой подростков становятся ассистентами дяди одного из них — участника «Манхэттенского проекта». После постройки ракеты на ядерном топливе вся компания отправляется на Луну, где случайно обнаруживает нацистскую базу: её хозяева готовятся взять реванш на Земле. Как и американцы, они переоборудовали стандартные ракетные корабли, применяемые для межконтинентальных полётов. Выясняется также, что нацисты обустроили базу в древнем сооружении селенитов, которые когда-то уничтожили свою цивилизацию в ядерной войне. Ракетный корабль «Галилей» нацисты взорвали, но отважные герои уничтожили захватчиков, и на немецком ракетном корабле «Вотан» вернулись на Землю героями, по радио предупредив полицейские силы ООН.

В 1942—1945 годах Роберт Хайнлайн и его жена Леслин работали на экспериментальной научно-технической базе судоверфи в Филадельфии. Писатель рассчитывал начать широкую общественную кампанию по развитию ракетной техники и освоению Луны, но фирма-владелец журнала Astounding, в котором Хайнлайн завоевал репутацию писателя-фантаста № 1, отказалась передавать ему права на ранее опубликованные произведения. Друзья писателя — включая режиссёра Фрица Ланга — посоветовали ему начать работать в области детской литературы, ориентируя новое поколение американцев к получению технических специальностей. Коллега-фантаст Л. Рон Хаббард познакомил Хайнлайна с литературным агентом Лертоном Блассингэймом, который заинтересовал проспектом романа о юных покорителях Луны детскую редакцию фирмы Scribner’s. Роман вызвал недоумение у представителей довоенного фэндома, но быстро стал популярным, открыв новые перспективы перед своим автором. По мотивам романа в 1950 году был снят фильм «Место назначения — Луна», в котором Хайнлайн был одним из трёх соавторов сценария.

Критики отмечали, что «Ракетный корабль „Галилео“» воспроизводил шаблоны довоенной детской литературы (включая сериал про Тома Свифта), язык и образная система его были намеренно упрощёнными, а сюжетная коллизия — неправдоподобной. Тем не менее, «Ракетный корабль…» неоднократно переиздавался, переведён на ряд языков, включая русский и японский. В 2006 году фирма Fantastic Plastic Models выпустила коллекционную модель корабля «Галилео» в масштабе 1/144[3].

Основной сюжет

Действие разворачивается примерно через десять лет после окончания Второй мировой войны. Сюжет линейный, повествование разделено на 19 глав, имеющих собственные названия. Полёт главных героев на Луну продолжается 11 дней[4].

Три главных героя-старшеклассника: Арт Мюллер, Росс Дженкинс и Морис (Морри) Абрамс, — увлечены ракетостроением и активно занимаются экспериментами. У них даже есть самодеятельный «Клуб Галилео». При запуске очередной ракеты случился взрыв, от которого пострадал дядя Арта — доктор Дональд Каргрейвз. Это известный физик, когда-то работавший в Манхэттенском проекте, его даже выдвигали на Нобелевскую премию. Выйдя из больницы и поближе познакомившись с талантливыми мальчиками, Каргрейвз предложил им участвовать в самостоятельном проекте — полететь на Луну. Уволившись из атомного проекта, Дональд сохранил права на свои разработки — компактный ториевый реактор, основу ракетного двигателя, рабочим телом которого служит порошкообразный цинк. Торий предоставит Комиссия ООН по атомной энергетике, а денег Каргрейвза хватит, чтобы по цене металлолома выкупить почтовую суборбитальную ракету, которая должна пойти на слом из-за запуска в производство новой серии пассажирских стратосферных ракетных лайнеров. Дональду и юношам удаётся уговорить их родителей (мать Арта — его родная сестра), а далее Каргрейвз и Морри получают лицензии пилота-ракетчика. Работу по переоборудованию почтовой ракеты в ядерный космический корабль предстоит выполнить своими руками на заброшенном ядерном полигоне. Несмотря на попытки вмешательства и саботажа со стороны неизвестных агентов, работу удалось благополучно завершить. Корабль наречён «Галилео»[5][6].

Погрузив запасы воды, воздуха, пищи, несколько тонн цинковой пыли, а также две винтовки, Каргрейвз, Арт, Росс и Морри стартовали на Луну. Перелёт занял около трёх суток, по пути они уловили радиосообщение от ООН: Комитет по ядерной энергии сделал путешественников знаменитыми. Наблюдая с низкой орбиты за лунными кратерами, Каргрейвз заявляет, что у древних селенитов «было на одну атомную войну больше, чем можно»: ядерные взрывы сорвали с планеты атмосферу, испарили моря, а в кратере Тихо был когда-то самый большой склад боеприпасов, подрыв которого чуть не расколол Луну пополам. Для посадки выбрали плоскую безымянную равнину в районе океана Бурь, располагавшуюся на границе видимой и обратной сторон Луны. Из-за ошибки автопилота Каргрейвз был готов отменить высадку и увести «Галилео» на Землю, но Морри вынудил его передать управление и совершил блестящую посадку. Сойдя на лунную поверхность и научившись управляться со скафандрами, учёный и юноши собрали «Конуру» — маленький цельнометаллический сборный ангар. После герметизации туда перенесли вещи и установили гидропонную ванну, где высадили ревень для выработки кислорода. Когда всё было готово, Росс поднял флаги ООН и США, а Каргрейвз вступил во владение Луной «от имени Объединённых Наций Земли в соответствии с законами этой организации и законами Соединённых Штатов». Про себя доктор решил, что их маленькая кабинка — первое здание будущего Луна-Сити. При попытке наладить радиосвязь с Землёй Арт обнаружил, что кто-то их опередил: была перехвачена радиопередача с самой Луны; голос с оксфордским акцентом представился как Джеймс Браун, командир первой лунной экспедиции. Когда была назначена встреча, появившийся чужой корабль ударил по «Галилео» выхлопом главного ракетного двигателя, разрушив корпус. Каргрейвз и тройка молодых людей рассудили, что им нечего терять и задумали захватить чужой ракетный корабль. Спрятавшись в лунной тени, американцы дождались выхода чужих космонавтов, застрелив их из винтовок и пистолета, а затем захватили пилота; от бомбардировки «Галилео» прошло сорок минут[5][7].

Пилот-техник «лунного транспортника» по имени Фридрих Ленц поведал, что на Луне существует нацистская база, обитатели которой вынашивают планы реванша на Земле, предполагая закидать планету атомными бомбами из космоса. Далее американцы захватили корабль нацистов «Вотан», который был стандартным американским грузопассажирским ракетным кораблём, переделанным для военных нужд. Немцы купили его через подставных лиц, а потом переделали, как Каргрейвз «Галилея». Базу нацистов удалось разгерметизировать их же собственной бомбой, когда по местному времени экипаж спал. Обследуя базу, Каргрейвз понял, что немцы использовали древние постройки селенитов. Удалось захватить живым (в скафандре) полковника Гельмута фон Хартвика, который общался с ними по-английски по радио, — это ценный свидетель. Далее фон Хартвик попытался убить всех, тяжело ранил Дональда и прикончил пленного техника Ленца. Поскольку он настаивал, что американцы не справятся с управлением «Вотаном», Каргрейвз и юноши ещё раз обследуют базу нацистов, устанавливают число убитых (47 человек, считая Ленца) и из документов узнают, что база снабжается с Земли и судно снабжения должно прилететь дней через шесть-семь. У немцев всего два корабля — второй называется «Тор», и он достигает Луны за 46 часов. Каргрейвз судит фон Хартвика и приговаривает его к смертной казни за предумышленное убийство и пиратство. Когда полковника сажают в воздушный шлюз и начинают откачивать воздух, нацист сознаётся, что умеет пилотировать «Вотана» (переименованного в «Город Детройт» — по месту постройки). Нужно побыстрее вернуться на Землю, чтобы успеть до отлёта «Тора» — целая пещера рядом с нацистской базой забита атомными бомбами. Когда взят курс на родную планету, Арт связывается со штаб-квартирой полицейских сил ООН; земные власти приказывают сажать космоплан в округе Колумбия, на ракетодроме покорителей Луны встречает огромная толпа[5].

История создания и экранизации

С мая 1942 по август 1945 года Роберт Хайнлайн и его жена Леслин работали в научно-исследовательской лаборатории ВВС в Филадельфии, в значительной степени отойдя от литературной деятельности: не вышло ни одной новой публикации. Тем не менее, связи с коллегами-писателями и представителями фэндома не были разорваны. Весной 1945 года редактор филадельфийского издательства Westminster Press Уильям Хейлиджер предложил Хайнлайну написать фантастическую книгу для детей: «Что-то наподобие Жюля Верна, только про жизнь американских мальчиков из глубинки в ближайшем будущем, году в одна тысяча девятьсот семьдесят пятом или около того». В то время Хайнлайн уже приобрёл репутацию «фантаста № 1», но его известность существовала только в замкнутом мире научно-фантастической литературы, а все его многочисленные произведения (29, включая три романа) публиковались исключительно в макулатурных журналах, некоторые — с продолжением. Серьёзные издательские фирмы США не интересовались фантастикой. Детская литература невысоко котировалась в среде фэндома (основу его составляли молодые мужчины с техническим образованием), хотя предоставляла писателю совершенно иные репутационные и финансовые перспективы; книги для детей печатались в твёрдых переплётах. К тому времени сложился определённый жанровый канон: непревзойдённым образцом считался Жюль Верн, содержательно романы для мальчиков представляли собой «эдисонады», делая упор на разнообразные чудесные устройства и уникальные изобретения[8].

После возвращения Хайнлайна в Лос-Анджелес в их с Леслин доме некоторое время квартировал Л. Рон Хаббард, который познакомил Роберта с его многолетним литературным агентом — Лертоном Блассингеймом. В декабре 1945 года явно наметился кризис: Хайнлайн не мог больше сотрудничать с Джоном Кэмпбеллом и журналом Astounding, но при этом не имел источника серьёзных заработков. Блассингейм напомнил Роберту о предложении Westminster Press, и зимой 1945—1946 годов фантаст получил аналогичные советы от давнего коллеги и друга Клива Картмилла и даже режиссёра Фрица Ланга. Именно Ланг заметил, что для Хайнлайна открывается возможность сформировать мировоззрение целого поколения, которому предстояло осуществить космические полёты и покорение Солнечной системы. Роберт колебался, в основном из-за того, что цензурные ограничения в детской литературе были жёстче, чем в журнальной фантастике, писать пришлось бы более упрощённым языком[9][10]. Хайнлайн, приняв решение, купил дюжину книг, которые, по словам продавца, нравились современным детям. В большинстве сюжеты посвящались авиации и были решены в духе «полицейские и воры». В письме Блассингейму 29 января 1946 года, Хайнлайн отмечал, что имеет дело с форматной проектной литературой, эталоном которой являлся бренд «Том Свифт», аудитория которой — подростки раннего и среднего школьного возраста, а герои — на три или четыре года их старше (примерно выпускной класс школы)[11]. «Стиль должен быть быстрым, простым, а язык не должен быть слишком книжным. Они должны цеплять так же быстро, как истории палп-фикшн, и разворачиваться в непрерывную цепь приключений, с подлинно научной основой, не слишком глубоко проработанной. Никакого секса или интереса к любви, естественно. Я не сомневаюсь в своей способности делать такие сюжеты, и думаю, смогу достаточно хорошо конкурировать на этом рынке»[12].

Хайнлайн начал написание текста в конце февраля 1946 года и закончил роман 15 марта. Первоначально он назывался «Юные атомщики и завоевание Луны». По мере работы Роберт давал читать начальные главы Колину Хаббарду — племяннику супруги — Леслин Хайнлайн. Роман был посвящён «Колину, Мэтту и Бадди»: кроме К. Хаббарда, ещё Метту Картмиллу (сыну Клива) и Бадди Хайнлайну — племяннику писателя (сын его брата Лоренса)[1]. Тогда же Westminster Press, ознакомившись с синопсисом книги, отвергло её из-за нацистской базы на Луне, а также из-за того, что один из героев — сын немца, а другой — американский еврей. Хайнлайн был сильно разочарован, передав Блассингейму право самостоятельного поиска издательства, и в письме от 16 марта жёстко заявлял, что стремился в своём романе показать детям, что значит быть американцем, и продемонстрировать «наглядный пример практической демократии»[13]. Из того же письма следует, что Хайнлайн думал о создании сериала, который включал: «Юные атомщики на Марсе, или Тайна лунных коридоров», «Юные атомщики на астероидах, или Тайна разрушенной планеты», «Юные атомщики в бизнесе, или Корпорации горной промышленности Солнечной системы» и «ещё как минимум парочка». По-видимому, Роберт думал соединить детский сериал со своей «историей будущего», то есть с самого начала мыслил в категориях жанровой проектной литературы. То, что в конечном итоге Хайнлайн не писал сериалов, изначально объяснялось невозможностью «заморозить» взросление героев по мере выпуска новых книг. Блассингейм обратился в издательство Holt, Rinehart & Winston, которое также запускало серию подростковой фантастики. 19 апреля и это издательство прислало отказ[14].

28 июня 1946 Хайнлайн с женой Леслин побывали на полигоне Уайт-Сэндс, понаблюдать за испытаниями привезённых из Германии ракет «Фау-2»; Леслин опубликовала статью «Красный отблеск ракеты», которая не только печаталась разными изданиями США, но даже была переведена на французский язык. 30 сентября рассказ «Зелёные холмы Земли», над которым Роберт работал всё лето 1945 года, был продан в глянцевый журнал The Saturday Evening Post — высокорейтинговая и доходная публикация, и первый случай в США, когда фантастический текст пробился на рынок респектабельной массовой литературы. В тот же день Блассингейм сообщил, что «Юных атомщиков» одобрила Элис Далглиш — глава детской редакции издательства Charles Scribner’s Sons[15]. Литературный агент отправил ей синопсис будущего сериала и организовал поездку из Нью-Йорка в Лос-Анджелес для личных переговоров с писателем. Для Э. Далглиш выбор Хайнлайна содержал долю риска — ранее она не занималась фантастикой и литературой для мальчиков. Сам Хайнлайн называл издательство «выдающимся» (там печатались Фитцджеральд и Хемингуэй) и соглашался переделывать тексты по требованию редактора и утверждать сюжет с руководством на стадии синопсиса. Взамен писатель получал твёрдый заработок, перспективу тиражей и роялти, а также свободное время для самостоятельных проектов. Впервые у Хайнлайна появилась перспектива публикации книги в твёрдом переплёте. Контракт с издательством был подписан 1 февраля 1947 года, перепечатанная рукопись должна была поступить в редакцию 10 февраля[16]. Новым романом заинтересовалась Детская литературная гильдия, что означало гарантированный тираж в 10 000 экземпляров с отчислением 10 центов с экземпляра дополнительно к основному гонорару[17]. Хайнлайн без возражений исправил замечания бета-ридеров издательства. Одним из требований стала смена названия, ибо маркетолог счёл, что лучше делать ставку на «ракеты», а не на «атомы», так появился «Ракетный корабль „Галилео“». Также издательство запросило обзорную статью о путешествии на Луну для публикации в поддержку выходящей книги[18][19].

О степени доверия к новому писателю в «обойме» издательства свидетельствует факт, что с ним согласовывали вопрос о художнике, который должен был рисовать иллюстрации для суперобложки и текста. Хайнлайн предложил кандидатуру Хьюберта Роджерса, который иллюстрировал обложки и произведения, выходившиеся в журнале Astounding. Блассингейму Хайнлайн в виде курьёза сообщил, что Э. Далглиш отвергла Роджерса, так как его имя «близко связано с довольно дешёвым журналом»: примером послужили листы с повестью «По пятам». Мисс Далглиш не опознала произведения самого Хайнлайна, так как оно вышло под псевдонимом «Энсон Макдональд». Роберт, по собственному выражению, «похихикал и ничего не ответил»: «…Знала ли она, что я приобрёл свою репутацию в том самом „дешёвом“ журнале? Я пришёл к выводу, что она, вероятно, не знала и, возможно, не пожелала бы издавать мои вещи». В результате иллюстратором стал респектабельный художник Томас Фотер, которого Хайнлайн откровенно назвал «адекватным чертёжником»[20]. Анонс романа вышел 15 июня 1947 года[2], а на следующий день 16 июня Хайнлайн собрал архив, упаковал пишущую машинку и оплатил их с Леслин совместные счета. Заявление на развод было датировано 20 июня. По мировому соглашению, Леслин получала дом в Лорел-Каньоне, который выставила на продажу за 10 000 долларов, и отказалась от притязаний на будущие литературные заработки: Роберт в то время перестал писать рассказы, а переизданий не планировалось[21][22]. Тираж вышел из типографии 13 октября 1947 года, тогда же Э. Далглиш одобрила синопсис следующего романа «Космический кадет»[23]. 22 октября редактор художественной литературы скаутского журнала Boys’ Life Ирвинг Крамп предложил Хайнлайну сотрудничество, что, по мнению переводчика С. В. Голда впервые натолкнуло его на мысль, что можно организовать одновременно книжную и журнальную публикации нового романа[19]. В начале следующего, 1948 года, стало очевидно, что роман успешно продаётся, а сам Хайнлайн успешно опробовал методы написания научной фантастики для юношеской аудитории. 2 января 1948 года пришёл аванс в 200 долларов для готовящегося книжного издания «Детей Мафусаила», а 3 января рассказ «Присаживайтесь, джентльмены!» был принят Argosy. Говард Хьюз заинтересовался фантастическим фильмом по мотивам «Ракетного корабля»[24].

Литературные особенности

Критика

Обзор в журнале Kirkus Reviews причислял роман к жанру научного фэнтези «от автора, известного научно-фантастическими произведениями». Неудивительно, что претензия Хайнлайна «соперничать с Жюлем Верном» была названа «нескромной». Целевой аудиторией романа вляются юные любители авиации[2]. В аннотации журнала хоррора и фэнтези The Arkham Sampler роман характеризовался как типичная научно-фантастическая история, целевой аудиторией которой являются подростки 14-15 лет или младше[25]. В 1971 году Боб Паркинсон (редактор журнала Британской ассоциации научной фантастики) пренебрежительно отозвался о первом «ювенильном» романе Хайнлайна, чей сюжет язвительно назвал набором клише, начиная от эксцентричного гения, собравшего ядерную ракету у себя на заднем дворе («ну, почти…»). Он предположил, что издание последовало «для полноты коллекции», так как произведения Хайнлайна продаются и имя на слуху, и ни в коем случае не рекомендовал книгу потенциальным читателям[26].

Писатель-фантаст Джек Уильямсон в 1977 году представил обзор ювенильной фантастики с особым упором на творчество Хайнлайна, с которым они были ровесниками и друзьями, а в период 1939—1941 годов состояли в полуофициальном литературном обществе «Mañana». Так же, как и критик Алексей Паншин, Уильямсон категорически утверждал, что именно дюжина романов для юношества, написанных для Scribner’s, окажется главным вкладом Хайнлайна в литературу. Согласно его мнению, детской научной фантастики как самостоятельного вида литературы до Хайнлайна не существовало, а проект про Тома Свифта не дотягивал до журнальной фантастики по всем параметрам. Эта последняя, хотя и предназначалась для взрослой аудитории, но цензурировалась столь тщательно, что привлекала именно юных читателей. Связанный жанровыми ограничениями, Хайнлайн, проявил себя как мастер сюжетопостроения, и не мог позволить себе разбивать приключенческое действие отступлениями и проповедями, как в своих взрослых романах 1960-х годов. Хайнлайн проявил себя оптимистом, который направлял своих юных героев решать мировые проблемы при помощи разума и научного метода, устремляясь из земной юдоли в лучшие миры в звёздном пространстве. По мнению Уильямсона, дюжина «ювенилий» составляла последовательную параллельную историю будущего. Действие «Ракетного корабля…» начиналось сразу после Второй мировой войны. Как и во всех лучших произведениях Хайнлайна, его герои выражают тип «компетентного человека», но юным героям ещё требуется огранить их светлый ум и получить жизненный опыт, что очень трудно без благожелательного старшего наставника. Одновременно он пропагандирует важность командной работы, без которой невозможно справляться с развитием всё более и более сложных технологий. «Ракетный корабль „Галилео“» — это своего рода экспериментальная книга, первый роман Хайнлайна, увидевший свет в твёрдом переплёте. Книга получилась неуклюжей, в ней писатель ещё нащупывает свой путь и проверяет границы своих возможностей. Сюжет банален, а персонажи стереотипны, они ещё только намекают на ярких индивидуальностей следующих книг. За тридцать лет «Ракетный корабль» полностью устарел. Прогноз о полётах Луну не оправдался ни по одному пункту, начиная со сборки космического корабля силами одного взрослого и трёх школьников, без всяких гигантских организаций, как НАСА. Атомная ракета имеет крылья и совершает посадку, как планер, главные злодеи — нацисты, а действие постоянно разбивается научными лекциями, не работающими на сюжет. Несмотря на все недостатки, книга отлично читается. Уильямсон даже нашёл намёк на будущий «Звёздный десант»[27]. Док Каргрвейвз говорит своим подопечным: «…молодым американцам позволяют жить свободной и беззаботной жизнью. И это прекрасно. Мне нравится, что мы можем себе это позволить. Но настает время, когда о свободе и легкомыслии надо забыть. Человеку приходится учиться подчиняться приказам и выполнять их точно и беспрекословно»[28].

Роберт Фрэнсон в обзоре 2012 года писал, что главной задачей Хайнлайна было воспитание в подростках праволиберальных взглядов и твёрдого характера, и он проделал большой путь в этом направлении, начиная с самых ранних романов[29]. Журналист Патрик Рирдон (Chicago Tribune) в том же 2012 году вспоминал, что прочитал роман через неделю после кончины Нила Армстронга, и потому сказать, что книга устарела, — «это ничего не сказать». «Ракетный корабль…» всецело остался в своей эпохе — шоу Микки Руни и Джуди Гарленд, отражает культурное мышление американцев, и потому бессмысленно рассуждать, насколько всё оказалось неверным в отношении научно-технических моментов и затратности полётов на Луну. Ярким моментом является сама первая высадка людей на Луне. Док Каргрейвз и Арт не имеют радиосвязи с Землёй, поэтому они в принципе не задумываются, как бы обставить свой первый шаг какой-то церемонией или произнести выспреннюю фразу. «Какими были первые слова Колумба после высадки в Новом Свете? Какими были первые слова Орвилла Райта, когда 17 декабря 1903 года он совершил первый успешный …полёт на самолёте?» Аналогия с братьями Райт очень точна: герои Хайнлайна совершают величайший прорыв в технике, во многом импровизируя. Хотя роман должен считаться приключенческим, значительная его часть посвящена объяснениями, как выглядит космическая навигация, как можно выживать в космическом пространстве и на поверхности Луны («…это одна из главных задач научной фантастики»)[30].

Роман имеет рейтинг 3,7 звёзд из пяти на платформе Goodreads[31]; бумажные и электронные издания на площадке Amazon оценены покупателями в 4,4 балла из пяти[32]; в магазине Barnes & Noble рейтинг составляет 4,2 по пятибалльной шкале[33].

Издания

Роман многократно издавался на английском языке в США и Великобритании, с 1970-х годов постоянно перевыпускались издания в мягкой обложке. Выходили переводы на немецкий (1951, 2001), японский (1956), нидерландский (1978), португальский (1989), русский (1992—1993, не менее 4 изданий в двух разных переводах) языки[34][35].

  • Rocket ship Galileo / by Robert A. Heinlein; Illustrated by Thomas W. Voter. — New York : The Junior Literary Guild and Charles Scribner's sons, 1947. — 212 p.
  • Хайнлайн Р. Ракетный корабль «Галилео» (роман, перевод И. Горачина) // Марсианка Подкейн. Ракетный корабль «Галилео». — М. : Форум, Фирма № 2 «Техномарк», 1992. — С. 135—273. — 320 с. — (Stella). — 100 000 экз. — ISBN 8-483-02516-9.
  • Хайнлайн Р. Корабль «Галилей» (роман, перевод А. Шарова, Р. Волошина). — Рига : Полярис, 1993. — С. 229—430. — 431 с. — (Миры Роберта Хайнлайна. Кн. 9). — 30 000 экз. — ISBN 5-88132-058-1.
  • Хайнлайн Р. Ракетный корабль «Галилей» (роман, перевод А. Шарова) // Ракетный корабль «Галилей». Космический кадет / Пред. и посл. С. В. Голд. — СПб. : Азбука, 2021. — С. 7—194. — 480 с. — (Звёзды мировой фантастики). — 2000 экз. — ISBN 978-5-389-19915-6.

Примечания

  1. 1 2 Хайнлайн, 2021, С. В. Голд. Первая юношеская, с. 450.
  2. 1 2 3 Kirkus Reviews.
  3. „Galileo“ Atomic-Powered Moon Rocket from „Rocketship Galileo“ (1947) (англ.). Fantastic Plastic Models (2006). Дата обращения: 10 декабря 2025.
  4. Хайнлайн, 2021, с. 194.
  5. 1 2 3 Summary.
  6. Clareson, Sanders, 2014, p. 63—64.
  7. Clareson, Sanders, 2014, p. 64.
  8. Хайнлайн, 2021, С. В. Голд. Первая юношеская, с. 441—442.
  9. Nevala-Lee, 2018, pp. 223—226.
  10. Паттерсон, 2020, с. 440—441.
  11. Хайнлайн, 2021, С. В. Голд. Первая юношеская, с. 443.
  12. Хайнлайн, 2021, С. В. Голд. Первая юношеская, с. 444.
  13. Хайнлайн, 2021, С. В. Голд. Первая юношеская, с. 451.
  14. Хайнлайн, 2021, С. В. Голд. Первая юношеская, с. 453.
  15. Хайнлайн, 2021, С. В. Голд. Первая юношеская, с. 454.
  16. Хайнлайн, 2021, С. В. Голд. Первая юношеская, с. 455—456.
  17. Хайнлайн, 2021, С. В. Голд. Первая юношеская, с. 457.
  18. Nevala-Lee, 2018, pp. 225—226.
  19. 1 2 swgold. Ракетный корабль «Галилей»: Первая юношеская. Часть 0. Предыстория (окончание) (англ.). Хайнлайн в картинках. Живой журнал (15 декабря 2016). Дата обращения: 11 декабря 2025.
  20. swgold. Ракетный корабль «Галилей»: Первая юношеская. Часть 1. «Адекватный чертёжник» (англ.). Хайнлайн в картинках. Живой журнал (16 декабря 2016). Дата обращения: 11 декабря 2025.
  21. Паттерсон, 2020, с. 485—486.
  22. Nevala-Lee, 2018, p. 228.
  23. Паттерсон, 2020, с. 505, 507.
  24. Паттерсон, 2020, с. 515—518.
  25. Books of the Quarter. Short Notices // The Arkham Sampler / by August Derleth. — 1948. — Vol. 1, no. 1. — P. 91.
  26. Bob Parkinson. Books: [ROCKETSHIP GALILEO by Robert A. Heinlein] : [англ.] // Vector : A BSFA Publication. — 1971. — № 58 (July). — P. 22.
  27. Jack Williamson. Youth Against Space // Algol : The Magazine about Science Fiction. — 1977. — Vol. 14, no. 2, № 28. — P. 9—10. — ISSN 0002-5364.
  28. Хайнлайн, 2021, с. 57.
  29. Review by Robert Wilfred Franson. Дата обращения: 25 мая 2012. Архивировано 27 ноября 2020 года.
  30. Patrick T. Reardon. Book review: „Rocket Ship Galileo“. By Robert A. Heinlein (англ.) (9 мая 2012). Дата обращения: 10 декабря 2025.
  31. Rocket Ship Galileo by Robert A. Heinlein (англ.). Goodreads. Дата обращения: 10 декабря 2025.
  32. Rocket Ship Galileo (Heinlein's Juveniles Book 1) (англ.). Amazon. Дата обращения: 10 декабря 2025.
  33. Rocket Ship Galileo by Robert A. Heinlein (англ.). Barnes & Noble. Дата обращения: 10 декабря 2025.
  34. Ракетный корабль «Галилео» на сайте «Лаборатория Фантастики»
  35. Список публикаций произведения «Rocket Ship Galileo» в ISFDB (англ.)

Рецензии, статьи и биографии

  • Clareson T. D., Sanders J. The Heritage of Heinlein : a Critical Reading of the Fiction / Foreword by Frederik Pohl. — Jefferson, North Carolina : McFarland & Company, Inc., Publishers, 2014. — ix, 221 p. — (Critical explorations in science fiction and fantasy ; 42). — ISBN 978-0-7864-7498-1.
  • Franklin H. B. Robert A. Heinlein : America as science fiction. — New York : Oxford University Press, 1980. — 225 p. — ISBN 0-19-502747-7.
  • Gifford J. Robert A. Heinlein: A Reader's Companion. — Sacramento : Nitrosyncretic Press, 2000. — xxi, 281 p. — ISBN 978-0-9679-8740-8.
  • Major J. T. Heinlein's Children. The Juveniles / with introduction by Alexei Panshin. — First Paperback Edition. — Golden, CO : Advent Publishers, ReAnimus Press, 2021. — 433 p. — 2007 Hugo Award finalist for Best Related Book. — ISBN 9798711333944.
  • Mendlesohn F.. The Pleasant Profession of Robert A. Heinlein. — London : Unbound, 2019. — 416 p. — ISBN 978-1-78352-680-2.
  • Nevala-Lee A. Astounding. John W. Campbell, Isaac Asimov, Robert A. Heinlein, L. Ron Hubbard, and the Golden Age of Science Fiction. — New York : Dey Street Books, 2018. — vi, 532 p. — ISBN 978-0-06-257195-3.
  • Panshin A. Heinlein in Dimension: A Critical Analysis / Introduction by James Blish. — Chicago : Advent Publishers, 1968. — ix, 204 p. — ISBN 911682-01-4.
  • Rocket Ship Galileo by Robert A. Heinlein. Kirkus Reviews (15 июня 1947). Дата обращения: 9 декабря 2025.
  • Sullivan C. W. Heinlein’s Juvenile Novels: A Cultural Dictionary. — Jefferson, North Carolina, and London : McFarland & Company, Inc., Publishers, 2011. — ix, 182 p. — (Critical explorations in science fiction and fantasy ; 32). — ISBN 978-0-7864-4463-2.
  • Williamson J. Youth Against Space: Heinlein's Juveniles Revisited // Robert A. Heinlein / J. D. Olander, M. H. Greenberg (eds). — Taplinger Publishing, 1978. — P. 15—31. — 268 p. — ISBN 0-8008-6802-1.
  • Паттерсон У. (William H. Patterson, Jr.). Роберт Э. Хайнлайн в диалоге со своим веком = Robert A. Heinlein: In Dialogue with His Century: Volume 1: 1907—1948: Learning Curve : Tor, 2010 / Пер. А. Речкина. — Минск : Актиния, 2020. — Т. 1: 1907—1948: кривая обучения. — 672 с. — Печатается на правах рукописи. — 30 экз.

Ссылки