На катафалк короля Филиппа II в Севилье

На катафалк короля Филиппа II в Севилье
исп. Al túmulo del rey Felipe II en Sevilla
Жанр сонет
Автор Мигель де Сервантес
Язык оригинала испанский
Дата написания 1598
Дата первой публикации 1598

«На катафалк короля Филиппа II в Севилье»[2] (исп. Al túmulo del rey Felipe II en Sevilla) — сонет испанского писателя Мигеля де Сервантеса, написанный и опубликованный в 1598 году[3].

Содержание и трактовки

Стихотворение относится к жанру «хвостатого сонета» (это удлинённые сонеты, как правило, с комическим содержанием). У него сложный сюжет. В катренах герой стихотворения изъявляет свой восторг перед королевским катафалком. В первом терцете он переходит от высокопарного слога к низкому стилю, заявляя, что ради великолепия гробницы Филипп II наверняка пожертвовал вечным блаженством в раю. Во втором терцете герою отвечает «некий бравый малый», полностью с ним согласный, а далее следует ещё один терцет, в котором главный герой описывает уход «бравого малого» и подводит итог: «И с неба гром не грянул». Исследователи видят здесь «пародийную псевдоразвязку», поскольку действия второго героя, описанные во всех подробностях, ничем не примечательны, а итог явно ироничен[4].

Мнения исследователей об этом стихотворении расходятся. А. Косс считает сонет «миниатюрной пикареской»: по её мнению, восторги главного героя абсолютно искренни, а второй персонаж задуман как «социальный двойник» первого[4]. Н. Балашов увидел здесь жёсткую критику испанских порядков, «приговор злодею-королю», «фанатику вооружённой Контрреформации». Главного героя он считает альтер-эго Сервантеса, его слова называет «значительно более вызывающими, чем, например, приглашение Дон Хуаном убитого им Командора», а «бравый малый», по мнению учёного, испугался услышанного и поэтому быстро скрылся[5]. По словам Т. Пискуновой, стихотворение «пронизано сознанием нелепости и тщетности тех „мильонных“ затрат, которыми людская суетность хотела бы затмить великое таинство смерти»[6].

Стихотворение обрело широкую популярность[3]. Сам Сервантес в поэме «Путешествие на Парнас» заявил, что гордится им «перед целым светом»[7]. Последние слова сонета, «И с неба гром не грянул», повторяли в своих произведениях многие другие испанские поэты[8].

Публикации на русском языке

  • Испанская поэзия. М.: Художественная литература, 1990. С. 205.
  • Мигель де Сервантес Сааведра. Лабиринт любви. СПб.: Азбука, 2025. С. 12.

Примечания

  1. Мигель Сервантес де Сааведра. На катафалк короля Филиппа II в Севилье // Испанская поэзия. М.: Художественная литература, 1990. С. 205.
  2. Мигель де Сервантес Сааведра. Лабиринт любви. СПб.: Азбука, 2025. С. 279.
  3. 1 2 Косс А. Четыре сонета Сервантеса (заметки переводчика) // Iberica. К 400-летию романа Сервантеса «Дон Кихот». М.: Наука, 2005. С. 10.
  4. 1 2 Косс А. Четыре сонета Сервантеса (заметки переводчика) // Iberica. К 400-летию романа Сервантеса «Дон Кихот». М.: Наука, 2005. С. 14.
  5. Балашов Н. И. Двунеуязвимость Дон Кихота // Сервантес М. Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский. М.: Наука, 2003. С. 539—540.
  6. Пискунова Т. Золотой век испанской поэзии // Испанская поэзия. М.: Художественная литература, 1990. С. 27.
  7. Мигель де Сервантес Сааведра. Путешествие на Парнас // Собрание сочинений в пяти томах. Т. 4. М.: Правда, 1961. С. 201.
  8. Косс А. Четыре сонета Сервантеса (заметки переводчика) // Iberica. К 400-летию романа Сервантеса «Дон Кихот». М.: Наука, 2005. С. 14—15.